Sommaire des Matières pour Chamberlain LiftMaster PROFESSIONAL SCS300K
Page 1
SCS300K SCS300KS Für Service: +49 (0)6838/907-172 Pour Service: 03-87-98-15-93 For Service: +49 (0)6838/907-172 Voor Service: 020-684-7978 www.liftmaster.com info@chamberlaingroup.com...
BEGINNEN SIE MIT LESEN DIESER WICHTIGEN SICHERHEITSREGELN Solche Warnzeichen bedeuten “Vorsicht!”, eine Aufforderung zur Beachtung, da ihre Mißachtung Personen- bzw. Sachschäden verursachen kann. Bitte lesen Sie diese Warnungen sorgfältig. Dieser Torantrieb ist so konstruiert und geprüft, daß er bei Installation und Benutzung unter genauer Befolgung der anschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.
BEVOR SIE BEGINNEN TORSITUATION Der Antrieb benötigt an der Seite Platz für Arme und Wie weit muß der Flügel geöffnet werden? Montage. Achten Sie bitte darauf, ob dieser zur Verfügung 90 Grad oder bis 115 Grad. Ein Öffnungswinkel über steht. Tore mit starker Windlast sind mit einem (elektrischen) 115 Grad ist bedingt möglich, aber nicht empfehlenswert! Schloß...
VERKABELUNG TORBESCHLAG Das Anschlußkabel ist 4- polig und ca. 80cm lang und wird in Der Antrieb muß waagrecht montiert werden. Der Abstand einem Bogen zur Steuerung oder zu einer oberirdisch zwischen den Beschlägen wird Einspannmaß genannt. Im angebrachten wasserdichten Verteilerdose geführt. Von der geschlossenen Zustand des Tores ist der Mitnehmer auf der Verteilerdose erfolgt mittels zulässigem Kabel eine feste Spindel im vorderen Bereich und fährt während des Öffnens...
Page 5
ÜBERSICHT STEUERUNG Der Anschluß der Steuerung soll erst als letztes erfolgen, KLEMME BESCHREIBUNG d.h. Motoren befestigen, benötigte Kabel verlegen und Schutzleiter Zuleitung Lichtschranken oder Kontaktleisten befestigen. Schutzleiter Motor 1 Bei ortsfester Montage ist ein Mittel zur Trennung vom Netz Schutzleiter Motor 2 erforderlich, das einen Kontaktabstand von min.
KRAFTEINSTELLUNG UND AUTOMATISCHE BETRIEB MIT LICHTSCHRANKE ABSCHALTUNG Der Anschluß der Lichtschranke erfolgt mit dem 8,2K Ω Mittels der Potentiometer M1& M2 wird die Kraft, mit der die Widerstand (im Lieferumfang enthalten) an die Motoren betrieben werden, eingestellt. Klemmen 4 und 5 (C/N0). Die Steuerung besitzt eine automatische Kraftabschaltung.
VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES REGLES DE SECURITE IMPORTANTES Ces pictogrammes appellent à la prudence et ont valeur d'avertissement, car leur non-respect peut entraîner un risque de blessures corporelles ou de dommages matériels. Veuillez lire attentivement ces avertissements. Cet ouvre-portail est conçu et testé de manière à offrir un service raisonnablement sûr sous réserve d'être installé...
Page 9
AVANT DE COMMENCER SITUATION DU PORTAIL L'ouvre-portail nécessite un dégagement latéral suffisant pour Quel angle d'ouverture pour le portail? les mouvements des bras et pour le montage. S'assurer que 90 degrés ou 115 degrés. Un angle d'ouverture supérieur à l'on dispose de l'espace nécessaire. Les portails présentant 115 degrés est éventuellement possible, mais n'est pas une charge en torsion élevée doivent être dotés en supplément d'une serrure (électrique) à...
CABLAGE FERRURES DE PORTAIL Le câble de raccordement comporte 4 pôles et mesure L'entraînement doit être monté horizontalement. La distance environ 80 cm de long. Il se monte en prévoyant un coude entre les ferrures est appelée cote de fixation. En position par rapport à...
CONNEXION COMMANDE La connexion du système de commande, c'est-à-dire le BORNE DESCRIPTION montage des moteurs, la mise en place du câblage Terre alimentation nécessaire et la fixation des cellules photoélectriques ou des Terre moteur 1 montants de contact, doit être effectuée en dernier. Terre moteur 2 Commentaire Condensateur moteur 1...
Page 12
REGLAGE DE LA FORCE ET DÉSACTIVATION UTILISATION AVEC LA CELLULE PHOTOELECTRIQUE AUTOMATIQUE La connexion des barrières infra-rouge se fait sur les bornes La force avec laquelle les moteurs sont commandés est 4 et 5 à travers la résistance de 8,2K.ohms livrée avec le kit. réglée à...
Page 14
PLEASE START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY RULES • SAVE THESE INSTRUCTIONS This safety alert symbol means "Caution" - failure to comply with such an instruction involves risk of personal injury or damage to property. Please read these warnings carefully. This gate drive mechanism is designed and tested to offer appropriately safe service provided it is installed and operated in strict accordance with the following safety rules.
BEFORE YOU BEGIN GATE CONFIGURATION The drive mechanism needs room to the side permitting How far must the gate leaf open? correct installation of drive arms. Please make sure that this 90 degrees or up to 115 degrees. An opening angle in excess is available.
WIRING GATE FIXING BRACKET The 4-pole connecting cable is approx. 80 cm long and is laid The drive mechanism must be installed so that it is in a curve to the controller or a watertight distribution box horizontal. The distance between the gate bracket and post located above ground.
Page 17
OVERVIEW ELECTRONIC CONTROL TERMINAL DESCRIPTION Earth supply cord Earth motor 1 ELEKTRICAL INSTALLATION Earth motor 2 The electronic control unit supplied is required for operation Capacitor motor1 of the wing gate actuator. This control unit comprises an Direction CLOSED (L1.1) motor 1 electronic microprocessor-control system employing the latest technology.
FORCE ADJUSTMENT AND AUTOMATIC SWITCH OFF OPERATION WITH INFRARED SENSOR The drive force of the motors is adjusted with potentiometers The IR Sensor will be connected with the 8.2 KΩ restitor M1 and M2. The control unit has an automatic force shut-off. If (which is included).
Page 20
BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES! Deze waarschuwingstekens betekenen ”voorzichtig!” en zijn een aansporing om goed op te letten, omdat het veronachtzamen ervan lichamelijk letsel of materiële schade teweeg kan brengen. Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig. Deze hekaandrijving is zo geconstrueerd en gecontroleerd dat deze tijdens installatie en gebruik bij nauwkeurige naleving van de betreffende veiligheidsinstructies voldoende veilig is.
Page 21
ALVORENS TE BEGINNEN HEKSITUATIE Voor de aandrijving is er aan de zijkant ruimte nodig voor de Hoe ver moet de vleugel worden geopend? armen en de uit te voeren montagewerkzaamheden. Zorg dat 90 graden, evt. tot (maximaal) 115 graden. Een deze ruimte beschikbaar is.
Page 22
BEDRADING HEKBESLAG De verbindingskabel is 4-polig en ca. 80 cm lang en wordt in De aandrijving moet waterpas worden gemonteerd. De een boog naar de besturingseenheid of naar een afstand tussen de beslagen wordt inspanmaat genoemd. Als bovengronds aangebrachte waterdichte verdeeldoos geleid. het hek gesloten is bevindt de meenemer zich op de as aan Vanuit de verdeeldoos wordt met behulp van een veilige kabel de voorkant;...
Page 23
OVERZICHT BESTURINGSELEKTRONICA De aansluiting van het besturingssysteem, d.w.z. het CONTACT BESCHRIJVING bevestigen van de motoren, het aanbrengen van de vereiste Aardcontact snoer bekabeling en het bevestigen van foto-elektrische cellen of Aardcontact motor 1 contactlijsten, moet pas als laatste gebeuren. Aardcontact motor 2 Bij vaste montage is een middel voor loskoppeling van het net met een contactafstand van ten minste 3 mm Condensator motor 1...
Page 24
KRACHTINSTELLING EN AUTOMATISCHE GEBRUIK MET FOTO-ELEKTRISCHE CEL UITSCHAKELING De IR sensor wordt verbonden met de 8,2 KΩ weerstand Met behulp van de potentiometers M1 en M2 wordt de kracht (welke is inbegrepen). afgesteld waarmee de motoren worden aangestuurd. De De verbinding van de 2 IR sensoren is mogelijk door regeling is met automatische uitschakeling uitgerust.
Page 30
SWITCH 1 2 3 Test LED1 LED2 M1/M2 POWER Chamberlain GmbH 11A12A13A14A15A 16A17A MP (N) L 11B 12B13B14B15B 16B17B MP (N) L – 11 4 x 1.5 mm 4 x 1.5 mm 230V/50Hz 3 x 1.5 mm...
(au choix de Rahmen der Garantie, hinsichtlich dessen entschieden wird, daß es CHAMBERLAIN) sans frais pour le propriétaire en ce qui conceme la Materialschäden bzw. Herstellungsfehler aufweist, wird dem Eigentümer réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse ou du ohne Kosten für Reparatur bzw.
Page 37
(at alsmede het verzuim om tijdig de vereiste reparatie- en CHAMBERLAIN's option) at no cost to the owner for the repair afstelwerkzaamheden uit te voeren, resp. de uitvoering van and/or replacement parts and/or product. Defective parts will be aanpassingen of wijzigingen aan dit product).