Télécharger Imprimer la page

Petzl ASAP Mode D'emploi page 5

Masquer les pouces Voir aussi pour ASAP:

Publicité

EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only
certain techniques and uses are described. The warning symbols
inform you of some potential dangers related to the use of your
equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com
for updates and additional information. You are responsible for heeding
each warning and using your equipment correctly. Any misuse of this
equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any
doubts or difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE) used for fall protection.
ASAP: mobile fall arrester.
EN 12841 type A: rope adjustment device for the safety rope. Backup
device for a rope access system, to be used in conjunction with a type
B or C progression device.
EN 353-2: mobile fall arrester including a flexible safety line. Primary
belay device in a fall arrest system
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for
any purpose other than that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are
inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and
safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe
injury or death.
This product must only be used by competent and responsible
persons, or those placed under the direct and visual control of a
competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety
and you assume the consequences of same. If you are not able, or
not in a position to assume this responsibility, or if you do not fully
understand the Instructions for Use, do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Frame, (2) Attachment holes, (3) Safety catch, (4) Arm, (5) Arm axle,
(6) Locking wheel.
Principal materials: aluminum alloy (frame, arm), stainless steel (locking
wheel, safety catch), polyester, nylon (ropes).
3. Inspection, points to verify
Your safety is related to the integrity of your equipment.
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at
least once every 12 months (depending on current regulations in
your country, and your conditions of usage). Follow the procedures
described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection
form: type, model, manufacturer contact info, serial number or
individual number, dates: manufacture, purchase, first use, next
periodic inspection; problems, comments, inspector's name and
signature.
Before each use
ASAP: verify the absence of any cracks, marks, deformation, wear, or
corrosion on the frame, arm, attachment holes and safety catch.
Verify that the arm and safety catch rotate on the axle, and that the
return spring works properly. Verify that the locking wheel is clean
and that the teeth are not worn out. Warning: if one or more teeth are
missing, do not use the ASAP.
If the teeth are dirty, see the paragraph on Cleaning, maintenance.
Verify that the locking wheel rotates smoothly, through one complete
revolution in both directions.
Rope: check the condition of the rope according to the manufacturer's
instructions. The rope must be retired if it has held a fall, if the core
seems deformed, or if the sheath is damaged or stained.
During use
It is important to regularly monitor the condition of the product and its
connections to the other equipment in the system. Make sure that all
items of equipment are correctly positioned with respect to each other.
Beware of foreign objects that can prevent the locking wheel from
pressing against the rope, or from turning. Protect your ASAP from
splashes while working.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the
system in your application (compatible = good functional interaction).
Equipment used with your ASAP must meet current standards in your
country (e.g. EN 361 harnesses in Europe...).
Connector:
Use the ASAP only with the OK TRIACT-LOCK connector.
Harness:
Connect the ASAP to the fall arrest attachment point on your harness.
Energy absorber:
To extend the link between the ASAP and the harness, use only
compatible Petzl energy absorbers:
- ASAP'SORBER 20 and 40.
- ABSORBICA L57.
- ASAP'SORBER 20 and 40 (international version).
- ASAP'SORBER AXESS.
The energy absorber must not be extended (one connector maximum
(12 cm maximum length) at each end).
Rope, EN 12841 type A usage:
Use the ASAP with 10-13 mm EN 1891 type A low stretch kernmantel
ropes.
Ropes tested during the CE EN 12841 type A certification:
- Petzl CLUB 10 mm.
- Teufelberger KMIII 13 mm.
- Beal ANTIPODES 10 mm.
- Beal GRIP 12.5 mm.
- Petzl ASAP'AXIS 11 mm.
Rope, EN 353-2 usage:
Use the ASAP only with the rope tested during the CE EN 353-2:
2002 certification:
- Petzl ASAP'AXIS 11 mm.
5. Working principle
At moderate speeds, the locking wheel turns freely in both directions.
When a rapid downward movement occurs, the locking wheel stops
rotating and the rope is locked by being pinched between the wheel
and the frame.
6. Installation and function test
Warning: the ASAP is a directional device and locks in only one
direction. Danger of death if the ASAP is positioned upside down
on the rope.
Perform a function test for each installation.
Unlocking: after the function test, unlock the wheel to enable normal
movement on the rope.
7. Precautions for use
As you progress, regularly check that the rope is moving properly
through the ASAP, to avoid creating a loop of slack that could increase
the potential fall distance.
A dynamic overload can damage the rope. If the ASAP's rope is
loaded, the user must be equipped with another backup system.
ASAP'AXIS:
Use the termination, manufactured with an integrated energy absorber,
connected to the anchor.
In case of a fall or sudden loading of the system, verify that the energy
absorber is intact, and has not been activated.
8. Clearance
Clearance is the minimum amount of clear space below the user that
prevents the user from hitting an obstacle in the event of a fall.
Clearance takes into account:
- The length of the fall.
- The ASAP's stopping distance.
- The tearing length of the energy absorber.
- The average height of the user.
- A safety margin of 1 m.
- The rope's elasticity (E) varies according to the situation and must be
added to your clearance calculation.
For more information, see the ASAP technical tips at Petzl.com.
The values presented are based on theoretical estimations and fall
tests using a rigid mass.
TECHNICAL NOTICE - ASAP-CE
In a fall arrest system, take into account the length of any connectors
that will have an effect on the fall distance.
9. Cleaning, maintenance
Avoid getting any liquid inside the locking wheel's mechanism.
To clean the locking wheel teeth, using a solvent is not recommended,
but is possible if applied with a brush, taking care to avoid getting any
solvent in the mechanism.
10. Additional information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on
personal protective equipment. The EU declaration of conformity is
available at Petzl.com.
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it
in case of difficulties encountered while using this equipment.
- The anchor point for the system should preferably be located above
the user's position and should meet the requirements of the EN 795
standard (12 kN minimum strength).
- In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance
below the user before each use, in order to avoid hitting the ground or
an obstacle in case of a fall.
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to
limit the risk and the length of a fall.
- A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the
body in a fall arrest system.
- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can
arise in which the safety function of an item of equipment can be
affected by the safety function of another item of equipment.
- WARNING - DANGER: ensure that your products do not rub against
abrasive or sharp surfaces.
- Users must be medically fit for activities at height. WARNING: inert
suspension in a harness can result in serious injury or death.
- The Instructions for Use for each item of equipment used in
conjunction with this product must be followed.
- The Instructions for Use must be provided to the user of this
equipment, in the language of the country where the equipment is
used.
- Make sure the markings on the product are legible.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after
only one use, depending on the type and intensity of usage and the
environment of usage (harsh environments, marine environments,
sharp edges, extreme temperatures, chemicals...).
A product must be retired when:
- It has been subjected to a major fall or load.
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards,
technique or incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Unlimited lifetime - B. Acceptable temperatures - C. Usage
precautions - D. Cleaning/disinfection - E. Drying - F. Storage/
transport - G. Maintenance - H. Modifications/repairs (prohibited
outside of Petzl facilities, except replacement parts) - I. Questions/
contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear
and tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor
maintenance, negligence, uses for which this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death.
2. Exposure to a potential risk of accident or injury. 3. Important
information on the functioning or performance of your product. 4.
Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the
EU type examination - b. Number of the notified body responsible
for the production control of this PPE - c. Traceability: datamatrix - d.
Rope compatibility - e. Serial number - f. Year of manufacture - g.
Month of manufacture - h. Batch number - i. Individual identifier - j.
Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Model
identification - m. Nominal maximum load
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre
équipement. Seuls certains usages et techniques sont présentés.
Les panneaux d'alerte vous informent de certains dangers potentiels
liés à l'utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous
les décrire. Prenez connaissance des mises à jour et informations
complémentaires sur Petzl.com. Vous êtes responsable de la prise en
compte de chaque alerte et de l'usage correct de votre équipement.
Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l'origine de
dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des
difficultés de compréhension.
1. Champ d'application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de
hauteur.
ASAP : antichute mobile sur corde.
EN 12841 type A : dispositif de réglage de corde pour support de
sécurité. Appareil de contre-assurage pour système d'accès sur
cordes, à utiliser conjointement avec un dispositif de progression de
type B ou C.
EN 353-2 : antichute mobile pour support d'assurage flexible. Appareil
d'assurage principal dans un système d'arrêt des chutes.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans
toute autre situation que celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l'utilisation de cet équipement
sont par nature dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et
de votre sécurité.
Avant d'utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d'utilisation.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses
performances et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d'un seul de ces avertissements peut être
la cause de blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes
et avisées ou placées sous le contrôle visuel direct d'une personne
compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre
sécurité et en assumez les conséquences. Si vous n'êtes pas en
mesure d'assumer cette responsabilité, ou si vous n'avez pas bien
compris les instructions d'utilisation, n'utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Corps, (2) Trous de connexion, (3) Butée de sécurité, (4) Bras, (5)
Axe du bras, (6) Galet bloqueur.
Matériaux principaux : alliage d'aluminium (corps, bras), acier
inoxydable (galet, butée de sécurité), polyester, polyamide (cordes).
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l'intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne
compétente, au minimum tous les 12 mois (en fonction de la
réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions
d'utilisation). Respectez les modes opératoires décrits sur le site
Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI :
type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro
individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains
examens périodiques, défauts, remarques, nom et signature du
contrôleur.
Avant toute utilisation
ASAP : vérifiez l'absence de fissures, marques, déformation, usure,
corrosion (sur le corps, bras, trous de connexion, butée de sécurité).
Vérifiez le pivotement du bras et de la butée de sécurité autour de
l'axe et l'efficacité du ressort de rappel. Vérifiez la propreté du galet
et l'usure des dents. Attention, si une ou plusieurs dents manquent,
n'utilisez plus l'ASAP.
Si les dents sont encrassées, consultez le paragraphe Nettoyage,
entretien. Vérifiez que la rotation du galet se fait sans à-coup, sur un
tour complet dans les deux sens.
Corde : vérifiez l'état de la corde selon les indications du fabricant. La
corde doit être réformée si elle a enrayé une chute, si l'âme semble
déformée, ou si la gaine est abîmée ou tachée.
Pendant l'utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l'état du produit et de ses
connexions avec les autres équipements du système. Assurez-vous
du bon positionnement des équipements les uns par rapport aux
autres.
Attention aux objets étrangers pouvant entraver l'appui du galet
bloqueur sur la corde et sa rotation. Protégez votre ASAP des
projections lors du travail.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du
système dans votre application (compatibilité = bonne interaction
fonctionnelle).
Les éléments utilisés avec votre ASAP doivent être conformes aux
normes en vigueur dans votre pays (par exemple harnais EN 361
en Europe...).
Connecteur :
Utilisez l'ASAP uniquement avec le connecteur OK TRIACT-LOCK.
Harnais :
Connectez l'ASAP au point d'attache d'antichute de votre harnais.
Absorbeur d'énergie :
Pour rallonger la liaison entre l'ASAP et le harnais, utilisez uniquement
les absorbeurs d'énergie Petzl compatibles :
- ASAP'SORBER 20 et 40.
- ABSORBICA L57.
- ASAP'SORBER 20 et 40 version internationale.
- ASAP'SORBER AXESS.
L'absorbeur d'énergie ne doit pas être rallongé (au maximum un
connecteur (longueur 12 cm maximum) à chaque extrémité).
Corde, utilisation EN 12841 type A :
Utilisez l'ASAP avec des cordes semi-statiques (âme + gaine) EN 1891
type A de 10 à 13 mm de diamètre.
Cordes testées lors de la certification CE EN 12841 type A :
- Petzl CLUB 10 mm.
- Teufelberger KMIII 13 mm.
- Beal ANTIPODES 10 mm.
- Beal GRIP 12,5 mm.
- Petzl ASAP'AXIS 11 mm.
Corde, utilisation EN 353-2 :
Utilisez l'ASAP uniquement avec la corde testée lors de la certification
CE EN 353-2 : 2002 :
- Petzl ASAP'AXIS 11 mm.
5. Principe de fonctionnement
À vitesse modérée, le galet bloqueur tourne librement dans les deux
sens. Lors d'un mouvement rapide vers le bas, la rotation du galet
bloqueur est stoppée et la corde est bloquée par pincement entre le
galet et le corps.
6. Mise en place et test de
fonctionnement
Attention, l'ASAP est directionnel : il bloque dans un seul sens. Danger
de mort si l'ASAP est positionné à l'envers sur la corde.
Effectuez un test de fonctionnement à chaque installation.
Déblocage : après le test de fonctionnement, débloquez le galet pour
un coulissement normal sur la corde.
7. Précautions d'utilisation
Contrôlez régulièrement le bon coulissement de la corde dans l'ASAP
lors de votre progression pour vous assurer de ne pas créer une
boucle de mou qui pourrait augmenter la hauteur de chute potentielle.
Une surcharge dynamique peut endommager la corde. Si la corde
de l'ASAP est chargée, l'utilisateur doit se munir d'un autre support
de sécurité.
ASAP'AXIS :
Utilisez la terminaison manufacturée avec absorbeur d'énergie intégré,
connectée à l'ancrage.
En cas de chute ou de mise en charge brutale sur le système, vérifiez
que l'absorbeur d'énergie est intact, non activé.
8. Tirant d'air
Le tirant d'air est la hauteur libre minimale, sous l'utilisateur, pour ne
pas heurter d'obstacle en cas de chute.
Le tirant d'air prend en compte :
- La hauteur de chute.
- La distance d'arrêt de l'ASAP.
- La longueur de déchirement de l'absorbeur d'énergie.
- La taille moyenne de l'utilisateur.
- Une marge de sûreté de 1 m.
- L'élasticité de la corde (E) varie selon la situation et doit être ajoutée à
votre calcul de tirant d'air.
Pour plus d'informations, consultez les conseils techniques ASAP
sur Petzl.com.
Les valeurs présentées sont basées sur des estimations théoriques et
des tests de chute de masse rigide.
Dans un système d'arrêt des chutes, tenez compte de la longueur des
connecteurs qui influe sur la hauteur de chute.
9. Nettoyage, entretien
Évitez toute introduction de liquide dans le mécanisme du galet
bloqueur.
Pour le nettoyage des dents du galet, l'utilisation de solvant n'est
pas recommandée, mais est possible appliqué avec précautions, au
pinceau, pour éviter les coulures dans le mécanisme.
10. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux
équipements de protection individuelle. La déclaration de conformité
UE est disponible sur Petzl.com.
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir
rapidement en cas de difficultés.
- L'amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la
position de l'utilisateur et répondre aux exigences EN 795 (résistance
minimum 12 kN).
- Dans un système d'arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier
l'espace libre requis sous l'utilisateur, avant chaque utilisation, afin
d'éviter toute collision avec le sol, ou un obstacle, en cas de chute.
- Veillez à ce que le point d'amarrage soit correctement positionné,
afin de limiter le risque et la hauteur de chute.
- Un harnais d'antichute est le seul dispositif de préhension du corps
qu'il soit permis d'utiliser dans un système d'arrêt des chutes.
- Un danger peut survenir lors de l'utilisation de plusieurs équipements
dans laquelle la fonction de sécurité de l'un des équipements peut être
affectée par la fonction de sécurité d'un autre équipement.
- ATTENTION DANGER, veillez à ce que vos produits ne frottent pas
sur des matériaux abrasifs ou pièces coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en
hauteur. ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut
déclencher des troubles physiologiques graves ou la mort.
- Les instructions d'utilisation définies dans les notices de chaque
équipement associé à ce produit doivent être respectées.
- Les instructions d'utilisation doivent être fournies à l'utilisateur de cet
équipement dans la langue du pays d'utilisation.
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter
un produit après une seule utilisation (type et intensité d'utilisation,
environnements d'utilisation : milieux agressifs, milieux marins, arêtes
coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n'est pas satisfaisant. Vous
avez un doute sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d'utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative,
technique ou incompatibilité avec d'autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie illimitée - B. Températures tolérées - C.
Précautions d'usage - D. Nettoyage/désinfection - E. Séchage - F.
Stockage/transport - G. Entretien - H. Modifications/réparations
(interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange) - I.
Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure
normale, oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage,
mauvais entretien, négligences, utilisations pour lesquelles ce produit
n'est pas destiné.
Panneaux d'alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou
mortelle. 2. Exposition à un risque potentiel d'incident ou de blessure.
3. Information importante sur le fonctionnement ou les performances
de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié
pour l'examen UE de type - b. Numéro de l'organisme notifié pour
le contrôle de production de cet EPI - c. Traçabilité : datamatrix - d.
Compatibilité cordes - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication
- g. Mois de fabrication - h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j.
Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. Identification du
modèle - m. Charge nominale maximum
B0002100C (050219)
5

Publicité

loading