Télécharger Imprimer la page

WAMGROUP OLI S8 Mode D'emploi page 23

Vibrateurs externes pneumatiques

Publicité

S
OT
OR
Type
S8 - S10
S13 - S16 - S20 - S25
S30 - S36
OR50
OR65
OR80
OR100
OT8 - OT10 - OT105
OT13 - OT16 - OT165
OT20 - OT25 - OT255
OT30 - OT36 - OT365
- The user is entirely responsi-
ble if the pneumatic vibrator is
installed in any way other than
that indicated above.
- The component does not re-
quire special lighting; the com-
ponent installer is however re-
sponsible for ensuring uniform
lighting in the area on the basis
of the indications of the rele-
vant regulation.
- It is the installer's responsibility
to check the suitability of the
site for plant installation.
- Depending on the assembly
height, the necessary Person-
al Protection Devices (PPD)
must be provided.
NOTE
Check the earth connection.
-
INSTALLATION
-
EINBAU
-
INSTALLATION
-
INSTALLAZIONE
Thread
Tightening torque
Gewinde
Anzugsmoment
Filetage
Couple de serrage
Filetto
Coppia di serraggio
M 6
10.4 Nm
M 8
25.0 Nm
M 10
51.0 Nm
M 6
10.4 Nm
M 8
25.0 Nm
M 10
51.0 Nm
M 12
85.0 Nm
M 6
10.4 Nm
M 8
25.0 Nm
M 8
25.0 Nm
M 10
51.0 Nm
- Positionierungen des pneuma-
tischen Vibrators, die von de-
nen abweichen als oben an-
gegeben sind, führen dazu,
dass die gesamte Verantwort-
lichkeit auf den Anwender
übergeht.
- Der Bauteil braucht keine be-
sondere Beleuchtung. Der
Monteur des Bauteils ist auf
jeden Fall dazu angehalten, das
Vorhandensein einer gleichmä-
ßigen Ausleuchtung des Be-
reichs zu gewährleisten, so
wie es die geltenden Bestim-
mungen angeben.
- Der Monteur ist dafür verant-
wortlich, die Eignung des
Raums zu prüfen, in dem die
Anlage aufgestellt wird.
- Je nach der Einbauhöhe sind
angemessene PSA (persönli-
che Schutzausrüstungen) be-
reitzustellen.
ANM.:
Die Erdung prüfen.
Supply line thread
Anschlußgewinde
Filetage
Filettatura ingresso aria
1/8"
1/4"
3/8"
1/8"
1/4"
1/4"
3/8"
1/8"
1/4"
1/4"
3/8"
- Tout positionnement différent
du vibrateur pneumatique rend
l'utilisateur entièrement respon-
sable.
- Le composant n'exige pas un
éclairage particulier; l'installa-
teur du composant doit assu-
rer la présence d'un éclairage
approprié dans la zone sur la
base des indications de la ré-
glementation concernée.
- L'installateur doit vérifier la con-
formité du site qui accueille
l'installation.
- En fonction de la hauteur de
montage prévoir les DPI (dis-
positifs de protection individuel-
le) nécessaires.
REMARQUE
Vérifier la mise à la terre.
06.04
OL.2000 EX M.
Supply line diameter
Zuleitung
Conduite d'amenée
ø Nominale tubo alimentazione
DN 6
DN 10
DN 12
DN 6
DN 10
DN 12
DN 12
DN 6
DN 8
DN 10
DN 12
- Posizionamenti del vibratore
pneumatico diversi da quanto
sopra indicato determinano la
totale assunzione di responsa-
bilità da parte dell'utilizzatore.
- Il componente non necessita di
un'illuminazione particolare; l'in-
stallatore del componente è co-
munque tenuto ad assicurare
la presenza di un'omogenea il-
luminazione nell'area in base
alle indicazioni della normativa
pertinente.
- E' a carico dell'installatore ve-
rificare l'idoneità del sito che
ospiterà l'impianto.
- In funzione dell'altezza di mon-
taggio predisporre i DPI (dispo-
sitivi di protezione individuali)
necessari".
NOTA
Verificare la messa a terra.
2
23

Publicité

loading