Télécharger Imprimer la page

Petzl ASAP Mode D'emploi page 13

Masquer les pouces Voir aussi pour ASAP:

Publicité

HU
Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja
felszerelését. Nem mutatunk be minden használati módot és technikát.
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák
tájékoztatnak, de lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati
módot ismertetni. A termékek legújabb használati módozatairól és
az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról tájékozódjon
a Petzl.com internetes honlapon. Az új információkat tartalmazó
értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés helyes
használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata
további veszélyek forrása lehet. Ha jelen információk megértésével
kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez
bizalommal.
1. Felhasználási terület
Egyéni védőfelszerelés (EVE) a felhasználó magasból való leesés
elleni védelmére.
ASAP: mobil zuhanásgátló eszköz kötélre.
EN 12841 A típus: biztosítórendszerben alkalmazható eszköz kötélre.
Önbiztosító eszköz kötéllel megközelíthető helyek eléréséhez, B vagy
C típusú mászóeszközzel együtt való használatra.
EN 353-2: mobil zuhanásgátló flexibilis biztosítórendszerhez. Fő
biztosítóeszköz zuhanás megtartását szolgáló rendszerben.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb
terhelésnek kitenni vagy más, a megadott felhasználási területeken
kívüli célra használni.
Felelősség
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek
természetükből adódóan veszélyesek.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért,
döntéseiért és biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati
utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos
kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása
súlyos balesetet vagy halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy
a felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek
felügyelete alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és
biztonságáért és maga viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön
nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget vállalja vagy ha nem
értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja
a terméket.
2. Részek megnevezése
(1) Ház, (2) Csatlakozónyílások, (3) Biztonsági ütköző, (4) Kar, (5) Kar
tengelye, (6) Fogazott blokkolókerék.
Alapanyagok: alumíniumötvözet (ház, kar), rozsdamentes acél (fogazott
nyelv, biztonsági ütköző), poliészter, poliamid (kötelek).
3. Ellenőrzés, megvizsgálandó
részek
Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga.
A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens
személy által, legalább 12 havonta (a használat országában hatályos
jogszabályok és a használat körülményeinek függvényében). Tartsa be
a Petzl.com honlapon ismertetett használati módokat. A felülvizsgálat
eredményét az EVE nyilvántartólapján kell rögzíteni: típus, modell,
gyártó, egyedi azonosító vagy szériaszám, gyártás, vásárlás és első
használatbavétel dátuma, következő esedékes felülvizsgálat időpontja,
hibák, megjegyzések, az ellenőr neve és aláírása.
Minden egyes használatbavétel előtt
ASAP: ellenőrizze, nem láthatók-e repedések, karcolások,
deformációk, korrózió jelei (a házon, a karon, a csatlakozónyílásokonés
a biztonsági ütközőn).
Ellenőrizze a kar és a biztonsági ütköző elfordulását a tengely körül,
valamint a rugó kifogástalan működését. Ellenőrizze a blokkolókerék
tisztaságát és a fogak állapotát. Figyelem: ha egy vagy több fog
hiányzik, az ASAP-ot tilos tovább használni.
Ha a fogak közötti rések eltömődtek, tájékozódjon a Tisztítás,
karbantartás c. bekezdésben. Ellenőrizze, hogy a blokkolókerék
mindkét irányban akadálytalanul körbefordul.
Kötél: ellenőrizze a kötél állapotát a gyártó utasítása szerint. A kötelet
le kell selejtezni, ha esést tartottak meg vele, ha a mag károsodottnak
tűnik, ha a köpeny sérült vagy foltos.
A használat során
Az eszköz állapotát és csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez
rendszeresen ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált
eszközök egymáshoz képest jól helyezkednek el.
Vigyázat, idegen testek nyomást gyakorolhatnak a kötélen lévő
blokkolókerékre és akadályozhatják annak elfordulását Óvja az ASAP-
ot a munka során az ilyen behatásoktól.
4. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi
elemével (kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).
Az ASAP-pal együtt használt eszközöknek meg kell felelniük az
adott ország előírásainak (pl. Európában a beülőknek az EN 361
szabványnak stb.).
Összekötőelem:
Az ASAP kizárólag OK TRIACT-LOCK összekötőelemmel használható.
Beülőheveder:
Csatlakoztassa az ASAP-ot a beülő zuhanás megtartására alkalmas
bekötési pontjához.
Energiaelnyelők:
Az ASAP és a beülő közötti távolság növelésére kizárólag kompatibilis
Petzl energiaelnyelők használhatók:
- ASAP'SORBER 20 és 40.
- ABSORBICA L57.
- ASAP'SORBER 20 és 40 nemzetközi verzió.
- ASAP'SORBER AXESS.
Az energiaelnyelőt nem szabad meghosszabbítani (legfeljebb mindkét
végén egy-egy, max. 12 cm hosszú összekötőelemmel).
Kötél, használat EN 12841 A típusként:
Az ASAP-hoz 10 - 13 mm átmérőjű (körszövött) EN 1891 A típusú
félstatikus kötelet kell használni.
CE EN 12841 A típusú használathoz bevizsgált kötelek:
- Petzl CLUB 10 mm.
- Teufelberger KMIII 13 mm.
- Beal ANTIPODES 10 mm.
- Beal GRIP 12,5 mm.
- Petzl ASAP'AXIS 11 mm.
Kötél, használat EN 353-2:
Az ASAP kizárólag a következő, CE EN 353-2:2002 szabvány szerint
teszt során használt kötéllel használható:
- Petzl ASAP'AXIS 11 mm.
5. Működési elv
Mérsékelt sebességnél a blokkolókerék mindkét irányban szabadon
elfordul. Gyors lefelé irányuló mozgás esetén a blokkolókerék
befékeződik, és a kötél megszorul a kerék és a ház között.
6. Kötélre helyezés és
működőképesség vizsgálata
Figyelem: az ASAP csak helyes irányban kötélre helyezve működik,
és csak egyik irányban blokkol. Az ASAP használata életveszélyes, ha
fordítva van a kötélre helyezve.
Minden kötélre helyezéskor végezze el a működőképesség
tesztjét.
Blokkolás oldása: a működőképesség tesztje után a kerék
blokkolását az eszköz normál elcsúsztatásával oldhatja fel.
7. Óvintézkedések a használat
során
Mozgás közben rendszeresen ellenőrizze a kötél szabad futását az
ASAP-ban, és ügyeljen arra, ne képződjön belógó hurok a kötélen,
mely az esetleges esés magasságát növelheti.
A dinamikus túlterhelés károsíthatja a kötelet. Ha az ASAP kötele
terhelés alatt van, a felhasználónak másik biztosítókötelet kell
használnia.
ASAP'AXIS:
A beépített energialnyelővel ellátott végződést csatlakoztassa a
kikötési ponthoz.
TECHNICAL NOTICE - ASAP-CE
Esés megtartása vagy a rendszer nagy terhelése után ellenőrizze, hogy
az energiaelnyelő sértetlen, a felszakadás nem indult meg.
8. Szabad eséstér
A minimális szabad eséstér a felhasználó alatt, hogy az esés során ne
ütközzön neki semmilyen tárgynak.
A szükséges szabad eséstér kiszámolását meghatározó tényezők:
- Az esés magassága.
- Az ASAP fékútja.
- A felszakadt energiaelnyelő hossza.
- A felhasználó átlagos testmagassága.
- 1 m biztonsági távolság.
- A kötél nyúlása (E) szituációtól függ és a szabad eséstér
kiszámításánál figyelembe kell venni.
További információk a Petzl.com honlapon az ASAP-pal kapcsolatos
technikai jótanácsok oldalon.
A megadott adatok elméleti számítás eredményei és merev testtel való
tesztelés alapján kerültek kiszámításra.
Zuhanást megtartó rendszerben számításba kell venni az
összekötőelemek hosszát, mert ez befolyásolja az esés magasságát.
9. Tisztítás, karbantartás
Kerülje, hogy a blokkolókerékbe folyadék kerüljön.
A kerék fogainak tisztításához nem ajánlott oldószert használni,
de szükség esetén óvatosan, ecsettel lehetséges, amennyiben a
mechanizmusba nem jut folyadék.
10. Kiegészítő információk
Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni
védőfelszerelésekre vonatkozó rendelet előírásainak. Az EK
megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető.
- Legyen elérhető távolságban egy mentőfelszerelés szükség esetére.
- A rendszer kikötési pontja a felhasználó fölött helyezkedjen el
és feleljen meg az EN 795 szabvány előírásainak (legalább 12 kN
szakítószilárdság).
- Minden zuhanást megtartó rendszerben minden használat előtt
feltétlenül ellenőrizni kell a felhasználó alatt rendelkezésre álló
szabad esésteret, nehogy a felhasználó esés közben a talajnak, a
szerkezetnek vagy más tárgynak ütközzön.
- A kikötési pont pozicionálásánál ügyeljen a lehetséges
esésmagasság minimalizálására.
- Lezuhanás megtartására szolgáló rendszerben kizárólag zuhanás
megtartására alkalmas teljes testhevederzet használható.
- Többféle felszerelés használata esetén veszélyt jelenthet, ha az
egyik felszerelés biztonsági működése a másik eszköz biztonsági
működését akadályozza.
- VIGYÁZAT, VESZÉLY: mindig ügyeljen arra, hogy felszerelése ne
érintkezzen dörzsölő felületekkel vagy éles tárgyakkal.
- A felhasználó egészségi állapota feleljen meg a magasban végzett
tevékenység követelményeinek. FIGYELEM: beülőhevederzetben
való hosszan tartó lógás eszméletlen állapotban súlyos vagy halálos
keringési rendellenességekhez vezethet.
- Használat során a rendszer valamennyi elemének használati
utasítását be kell tartani.
- A felhasználónak a termékkel együtt a termék használati utasítását
is rendelkezésére kell bocsátani a forgalomba hozatal országának
nyelvén.
- Győződjön meg a terméken található jelölések olvashatóságáról.
Leselejtezés:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat
intenzitásától, a használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi
anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől, extrém
hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár
egyetlen használatra korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Nagy esés vagy erőhatás érte.
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása
vagy az újabb felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se
lehessen használni.
Jelmagyarázat:
A. Korlátlan élettartam - B. Használat hőmérséklete - C.
Óvintézkedések - D. Tisztítás/fertőtlenítés - E. Szárítás - F.
Tárolás/szállítás - G. Karbantartás - H. Módosítások/javítások
(Petzl pótalkatrészek kivételével csak a gyártó szakszervizében
engedélyezett) - I. Kérdések/kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a
következőkre: normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos
javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem rendeltetésszerű
használat.
Veszélyt jelző piktogrammok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció.
2. Váratlan esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ
a termék működéséről vagy használatáról. 4. Nem kompatibilis
felszerelés.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Megfelel az egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó jogszabályoknak.
EK típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet - b. Jelen egyéni
védőfelszerelés gyártását ellenőrző notifikált szervezet száma - c.
Nyomon követhetőség: számsor - d. Kompatibilis kötelek - e. Egyedi
azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás hónapja - h. Tételszám - i.
Egyedi azonosítókód - j. Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen
ezt a tájékoztatót - l. Modell azonosítója - m. Maximális névleges
terhelhetőség
RU
Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше
снаряжение. Данная инструкция по эксплуатации представляет
только некоторые правильные способы и техники использования
вашего снаряжения. Предупредительные знаки информируют
вас только о некоторых потенциальных рисках, связанных с
использованием вашего снаряжения. Инструкция не описывает
все возможные риски. Регулярно проверяйте сайт Petzl.
com, там вы найдете последние версии данного документа и
дополнительную информацию. Лично вы несете ответственность
за соблюдение всех мер предосторожности и за правильное
использование своего снаряжения. Неправильное использование
данного снаряжения может привести к возникновению
дополнительных рисков. В случае возникновения каких-либо
сомнений или трудностей обращайтесь в компанию Petzl.
1. Область применения
Средство индивидуальной защиты (СИЗ) для защиты от падения
с высоты.
ASAP: средство защиты от падения ползункового типа.
ГОСТ Р ЕН 12841 тип A: устройство позиционирования на
канатах обеспечения безопасности. Устройство обеспечения
безопасности в системах канатного доступа; используется
совместно с устройствами позиционирования на канатах типов
В и С.
ГОСТ Р ЕН 353-2: средства индивидуальной защиты от падения с
высоты ползункового типа на гибкой анкерной линии. Основное
устройство обеспечения безопасности в системах защиты от
падения.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей
предел его прочности, и использоваться в ситуациях, для которых
оно не предназначено.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного
снаряжения, опасна по своей природе.
Лично вы несете ответственность за свои действия,
решения и безопасность.
Перед использованием данного снаряжения вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную подготовку по применению данного
снаряжения.
- Ознакомиться с потенциальными возможностями вашего
снаряжения и ограничениями по его применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с
использованием этого снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может
привести к серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими
специальную подготовку, или под непосредственным контролем
компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения
и безопасность, и только вы отвечаете за последствия этих
действий. Если вы неспособны взять на себя ответственность
за использование данного снаряжения или если вы не поняли
инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Корпус, (2) Присоединительное отверстие, (3) Защелка
безопасности, (4) Рычаг, (5) Ось рычага, (6) Блокировочное
колесико.
Основные материалы: алюминиевый сплав (корпус, рычаг),
нержавеющая сталь (защелка безопасности, колесико), полиэстер,
нейлон (анкерная линия).
3. Осмотр изделия
Ваша безопасность напрямую связана с состоянием ваших СИЗ.
Petzl рекомендует проводить плановый осмотр СИЗ
компетентным лицом как минимум каждые 12 месяцев (в
зависимости от местного законодательства в вашей стране, а
также от условий использования снаряжения). При плановом
осмотре следуйте рекомендациям на сайте Petzl.com. Результаты
планового осмотра заносятся в инспекционную форму вашего
СИЗ, в которой должна содержаться следующая информация: тип
СИЗ, модель, контактная информация производителя, серийный
или индивидуальный номер, дата изготовления, дата покупки,
дата первого использования, дата следующего планового
осмотра, дефекты, примечания, имя и подпись инспектора.
Перед каждым использованием
ASAP: убедитесь в отсутствии трещин, отметин,
деформаций, следов износа и коррозии (на корпусе, рычаге,
присоединительном отверстии, защелке безопасности).
Убедитесь, что рычаг и защелка безопасности свободно
поворачиваются по своей оси, а возвратная пружина работает
правильно. Убедитесь, что зубцы запорного колесика не
загрязнены и не изношены. Внимание: если одного или
нескольких зубцов не хватает, прекратите использование ASAP.
Если зубцы загрязнены, смотрите раздел «Чистка и
обслуживание». Убедитесь, что колесико свободно и плавно
вращается в обоих направлениях.
Анкерная линия: проверьте состояние анкерной линии, следуя
инструкциям производителя. Анкерная линия должна быть
отбракована после остановки падения или если ее сердечник
деформирован или ее оболочка повреждена или загрязнена.
Во время использования
Важно регулярно проверять состояние снаряжения и его
присоединение к другим элементам системы. Убедитесь,
что все элементы снаряжения правильно расположены друг
относительно друга.
Обращайте внимание на посторонние предметы – чтобы они не
могли помешать блокировочному колесику правильно вращаться
и блокироваться на анкерной линии. Защищайте ASAP от брызг
во время работы.
4. Совместимость
Проверьте совместимость этого снаряжения с другими
элементами системы в контексте вашей задачи (совместимость
означает хорошее, эффективное взаимодействие).
Снаряжение, которое вы используете с вашим ASAP, должно
соответствовать местному законодательству в вашей стране
(например, страховочные привязи ГОСТ Р ЕН 361 на территории
Таможенного Союза).
Соединительный элемент:
Используйте ASAP только с карабином OK TRIACT-LOCK.
Привязь:
Присоедините ASAP к привязи, к ее точке крепления системы
защиты от падения.
Амортизатор рывка:
Для увеличения длины соединения ASAP и привязи используйте
исключительно совместимые амортизаторы рывка Petzl:
- ASAP'SORBER 20 и 40.
- ABSORBICA L57.
- ASAP'SORBER 20 и 40 версии, отвечающей международным
стандартам.
- ASAP'SORBER AXESS.
Запрещается удлинять амортизатор рывка (максимум один
соединительный элемент (с максимальной длиной в 12 см) с
каждой стороны).
Испытания на соответствие EN 12841 тип А проводились
на канатах:
Используйте ASAP с канатами с сердечником низкого растяжения
(сердечник + оболочка) диаметром от 10 до 13 мм, отвечающими
ГОСТ EN 1891 тип А.
Испытания на соответствие ГОСТ Р ЕН 12841 тип A проводились
на канатах:
- Petzl CLUB 10 мм.
- Teufelberger KMIII 13 мм.
- Beal ANTIPODES 10 мм.
- Beal GRIP 12,5 мм.
- Petzl ASAP'AXIS 11 мм.
Канат, использование в соответствии с ГОСТ Р ЕН 353-2:
Используйте ASAP только с анкерными линиями, прошедшими
испытания по ГОСТ Р ЕН 353-2:2002:
- Petzl ASAP'AXIS 11 мм.
5. Принцип работы
При умеренной скорости движения колесико свободно вращается
в обоих направлениях. При резком движении по направлению
вниз вращение колесика прекращается, канат зажимается между
колесиком и корпусом устройства и тем самым блокируется.
6. Установка и функциональная
проверка
Внимание: ASAP является устройством, которое блокируется
только в одном направлении. Установка ASAP в перевернутом
положении представляет смертельную опасность.
Проводите функциональную проверку при каждой установке.
Разблокировка: после функциональной проверки разблокируйте
колесико, чтобы устройство нормально скользило по анкерной
линии.
7. Меры предосторожности
Во время движения по анкерной линии регулярно проверяйте
скольжение анкерной линии в устройстве ASAP для избежания
образования петли, которая может увеличить потенциальную
глубину падения.
Сильная динамическая нагрузка может повредить канат. Если
канат, на котором установлен ASAP, находится под нагрузкой,
пользователь должен организовать другую страховочную
систему.
ASAP'AXIS:
Используйте только прошитый конец каната, установленного
на точку анкерного крепления, с предустановленным
амортизатором рывка.
После срыва или большой нагрузки на систему убедитесь, что
амортизатор не сработал и не поврежден.
8. Необходимое свободное
пространство
Необходимое свободное пространство – это наименьшее
расстояние между пользователем и препятствием, необходимое
для избежания удара о препятствие в случае падения.
При расчете необходимого свободного пространства нужно
учитывать:
- глубину падения.
- расстояние, необходимое для срабатывания ASAP.
- длину амортизатора рывка после срабатывания.
- средний рост пользователя.
- запас безопасности в 1 м.
- Длина растяжения каната (E) варьируется в зависимости от
ситуации и должна быть учтена при расчете необходимого
свободного пространства.
Для получения дополнительной информации изучите
техническую информацию об ASAP, доступную на сайте Petzl.com.
Представленные данные основаны на теоретических
исследованиях и тестах падения, проведенных с грузами.
В системе индивидуальной защиты от падения с высоты следует
учитывать длину всех карабинов и соединительных элементов,
влияющих на глубину падения.
9. Чистка и обслуживание
Избегайте попадания любой жидкости в механизм
блокировочного колесика.
Для очистки зубцов колесика не рекомендуется использовать
растворитель, но возможно его осторожное нанесение с
помощью кисточки – для избежания его затекания в механизм.
10. Дополнительная информация
Данное снаряжение отвечает требованиям норм (ЕС) 2016/425,
касающихся средств индивидуальной защиты. Декларация о
соответствии требованиям ЕС находится на сайте Petzl.com.
- Вы должны иметь план спасательных работ и средства для
быстрой его реализации на случай возникновения чрезвычайных
ситуаций.
- Точку анкерного крепления для системы желательно
располагать над пользователем, и она должна отвечать ГОСТ Р ЕН
795 (допустимая нагрузка – не менее 12 кН).
- При использовании системы защиты от падения очень
важно проверять перед началом работ наличие минимальной
необходимой глубины свободного пространства под работником,
чтобы избежать удара о препятствие или о землю в случае
падения.
- Следите за тем, чтобы точка анкерного крепления была
правильно установлена, чтобы свести к минимуму возможность
падения и уменьшить его высоту.
- Страховочная привязь для защиты от падения – единственное
устройство для удержания тела человека, которое может
использоваться в системах защиты от падения.
- В случае использования вместе разных видов снаряжения может
возникнуть опасная ситуация, когда безопасная работа одного
элемента снаряжения может быть нарушена безопасной работой
другого элемента снаряжения.
- ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ: следите, чтобы ваше снаряжение не
терлось об абразивные поверхности и острые предметы.
- Пользователи, работающие на высоте, должны иметь
медицинский допуск к такому виду работ. ВНИМАНИЕ: зависание
в привязи без движения может привести к серьезным травмам
и даже к смерти.
- Инструкции по эксплуатации для любого снаряжения,
связанного с использованием данного изделия, также должны
быть приняты во внимание.
- Инструкция по эксплуатации должна поставляться вместе с
оборудованием и на языке страны, в которой используется
данное оборудование.
- Убедитесь, что маркировка изделия может быть прочитана.
Выбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение
срока службы изделия, вплоть до однократного применения;
например: способ и интенсивность использования, воздействие
окружающей среды, воздействие морской среды, работа с
агрессивными химическими веществами, экстремальные
температуры, контакт с острыми гранями и т.д.
Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если:
- Оно подвергалось падению, сильному рывку или большой
нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре. У вас есть
сомнения в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его эксплуатации.
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам,
законам, технике или несовместимо с другим снаряжением и т.д.
Чтобы избежать дальнейшего использования выбракованного
снаряжения, его следует уничтожить.
Рисунки:
A. Срок службы неограничен - B. Допустимый температурный
режим - С. Меры предосторожности - D. Чистка/дезинфекция
- E. Сушка - F. Хранение/транспортировка - G. Обслуживание
- H. Модификация/ремонт (запрещены вне мастерских Petzl, за
исключением заменяемых частей) - I. Вопросы/контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала и производственных дефектов.
Гарантия не распространяется на следующие случаи: нормальный
износ, окисление, изменение конструкции или переделка
изделия, неправильное хранение и плохой уход, повреждения,
вызванные небрежным отношением к изделию, а также
использование изделия не по назначению.
Предупредительные знаки
1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения
серьезных травм или ведущая к смерти. 2. Ситуация,
представляющая риск возникновения несчастного случая
или получения травм. 3. Важная информация о работе или
о характеристиках вашего снаряжения. 4. Техническая
несовместимость.
Прослеживаемость и маркировка
продукции
a. Отвечает требованиям стандартов, относящихся к СИЗ.
Зарегистрированная организация, которая провела проверку
на соответствие стандартам EC - b. Номер организации,
осуществляющей производственный контроль данного СИЗ - c.
Прослеживаемость: матрица данных - d. Совместимые канаты - e.
Серийный номер - f. Год изготовления - g. Месяц изготовления - h.
Номер партии - i. Индивидуальный номер изделия - j. Стандарты
- k. Внимательно читайте инструкцию по эксплуатации - l.
Идентификация модели - m. Максимальная номинальная нагрузка
B0002100C (050219)
13

Publicité

loading