Réglage de la pression de
fonctionnement (réglage de la
valeur de consigne)
Réglage d´usine:
ressort standard p
10 à 30 mbar
1
1. Dévisser le capuchon pro-
tecteur A.
2. Réglage (+)
tige de réglage B
"tourner vers la droite" =
augmentation de la pression de
sortie (valeur de consigne)
ou bien
Réglage (-)
tige de réglage B
"tourner vers la gauche" =
diminution de la pression de
sortie (valeur de consigne)
4. Vérifier la valeur de consigne
5. Revisser le capuchon pro-
tecteur A
6. Plombage (page 6).
Remplacement du ressort de
réglage
1. Enlever le capuchon pro-tec-
teur A. Détendre le ressort en
tournant vers la gauche la tige
de réglage.
2. Tourner jusqu´à la butée.
3. Insérer le nouveau ressort D.
4. Monter le dispositif de réglage
complet et régler la valeur
souhaitée.
5. Visser le capuchon protecteur
A. Coller l´autocollant E sur la
plaque de type.
6. Plombage.
détendre
Ontspannen
aflojar
aliviar
9 ... 16
Afstellen van de aanspreekdruk
(instellen nominale waarden)
In de fabriek ingebouwde instel-
veer: P
10 - 30 mbar
1
1. Beschermkap A eraf schroe-
ven.
2. Afstellen (+)
Stelspindel B
"rechtsom draaien" =
vergroting van de uitgangsdruk
(instelwaarde)
of
afstelling (-)
stelspindel B
"linksom draaien" =
verkleining van de uitgangsdruk
(instelwaarde)
4. Controleren van de instelwaarden.
5. Beschermkap A erop schroe-
ven
6. Verzegelen (pagina 6).
B
Vervangen van de instelveer
1. Beschermkap A verwijderen.
Door de verstelspindel P linksom
te draaien de veer ontspannen. Tot
tegen de aanslag aandraaien.
2. Complete instelinrichting B
eraf schroeven en veer C eruit
nemen.
3. Nieuwe veer D aanbrengen.
4. Complete instelinrichting monte-
ren en gewenste offset instellen.
5. Beschermkap A erop schroe-
ven. Sticker E op het typeplaatje
plakken.
6. Verzegelen.
–
B
Ajuste de la presión de reacción
(ajuste del valor nominal)
Muelle de ajuste montado de
fábrica: p
10 - 30 mbar
1
1. Desenroscar la cubierta protec-
tora A.
2. Ajustar (+),
girando a la derecha el husillo
de ajuste B =
aumento de la presión de salida
(valor nominal),
o
ajustar (-),
girando a la izquierda el husillo
de ajuste B = disminución de la
presión de salida (valor nomi-
nal).
4. Comprobar el valor nominal.
5. Atornillar la cubierta protectora A.
6. Precintado (página 6).
A
Cambio del muelle de regula-
ción
1. Extraer la cubierta protectora
A. Aflojar el muelle, girando a
la izquierda el husillo de ajuste
B. Girar hasta llegar al tope.
2. Desenroscar todo el sistema de
reajuste B y extraer el muelle C.
3. Volver a insertar un nuevo
muelle D.
4. Montar todo el sistema de
ajuste y ajustar a la presión
deseada.
5. Atornillar la cubierta protectora
A. Adherir la placa adhesiva E
sobre la placa del tipo.
6. Precintar.
E
Ajuste da pressão de saída
(ajuste do valor nominal)
Mola de ajuste montada na
fábrica: p
10 a 30 mbar
1
1. Desaparafusar a tampa pro-
tectora A
2. Ajuste (+)
Fuso de ajuste B
„Giro à direita" =
aumento da pressão de saída
(valor nominal)
ou
Ajuste (-)
Fuso de ajuste B
„Giro à esquerda" = redução
da pressão de saída (valor
nominal)
4. Verificar o valor nominal
5. Aparafusar a tampa protectora A
6. Selar (página 6).
+
–
B
Substituição da mola de ajus-
te
1. Retirar a tampa protectora A.
Aliviar a mola, girando o fuso
de ajuste B à esquerda. Girar
até ao topo.
2. Desaparafusar o dispositivo
de ajuste B completo e retirar
a mola C.
3. Colocar a mola nova D.
4. Montar o dispositivo de ajuste
completo e ajustar o offset
desejado.
5. Aparafusar a tampa protecto-
ra A. Colar a etiqueta autoco-
lante E na placa sinalética.
6. Selar.
A
B
C/D