BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Eine Nichteinhaltung der folgenden Sicherheitshinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. • Lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig. • Der Torantrieb ist selbstverständlich auf eine sichere Bedienbarkeit hin ausgelegt und geprüft worden; diese kann jedoch nur gewährleistet werden, wenn bei der Installation und Bedienung die Anweisungen in diesem Handbuch genau eingehalten werden.
4. Haben Sie außer dem Garagentor einen Nebeneingang zu Ihrer Garage? Wenn Sie keinen Nebeneingang zu Ihrer Garage haben, ist eine externe Notentriegelung, Modell 1702E, sehr empfehlenswert. 5. Überprüfen Sie, über welchen Tortyp Sie verfügen (s.u.) und ob die Installation des Chamberlain-Torarms oder der Lichtschranke Protector System™ erforderlich ist.
Befestigen der Schiene am Antrieb und Montage der Sturzbefestigung Installation der Kette HINWEIS: Zur korrekten Platzierung der Sturzbefestigung nehmen wir auf die unter Schritt 12 gezogenen horizontalen Die vier Schrauben mit Unterlegscheiben (1) oben am Antrieb Linien und die senkrechte Mittellinie Bezug. entfernen.
Page 5
Aufhängen des Antriebes Anbringung der Wandkonsole Der Antrieb muß gut an einem selbsttragenden Bauelement der Drucktaster in Sichtweite des Garagentors außerhalb des Tor- Garage befestigt werden. und Torschienenbereichs sowie außer Reichweite von Kindern mindestens 1,5m über dem Boden installieren. Drei Einbaubeispiele werden gezeigt, obwohl es durchaus möglich ist, daß...
Page 6
Montage des Torarms und Einstellen der Programmieren des Antriebes und der Fernsteuerung Endschalter HINWEIS: Bei einteiligen Toren Torarm erst nach dem Einstellen der Betätigen Sie den Garagentorantrieb nur, wenn Sie das Endschalter an den Laufwagen anschließen. Eine Nichteinhaltung Garagentor voll im Blickfeld haben, sich dort keine Hindernisse befinden, und der Antrieb richtig justiert ist.
Programmieren des schlüssellosen Einstellen der Kraft Zugangssystems (optional) Fortsetzung Die am Rand des schließenden Tores gemessene Kraft darf Programmierung des Empfängers auf zusätzliche höchstens 400N (40kg) betragen; ist sie größer, muss die Funksteuerungscodes mit Hilfe der Einlerntaste: Lichtschranke "The Protector System™" installiert werden (vgl. 1.
(11) Modell 770E Das Protector System™ Funksteuerungscode neu in den Empfänger des Torantriebs (12) Modell 1703E Spezialtorarm – The Chamberlain Arm™ eingelernt werden. Folgen Sie hierzu den Anweisungen auf Seite 5. (13) Modell FLA230 Blinkleuchte • Haben Sie eine neue Funksteuerung erworben? Prüfen Sie auf der...
Torantriebsbeleuchtung blinkt. PFLEGE DES ANTRIEBES 7. Antriebsgeräusche, die von den Hausbewohnern als störend Wenn der Antrieb richtig eingebaut ist, bleibt er bei minimalem empfunden werden: Aufwand für die Instandhaltung voll leistungsfähig. Der Antrieb Wenn das normale Betriebsgeräusch in der Nähe von Wohnräumen erfordert keine zusätzliche Schmierung.
Manager, Regulatory Affairs nationalen bzw. EG-Gesetzen ist diese Garantie das einzige und exklusive Rechtsmittel, das dem THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Käufer zur Verfügung steht, und weder Chamberlain noch die Filialen oder Händler der Firma sind 845 Larch Ave. Elmhurst, IL 60126 für irgendwelche Neben- oder Folgeschäden durch jedwede ausdrückliche oder stillschweigende...
Page 11
VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES REGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Le non-respect des règles de sécurité suivantes peut provoquer de sérieux dommages corporels ou matériels. • Veuillez lire attentivement ces avertissements. • L'ouvre-porte de garage a été conçu et testé pour offrir un bon niveau de sécurité, sous réserve que son installation et son fonctionnement respectent scrupuleusement les instructions indiquées dans le présent manuel.
4. Avez-vous une porte d’accès supplémentaire à votre garage ? Si non, le Modèle 1702E de Déclenchement extérieur rapide vous est indispensable. 5. Vérifiez le type de porte dont vous disposez et si l'installation du bras de porte Chamberlain ou de la cellule photoélectrique Protector System™ est nécessaire.
Montage du manchon de boutisse Fixation du rail au support de boutisse Vissez à la main l'écrou à ressort sur l'unité de boulon à tête bombée. Placez l’ouvre-porte sur le sol du garage, en dessous du support de Insérez la pointe d'un tournevis (1) dans l'une des fentes du ressort boutisse.
Page 14
Fixation de la corde de dégagement Installation du bouton lumineux d'urgence et de la poignée Placez les boutons-poussoirs à un endroit où la porte de garage est visible (à une hauteur d'au moins 1,5 m), à l'écart de la porte Faites passer une extrémité...
Montage du bras de porte et réglage des Programmation de l’ouvre-porte et de la télécommande fins de course REMARQUE : Pour les portes en une pièce, ne connectez pas le Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement lorsque vous voyez bras de porte au chariot avant d'avoir ajusté les fins de course. Le la porte entièrement, sans obstacles et ajustée correctement.
Programmation de votre système d'accès Réglages de la force sans clé (en option) La force, mesurée au niveau du bord de fermeture de la porte, Faites fonctionner l'ouvre-porte uniquement lorsque la porte est ne doit pas dépasser 400N (40kg). Si la force de fermeture mesurée entièrement visible, sans obstacles et ajustée correctement.
Système "Protector" l'émetteur est actionné ? Le récepteur de l'ouvre-porte doit réenregistrer le code de la télécommande. Suivez les instructions (12) Modèle 1703E Bras de porte – The Chamberlain Arm™ de la page 5. (13) Modèle FLA230 Feu clignotante • Si vous avez acheté une nouvelle télécommande, vérifiez alors sa (14) Modèle 16200LM...
7. Le bruit de l’ouvre-porte est perturbant à l’intérieur de la MAINTENANCE DE VOTRE maison : OUVRE-PORTE Si le bruit de fonctionnement de l’ouvre-porte pose un problème à cause de sa proximité de la zone d’habitation, vous pouvez installer Quand l’ouvre-porte est installé correctement il fonctionne le kit isolateur de vibration 41A3263.
Un produit sous garantie dont le défaut de fabrication et/ou de matériel est reconnu sera réparé ou remplacé (au choix de Chamberlain) sans frais pour le propriétaire en ce qui Lorsqu'il est associé à une porte de garage, un automatisme pour portail doit être concerne la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse ou du produit.
Door Types One-Piece Door with Horizontal Track Only One-Piece Door with Horizontal and Vertical Track – Special door arm (E, The Chamberlain Arm™) and The Protector System (29 (9)) are required. See your dealer. Sectional Door with Curved Track – See 20B – connect door arm. The Protector System (29 (9) is required for doors that are over 2.5m in height.
Page 21
IMPORTANT: If you have a canopy or dual track one-piece door, above the floor where space permits. you need to use the instructions packed with The Chamberlain Arm™ Accessory in conjunction with this Owner's Manual when Position the Header Bracket assembling the rail.
Page 22
Position the Opener Install Lighted Door Control Button NOTE: A 25mm (1") board (1) is convenient for setting an ideal door- Locate push buttons where the garage door is visible (at a to-rail distance (unless headroom is not sufficient). height of at least of 1,5m), away from door and door hardware and out of the reach of children.
Page 23
Program your Opener & Remote Assemble Door Arm and Set Limits Activate the opener only when door is in full view, free of NOTE: For one-piece doors, do not connect door arm to trolley obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave before adjusting limits.
Page 24
Program your Keyless Entry (optional) Force Settings Activate the opener only when door is in full view, free of The force, as measured on the closing edge of the door, should not obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave exceed 400N (40kg).
(11) Model 770E The Protector System™ • Is battery installed? If needed, change the battery. (12) Model 1703E The Chamberlain Arm™ • Change the location of the remote control on the car. (13) Model FLA230 Flashing Light Kit • A metal garage door, foil-backed insulation or metal siding will...
9. Door stops but doesn't close completely: CARE OF YOUR OPENER Review Limit Adjustment section. When properly installed, opener will provide high performance with Repeat safety reverse test after any adjustment of door arm length, a minimum of maintenance. The opener does not require additional close force or down limit.
GARAGE DOOR OPENER WARRANTY Chamberlain GmbH warrants to the first retail purchaser of this product (3780 or 5580) that the product shall be free from any defect in materials and/or workmanship for a period of 24 full months (2 years) from the date of purchase.
4. Findes der en adgangsdør udover garageporten? Såfremt det ikke er tilfældet, skal model 1702E frikobling for lås (ekstraudstyr) installeres. 5. Kontrollér, hvilken porttype De har, og om det er nødvendigt at installere Chamberlain-portarmen eller det infrarøde fotocellesystem Protector System™.
Page 29
VIGTIGT: Såfremt du har en foldeport eller en dobbeltsporet beskyttelsesbriller, for at undgå øjenskader. port, skal du bruge de instruktioner der er vedlagt The Chamberlain Arm™ (ekstraudstyr), i forbindelse med denne Afbryd alle garageportslåse, for at undgå beskadigelse af ejerhåndbog, når skinnen samles.
TILSLUT STRØMMEN Fastspænding af skinne på vægbeslag FOR AT UNDGÅ BESVÆR UNDER INSTALLATIONEN, BØR DU Anbring åbneren på garagegulvet under vægbeslaget. Benyt IKKE BETJENE ÅBNEREN, INDEN DU ER BLEVET INSTRUERET emballagen til at beskytte dækslet. Løft skinnen, indtil hullerne i I BRUGEN AF DEN.
Page 31
Programmering af åbner og fjernbetjening Samling af portarm og indstilling af stoppunkter Aktivér kun åbneren, når porten kan ses helt, fri for hindringer og korrekt justeret. Ingen må gå ind eller ud af garagen, mens BEMÆRK: Ved enkeltporte må portarmen ikke forbindes med porten er i bevægelse.
Page 32
Programmering af åbningssystemet uden Kraftindstillinge nøgle (ekstraudstyr) Kraften, der måles på portens lukkekant, må ikke overstige 400N (40kg). Hvis lukkekraften måles til at være over 400N, skal Protector- Aktivér kun åbneren, når du har fuldt overblik over porten. systemet installeres, se punkt 27. Porten skal være korrekt justeret, og der må...
Følg instruktionerne på side 4. (11)Model 770E Protector-systemet • Hvis du har købt en ny fjernbetjening, skal du kontrollere (12)Model 1703E The Chamberlain Arm™ emballagen, om den er kompatibel, eller kontakte Service Hotline. (13) Model FLA230 Blinklyssæt 4. Fjernbetjeningen har kort rækkevidde:...
Page 34
8. Garageporten åbner og lukker automatisk. PLEJE AF ÅBNEREN • Slet alle fjernbetjeninger, og foretag en ny programmering. Åbneren vil, når den er korrekt installeret, give maksimal ydelse • Kontrollér, at trykknappen på fjernbetjeningen ikke har sat sig fast med et minimum af vedligeholdelse. Åbneren kræver ikke yderligere på...
GARANTI FOR GARAGEPORTSÅBNER Chamberlain GmbH garanterer den første detailkunde af dette produkt (3780, 5580), at produktet vil være fri for nogen fejl i materialer og/eller udførelse i en periode af 24 måneder (2 år) fra købsdatoen. Ved modtagelse af produktet, er O v e r e n s s t e m m e l s e s e r k l æ...
4. ¿Cuenta su garaje con una puerta de acceso además de la puerta del garaje? Si éste no es el caso, se requerirá de un Accesorio de Modelo 1702E. 5. Compruebe de qué tipo de puerta dispone y si para la instalación se requiere el brazo de la puerta Chamberlain o el sensor infrarrojo Protector System™.
Puerta de una sola hoja con carriles horizontales laterales Puerta de una sola hoja con carriles verticales y horizontales – Requiere de un brazo de puerta especial (E, The Chamberlain Arm™) y el sistema protector (29 (9)). Consulte con su distribuidor.
Montaje de manguito del cabezal Instale el soporte del cabezal Enrosque la tuerca de resorte en la unidad del tornillo con cabeza NOTA: Consulte las líneas central vertical y horizontal del paso redonda y cuello cuadrado con ajuste manual. Inserte una punta de 12 para un emplazamiento adecuado o soporte del cabezal.
Page 39
Cuelgue el abridor Instale el boton pulsador con luz El abridor debe sujetarse de forma solida a un apoyo de la Instale los botones pulsadores con luz en un lugar donde la estructura del garaje. puerta del garaje sea visible (a una altura de 1,5m como mínimo) alejados de la puerta y de sus piezas y fuera del alcance de los Se muestran tres instalaciones representativas.
Montaje de brazo de puerta y ajuste de Programe su abridor yel telemando los límites Utilizar el control de puerta multifuncional (opcional): NOTA: En caso de puertas de una sóla pieza, no conecte el brazo de 1. Oprima el botón del telemando con el cual desea operar la puerta puerta al carro antes de ajustar los límites.
Page 41
ADJUSTE Ajustes de fuerzas Esta fuerza, medida en el ángulo de cierre de la puerta, nunca debe Ajuste de los limites exceder 400N (40kg). Si la fuerza de cierre se ajusta a más de 400N, se debe instalar el sistema protector, véase el paso 27. Haga funcionar el operador a través de un ciclo de recorrido completo.
• Si adquiere un control remoto nuevo, compruebe en el embalaje del (12) Modelo 1703E Brazo de la puerta – mismo si resulta compatible o contacte el Servicio de Asistencia al The Chamberlain Arm™ Cliente. (13) Modelo FLA230 Juego de piezas de la lámpara intermitente 4.
7. El ruido del operador es molesto dentro del alojamiento CUIDADO DE SU ABRIDOR del hogar: Si el ruido operacional constituye un problema debido a la proximidad Cuando se instale correctamente el abridor, este proporcionará un del abridor al alojamiento, puede instalar el juego de piezas del excelente funcionamiento con un mínimo de mantenimiento.
5580, 3780 Esta garantía no cubre daños que no sean de fabricación y que puedan ser la causa de un uso inadecuado (incluyendo el uso que no se ajuste plenamente al manual de Chamberlain 2004/108/EC de instrucciones de instalación, operación y cuidado; la falta de un correcto y adecuado 2006/95/EC mantenimiento así...
Page 54
Leggere subito queste importanti norme di sicurezza Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può comportare gravi lesioni personali o danni materiali. • Leggere attentamente le istruzioni • L’apriporta per garage è progettato e collaudato per garantire un funzionamento ragionevolmente sicuro, a condizione che venga installato e usato nel pieno rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale.
Page 55
Tipi di porta Porta intera con solo binario orizzontale. Porta intera con binario verticale e orizzontale – Richiede braccio della porta speciale (E, The Chamberlain Arm™) e The Protector System™ (29(9)). Consultate il Vostro fornitore. Porta a sezioni con binario curvo – si 20B – collegare il braccio. Si richiede The Protector System™ (29(9)) per porte oltre 2,5 m di altezza.
Page 56
Fissaggio della guida all’apriporta e Installazione della mensola della testata installazione della catena NOTA: Fare riferimento alle mezzerie, verticale e orizzontale, tracciate al punto 12 per il corretto posizionamento della staffa Estrarre quattro viti a testa esagonale con spallamento (1) dalla parte di testa.
Page 57
Come appendere l’apriporta Installazione del comando della porta L’apriporta deve essere fissato saldamente a una struttura di Posizionare i pulsanti in un punto dal quale sia visibile la porta sostegno del garage. del garage (almeno a 1,5 m di altezza), lontano dalla porta e dai suoi componenti, e fuori dalla portata dei bambini.
Programmazione dell’apriporta e del Montaggio del braccio della porta e telecomando impostazione dei limiti Azionare l’apriporta soltanto quando la porta sia perfettamente NOTA: Per le porte intere, non collegare il braccio della porta al visibile, priva di ostruzioni e regolata in modo appropriato. carrello prima di impostare i limiti.
Page 59
Programmazione del selettore digitale Impostazione della forza (opzionale) La forza misurata sul bordo di chiusura della porta non deve Attivare l’apriporta solo quando la porta è ben in vista, libera da superare 400N (40kg). Se la forza di chiusura misurata è superiore a impedimenti e adeguatamente regolata.
Sistema "Protector" • In caso di acquisto di un nuovo telecomando, verificarne la compatibilità sulla confezione o contattare il servizio clienti. (12) Modello 1703E Il braccio “Chamberlain”- The Chamberlain Arm™ 4. Il telecomando ha un raggio d’azione corto: (13) Modello FLA230 Kit lampeggiante •...
7. Il rumore fatto dall’apriporta disturba l’ abitazione: CURA DELL’APRIPORTA Se il rumore dell’apriporta mentre è in funzione causa problemi per la Una volta che é installato in modo appropriato, l’apriporta darà una sua vicinanza alla abitazione, si può installare il corredo 41A3263 per ottima prestazione con un minimo di manutenzione.
Protector su tutti gli apriporta per garage. GARANZIA PER L’APRIPORTA PER GARAGE La Chamberlain GmbH garantisce per un periodo di 24 mesi (2 anni) dalla data di acquisto di questo prodotto (3780 e 5580) al primo dettagliante che acquisti questo prodotto, che il prodotto è...
PORTTYPER Vippeport som bare har horisontalt skinner Vippeport med vertikalt og horisontalt skinner – krever spesialarm (E, The Chamberlain Arm™) og The Protector System (29 (9)). Kontakt forhandleren. Seksjonsport med bueformet skinner – Se 20B – kople portarmen. The Protector System (29 (9)) er påkrevet for porter over 2,5 m høyde.
Page 64
å bli trenger du, i tillegg till brukerhåndboken, instruksjonene som hengende fast i disse. ligger i pakken med ekstrautstyret Chamberlain™ portarm (The Det anbefales å montere åpneren 2,1m eller mer over gulvhøyde Chamberlain Arm™), når du monterer skinnen.
Page 65
Finn riktig plassering for åpneren Installer den lysende trykk-knappen MERK: En 25mm planke (1) er hendig når du skal finne den ideelle Plassér trykknappene der garasjeporten er synlig (i en høyde på avstanden mellom porten og skinnen (hvis rommet over porten er minst 1,5m), i sikker avstand fra porten og portutstyret og tilstrekkelig).
Page 66
Montering av portarmen og innstilling av Programmer åpneren og fjernkontrollen grenser Åpneren må kun aktiveres når porten er fullt synlig og uten hindringer, og når åpneren er riktig justert. Ingen må gå inn eller MERKNAD: For éndels porter må ikke portarmen koples til ut av garasjen mens porten beveger seg.
Page 67
Programmering av nøkkelløst Kraftinnstilling inngangssystem (opsjon) Kraften, som måles på portens lukkekant, må ikke overskride 400N (40kg). Hvis lukkekraften måles til mer enn 400N, må Protector Åpneren må kun aktiveres når porten er fullt synlig, uten System installeres, se skritt 27. hindringer og riktig justert.
Page 68
(se fjernkontrollens emballasje) eller ring (11) Modell 770E The Protector System™ vår service-hotline. (12) Modell 1703E Portarm - The Chamberlain Arm™ 4. Fjernkontrollen har liten rekkeviddde: (13) Modell FLA230 Blinklys-sett • Er batteriet installert? Skift om nødvendig ut batteriet.
8. Garasjeporten åpner og lukker av seg selv: STELL AV ÅPNEREN • Slett alle fjernkontroller og programmér dem på nytt. Hvis den er skikkelig installert, skal åpneren fungere problemfritt med • Kontrollér at fjernkontrollens trykknapp ikke sitter fast i stillingen ”on”. minimalt vedlikehold.
40 watt. GARANTI FOR GARASJEPORTÅPNER Chamberlain GmbH garanterer overfor den opprinnelige kjøper av dette produktet (3780 og 5580), at produktet skal være fritt for mangler i materialer og/eller K o n f o r m i t e t s e r k l æ r i n konstruksjon i en periode på...
Page 71
BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS Het niet navolgen van de volgende veiligheidsregels kan resulteren in ernstige persoonlijke of materiele schade. • Lees deze instructies zorgvuldig. • De garagedeuropener is ontworpen en getest voor een goede, veilige werking, mits deze strikt geïnstalleerd en bediend wordt conform de instructies in deze handleiding.
Page 72
4. Als u behalve de garagedeur geen aparte toegangsdeur tot de garage heeft, is een Model 1702E ontkoppelingsslot vereist. 5. Controleer over welk deurtype u beschikt en of de installatie van de Chamberlain-deurarm of het lichtscherm Protector System™ noodzakelijk is.
INSTALLATIE Breng de opener op zijn plaats Draag, als u boven uw hoofd werkt, een veiligheidsbril om uw N.B. Een 25mm dikke lat (1) is handig om de ideale afstand ogen te beschermen. tussen de deur en de rail te bepalen (tenzij er niet genoeg bovenruimte is).
Page 74
Bevestig noodontgrendelingskoord en Installeer de verlichte bedieningsknop handvat Monteer de bedieningsknoppen op een locatie waar de garagedeur zichtbaar is (op een hoogte van minimaal 1,5 m), Trek het ene eind van het koord (1) door het gat boven in de rode buiten bereik van de deur en deurbevestigingsmateriaal en handgreep zodat het woord "NOTICE"...
Page 75
Gebruik van de multifunctionele deurbediening (optioneel): Bouw de deurarm samen en stel de 1. Houd de knop ingedrukt van de afstandsbediening die u voor de grenswaarden in garagedeur (4) wilt programmeren. OPMERKING: Voor deuren uit één stuk mag de deurarm niet op de 2.
Page 76
HET AFSTELLEN Krachtinstellingen De kracht, gemeten bij de sluitende rand van de deur mag niet groter Stel de eindstanden af zijn dan 400N (40kg). Wanneer de gemeten sluitkracht groter is dan 400N, moet het beveiligingssysteem worden geïnstalleerd, zie stap 27. Laat de opener een complete bewegingscyclus uitvoeren.
De code van de System™” afstandsbediening moet opnieuw in de ontvanger van de opener (12) Model 1703E Deuram – The Chamberlain Arm™ worden opgeslagen. Volg de instructies op pagina 5. (13) Model FLA230 Knipperlicht •...
Page 78
7. De opener maakt een storend lawaai dat in de woning te HET ONDERHOUD VAN DE OPENER horen is: Als de opener goed geïnstalleerd is, zal hij uitstekend werken met Als het geluid van de opener een probleem veroorzaakt doordat deze een minimum aan onderhoud.
845 Larch Ave. Geen enkele vertegenwoordiger of andere persoon is gemachtigd om de Elmhurst, IL 60126 aansprakelijkheid van Chamberlain in verband met de verkoop van dit produkt te February, 2008 wijzigen of uit te breiden. 114A2788G-nl...
Page 80
Comece por ler estas importantes regras de segurança O desrespeito pelas instruções seguintes poderá provocar acidentes pessoais graves ou a danificação do equipamento. • As instruções marcadas com este símbolo devem ser lidas com toda a atenção. • Este operador automático de porta foi concebido e ensaiado por forma a assegurar um funcionamento razoável e seguro, desde que instalado e operado em estrita conformidade com as seguintes regras de segurança.
4. Se a sua garagem não dispuser de uma porta de serviço (além da porta principal) é necessário instalar-se um Dispositivo de Abertura Exterior Rápida, Modelo 1702E. 5. Verifique qual o tipo de portão, de que dispõe, e pondere se é necessário instalar o braço de portão Chamberlain ou a barreira fotoeléctrica Protector System™.
Fixação da calha ao operador automático Instalação do suporte fronta (automatismo) e instalação da corrente NOTA: Tomar como referência o eixo vertical e as linhas horizontais criadas no ponto 12 para um posicionamento Retirar os parafusos com anilha imperdível (1) da parte superior do adequado do suporte frontal.
Page 83
Suspensão do operador automático Instalação da botoneira luminosa O operador automático deverá ser rigidamente fixado a um As botoneiras devem ser instaladas num local em que a porta de elemento estrutural da garagem. garagem seja totalmente visível (no mínimo a uma altura de 1,5m).
Montar o braço da porta e fixar os Programação do operador automático e do controle remoto fins-de-curso NOTA: No caso das portas de 1 folha não ligue o braço da porta O accionamento do operador automático apenas deverá ser à corrediça, antes de ter ajustado os fins-de-curso. O efectuado quando a porta puder ser observada na sua totalidade, se encontrar livre de obstruções ao seu movimento e desrespeito pelas instruções pode danificar a porta.
Page 85
Se a porta não abrir completamente: Se o braço da porta estiver Programar o seu acesso sem chave instalado com o seu máximo comprimento, aumentar o curso de (opcional) descida (fecho). Rodar o parafuso de ajustamento do fim-de-curso inferior (2) para a esquerda. Uma rotação completa do parafuso O operador automático (automatismo) só...
(11) Modelo 770E Sistema de Protecção • Remover as eventuais acumulações de neve e de gelo da zona do (12) Modelo 1703E The Chamberlain Arm™ pavimento da garagem onde a porta fecha. (13) Modelo FLA230 Kit de Luz Intermitente • Voltar a ver o ponto Ajuste da Força. Abrir e fechar a porta no modo de memorização, durante vários ciclos (3-5) consecutivos, para...
7. O ruído emitido pelo operador automático incomoda os CUIDADOS DO OPERADOR habitantes do edifício contíguo à garagem: AUTOMÁTICO No caso de o ruído emitido pelo operador automático constituir um problema para os habitantes do edifício, poderá ser instalado um Se for instalado correctamente, o operador automático proporcionar- conjunto Amortecedor de Vibrações Nº...
DE PORTA DE GARAGEM Dimensões Comprimento (total) ..3,1m A Chamberlain GmbH garante ao primeiro comprador final deste produto (3780, 5580) que o mesmo é isento de quaisquer defeitos de material e/ou de Espaço vertical de fabricação durante um período de 24 meses completos (2 anos), a partir da montagem.......30mm...
Porttyper Vipp-port med endast horisontell skena. Vipp-port med vertikal el. horizontell ledskena – behöver speciell arm (E, The Chamberlain Arm™) och Protector-systemet (29 (9)) krävs. Kontakta återförsäljararen. Sektionsport – Se 20B – anslut dragarmen. Protector-systemet (29 (9) krävs för portar över 2,5 meter höga.
Page 90
OBS!: Om du har en vipport eller enbladig tvåspårsport, behöver För att undvika allvarliga personskador orskade av trassel med du använda bruksanvisningen som medföljer The Chamberlain linorna, bör samtliga linor som är anslutna till garageporten, Arm™-tillbehöret tillsamman med denna användaranvisning vid avlägsnas innan öppnaren monteras.
Page 91
Placering av drivenheten Installera den belysta tryckströmställaren Obs! En 25mm bräda (1) kan användas för att erhålla erforderligt avstånd Placera tryckströmställare inom synhåll för garageporten (på mellan port och skena (om utrymmet inte tillåter högre placering). minst 1,5m höjd), ur vägen för porten och dess delar och utom räckhåll för barn.
Page 92
Montera portarm och ställ in gränslägen Programmera din öppnare & fjärrkontroll Öppnaren får endast köras när porten är helt synlig, fri från OBS!: För enbladiga portar: Anslut inte portarmen till trissan innan gränslägena ställts in, annars kan porten skadas. Se nedan. hinder och rätt justerad.
Page 93
Programmera inträde utan nyckel (option) IN N S S T T Ä Ä L L L L N N I I N N G G A A V V E E F F F F E E K K T T Aktivera öppnaren endast när porten syns i sin helhet, är fri från Effekten, som den mäts vid portens stängande kant, bör ej överstiga hinder och rätt inställd.
Page 94
(11) Modell 770E Protector-systemet • Om du köpt en ny fjärrkontroll, kontrollera på förpackningen att (12) Modell 1703E Chamberlain™ Dörarm - kontrollen är kompatibel eller ta kontakt med Service Hotline. The Chamberlain Arm™ 4. Fjärrkontrollen fungerar bara på kortdistans: (13) Modell FLA230...
Page 95
9. Porten stannar, men stängs inte helt: VÅRD AV DIN ÖPPNARE Läs igenom avsnittet Inställning av gränslägen igen. Om öppnaren har installerats rätt, kommer den att fungera med Upprepa backautomatiktestet efter ev. justering av portarm-längden, minimalt underhåll. Drivenheten kräver inte ytterligare smörjning. dragkraft upp eller ned.
Page 96
40 watt. GARANTI FÖR GARAGEPORTÖPPNARE Chamberlain GmbH garanterar den första köparen att denna produkt är (3780 och 5580) fri från defekter i material och/eller utförande under en period på 24 hela månader (2 år) från och med inköpsdatumet. Vid mottagningen av produkten är den första köparen bunden att kontrollera om produkten visar...
Ovityypit Yhtenäinen ovi, jossa on vain vaakasuora raide. Yhtenäinen ovi, jossa on pystysuora & vaakasuora raide – tarvitaan erityinen ovenvarsi (E, The Chamberlain Arm™) ja Protector- järjestelmä (29 (9)). Neuvottele myyjäliikkeen kanssa. Moniosainen ovi käyrällä raiteella – Ks. 20B – yhdistä ovenvarsi. Yli 2,5 m korkuisiin oviin tarvitaan Protector-järjestelmä (29 (9)).
Page 98
Vakavan henkilövahingon välttämiseksi on poistettava kaikki autotallin oveen yhdistetyt köydet ennen autotallin oven avaajan TÄRKEÄÄ: Jos ovesi on katosovi tai kaksiraiteinen yksiosainen asentamista. ovi, seuraa Chamberlain™-ovenvarren mukana seuraavia Tilan sallitessa suosittelemme avaajan asentamista 2,1m tai ohjeita. Ne ovat käsikirjan kiskoa käsittelevässä osassa. enemmän lattiapinnan yläpuolelle.
Page 99
Aseta avvaja Asemma valaistu painike HUOM.: 25mm lauta (1) on sopiva asetusapu ovi – kisko-etäisyyden Kiinnitä painikkeet siten, että käyttäjällä on yhteys autotallin asettamiseksi (paitsi jos sisäkorkeus ei riitä). oveen (vähintään 1,5m korkeuteen) oven ja ovivarusteiden liikeradan ulkopuolelle ja lasten ulottumattomiin. Nosta avaaja tikapuiden päälle.
Page 100
Asenna ovenvarsi ja säädä raja-arvot Ohjelmoi avaaja & kauko-ohjain HUOM.: Älä kytke yksiosaisen oven vartta virroittimeen ennen raja- Käytä avaajaa vain, kun näet koko oven ja kun se on vapaa arvojen säätämistä. Ohjeiden laiminlyönti voi johtaa oven esteistä ja avaaja on säädetty oikein. Kenenkään ei pidä tulla vahingoittumiseen.
Page 101
Avaimettoman käytön (lisävaruste) Voimansäätö ohjelmointi Oven sulkeutumisreunasta mitattu voima ei saisi ylittää 400 Newtonia (40kg). Jos sulkeutumisvoimaksi saadaan yli 400N, on asennettava Käytä avaajaa vain, kun näet koko oven, se on vapaa esteistä ja Protector-järjestelmä, ks. kohta 27. avaaja on säädetty oikein. Kukaan ei saa tulla autotalliin tai lähteä...
Protector System™ painetaan? Avaajan vastaanottimen on opittava uudelleen kauko- ohjaimen koodi. Noudata sivun 4 ohjeita. (12) Malli 1703E Chamberlain-ovenvarsi (The Chamberlain Arm™) • Jos olet ostanut uuden kauko-ohjaimen, tarkista yhteensopivuus kauko-ohjaimen pakkauksesta tai soita asiakaspalveluun. (13) Malli FLA230 Vilkkuvalopakkaus 4. Kauko-ohjaimella on lyhyt kantama:...
Page 103
9. Ovi pysähtyy, mutta ei sulkeudu kunnolla: AVAAJAN HOITO Tarkista raja-arvojen säätö. Jos avaaja on oikein asennettu, se toimii hyvin mahdollisimman Toista suojaperäytystesti jos ovenvarren pituutta on säädetty tai pienellä huollolla. Avaaja ei tarvitse lisävoitelua. sulkeutumisvoimaa tai alarajaa. Raja-arvojen säädöt: Nämä säädöt on tarkistettava ja asetettava 10.
V a l m i s t a j a n i l m o i t u s (mukaan luettuna käyttö, joka ei ole ollut täysin Chamberlain asennus-, käyttö ja hoito-ohjeiden mukainen; tarpeellisen huollon laiminlyönti tai jos tuotteeseen on Mikäli sähkökäyttöinen ovikoneisto asennetaan ja huolletaan autotallin oven...
Warning Start by reading These Import Safety Instructions Failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or property damage. • Read these instructions carefully • The garage door opener is designed and tested to offer reasonable safe service provided it is installed and operated in strict accordance with the instructions in this manual.
3m in height. sleeve bracket (7). Loosely thread spring nut (8) onto carriage bolt. Canopy door – Special door arm (E, The Chamberlain Arm™) Insert carriage bolt (6) of header sleeve assembly (7) into bold cut out and The Protector System (29 (9)) are required. See your dealer in pulley bracket (1).
Page 110
INSTALLATION SECTION Position the Opener Wear protective goggles when working overhead to protect your NOTE: A 25mm (1") board (1) is convenient for setting an ideal door- eyes from injury. to-rail distance (unless headroom is not sufficient). Disengage all existing garage door locks to avoid damage to the Raise the opener onto a stepladder.
Page 111
Install Light Fasten Door Bracket Press the release tabs on both sides of lens (2). Gently rotate lens If yours is a canopy or dual-track one-piece style garage door, a door back and downward until the lens hinge is in the fully open position. arm conversion kit is required.
Program your Opener & Remote Program your Keyless Entry (optional) Activate the opener only when door is in full view, free of Activate the opener only when door is in full view, free of obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave obstruction and properly adjusted.
Limit Adjustment Force Settings Run the opener through a complete travel cycle. Limit adjustments The force, as measured on the closing edge of the door, should not are not necessary when the door opens and closes completely and exceed 400N (40kg). If the closing force is measured to more than doesn't reverse unintentionally in the fully closed position.
Outside Quick Release closing and is strongly recommended for homeowners with young (11) Model 770E The Protector System™ children. (12) Model 1703E The Chamberlain Arm™ (13) Model FLA230 Flashing Light Kit (14) Model 16200LM Pedestrian Door Switch Special Features (15) Model MDL100LM...
HAVING A PROBLEM? • Delete all remote controls and reprogram. 1. Opener doesn't operate from either door control or remote: • Make sure remote push button is not stuck "on". • Does the opener have electric power? Plug lamp into outlet. If it •...
CARE OF YOUR OPENER OPERATION OF YOUR OPENER When properly installed, opener will provide high performance with Your opener can be activated by any of the following devices: a minimum of maintenance. The opener does not require additional • The Lighted Door Control Button. Hold the button down until door lubrication.
Start Circuit .....Low voltage push button circuit. Dimensions Length (Overall) ....3,1m (122-1/2") Headroom Required ..30mm Hanging Weight ....14,5 kg (32 lb) Receiver Memory Registers ..8 Keypad Code Memory ..1 SPECIAL NOTE: Chamberlain strongly recommends that the protector system be installed on all garage door openers.
Page 118
(including use not in complete accordance with Chamberlain’s instructions for installation, operation and care; failure to provide necessary maintenance and All technical file information for the operator and its accessories is held at The Chamberlain Group and adjustment; or any adaptations of or alterations to the products), labor charges will be made available at the request of the authorities should the need arise.