Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Automatic hook/ Автокрюк
DECLARATION DE CONFORMITE CE*
FR
* NOTICE D'UTILISATION A L'INTERIEUR
EC DECLARATION OF CONFORMITY*
IE
* INSTRUCTIONS FOR USE INSIDE
KONFORMITÄTS-Erklärung*
DE
* BETRIEBSANWEISUNG IM INNEREN
CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING*
NL
*HANDLEIDING BINNENIN
M 6124 M
rev 9 – 02/2021
Crochet automatique
AutoHook
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD
ES
MANUEL DE EMPLEO EN EL INTERIOR
DICHIARAZIONE CONFORMITA CE
IT
INSTRUZIONI D'IMPIEGO ALL'INTERNO
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE* *
PT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO NO
INTERIOR
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ*
RU
* ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Page 1/42
www.tractel.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel AutoHook

  • Page 1 Crochet automatique Automatic hook/ Автокрюк AutoHook DECLARATION DE CONFORMITE CE* DECLARACION CE DE CONFORMIDAD * NOTICE D’UTILISATION A L’INTERIEUR MANUEL DE EMPLEO EN EL INTERIOR EC DECLARATION OF CONFORMITY* DICHIARAZIONE CONFORMITA CE * INSTRUCTIONS FOR USE INSIDE INSTRUZIONI D’IMPIEGO ALL’INTERNO DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE* *...
  • Page 2 Подписавшая сторона, уполномоченная декларатором, Директор: Emmanuel TRIPIER Directeur des Opérations dûment mandaté St-Genis-Laval, 14.06.2021 Tractel Solutions SAS 77-79 rue Jules Guesde Etiquette 69230 St Genis Laval Cedex Tel +33 4 78 50 18 18 / Fax +33 4 72 66 25 info.tractelsolutions@tractel.com...
  • Page 3: Crochet Automatique Automatic Hook/ Автокрюк

    Crochet automatique Automatic hook/ Автокрюк AutoHook UKCA DECLARATION OF CONFORMITY M 6124 M rev 10 – 06/2021 Page 3/42 www.tractel.com...
  • Page 4 2019/696) Emmanuel TRIPIER Director of Operations, duly authorised St-Genis-Laval, 10.06.2021 Manufacturer Tractel Solutions SAS 77-79 rue Jules Guesde F - 69230 St Genis Laval Cedex Tel +33 4 78 50 18 18 /Fax +33 4 72 66 25 41 info.tractelsolutions@tractel.com...
  • Page 5: Crochet Automatique Automatic Hook

    Crochet automatique Automatic hook AutoHook NOTICE D’UTILISATION MODO DE EMPLEO INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE UTILIZAÇÃO ИНСТРУКЦИЯ ПО HANDLEIDING ЭКСЛУАТАЦИИ M 6124 M rev 10 – 06/2021 Page 5/42 www.tractel.com...
  • Page 6: Table Des Matières

    MODO OPERATORIO.........................25 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ......................26 VERIFICACIONES REGLAMENTARIAS OBLIGATORIAS..............27 ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO DEL MATERIAL..............27 Italiano..............................28 ISTRUZIONI PRIORITARIE .........................28 DESCRIZIONE E APPLICAZIONE DELL'APPARECCHIO..............28 MODALITA' OPERATIVA........................29 CARATTERISTICHE TECNICHE......................30 ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE ..................30 M 6124 M rev 10 – 06/2021 Page 6/42 www.tractel.com...
  • Page 7 Coefficient d’épreuve statique / Static test coefficient / Coeficiente de prueba estática / Statische Prüfungsfaktor / Coeficiente de teste estático / Statisk test koefficient / Statische test coëfficient / Wspolczynnik testu statycznego / Statisk test faktor / Testikuorma M 6124 M rev 10 – 06/2021 Page 7/42 www.tractel.com...
  • Page 8: Consignes Prioritaires

    Le crochet peut être guidé par sa poignée pour la mise en place et l’opérateur peut s’éloigner durant ‘opération de levage.. Une fois positionné, la fermeture et l’ouverture de l’AutoHook fonctionne par gravité avec le levage et la dépose de la charge, sans intervention d’un opérateur ni recours à aucune source d’énergie M 6124 M rev 10 –...
  • Page 9: Mode Operatoire

    MODE OPERATOIRE Mise en place avant levage Engager le crochet AutoHook en butée dans l’anneau de suspension de la charge. (n° 1 et 2) il faut engager le crochet jusqu’à son siège. Dans le cas où l’accès physique au crochet n’est pas possible, l’opérateur doit avoir une visibilité...
  • Page 10: Caracteristiques Techniques

    Le poids de la charge levée doit être au moins égal à 10% de la CMU du crochet (ex : pour une CMU 10.000 kg, charge mini 1000 kg). Cette valeur vaut pour un crochet en bon état et des conditions d'utilisation conformes aux préconisations Tractel Solutions SAS. Nous consulter pour toute charge de poids inférieur au minimum préconisé.
  • Page 11: Verifications Reglementaires Obligatoires

    1er mars 2004. Vérification périodique obligatoire conformément à l’arrêté du 1er mars 2004.   TRACTEL SOLUTIONS est à disposition pour réaliser toute vérification réglementaire. Avant chaque utilisation  La mise en place et le bon état des accessoires.
  • Page 12: Priority Instructions

    DESCRIPTION AND APPLICATIONS OF THE EQUIPMENT AutoHook is used when access to the load is impossible for the operator (temperature, height, no access, aggressive conditions etc.) or when it is dangerous to stay close to the load during lifting or laying, The hook can be guided by its handle for positioning and the operator can move away from the load during the lifting operation.
  • Page 13 The hook opens automatically when laying down the load and the hook can be pulled of the eye (n° 4 and 5) Before every lifting operation, the operator has to check that the hook is in good lifting position (n° 2 and 3) M 6124 M rev 10 – 06/2021 Page 13/42 www.tractel.com...
  • Page 14: Technical Characteristics

    Do not use textile slings because there is a risk that the sling is not correctly put in place in the bottom of the hook.  Temperature of use : -20° à +100°C M 6124 M rev 10 – 06/2021 Page 14/42 www.tractel.com...
  • Page 15: Compulsary Inspections And Checks

     TRACTEL SOLUTIONS is at your disposal in order to conduct any regulatory check.  Regularly check the equipment is in perfect working order (before every use), in particular the hooking ring joint and the screws.
  • Page 16: Vorrangige Anweisungen

    BENUTZUNG AutoHook wird wo die Hände nicht arbeiten können benützt (Wärme, Höhe, kein Platz, aggressive Zustände, usw. …), oder wenn es gefährlich ist, in der Nähe der Last beim Anheben oder Entfernen zu bleiben, kann der Haken dann von seinem Griff für die Aufstellung geführt werden und den Betreiber kann sich von der Last während des Hebensbetrieb entfernen.
  • Page 17: Bedienunggsanweisungen

    Der Haken öffnet sich durch Eigengewicht automatisch und Autohook kann aus der Aufhängöse gezogen sein. (siehe Fotos Nr. 4 u. 5) Vor jedem Lastheben muss der Kranführer sichern, dass Autohook in der guten Stand bleibt (siehe Fotos Nr. 2 u. 3).
  • Page 18: Technische Daten

    Der Lastgewicht muss minimal 10% der Tragfähigkeit sein (z.B.: für eine 10.000 kg Tragfähigkeit muss die Last höher als 1000 kg sein). Dieser Wert ist gültig für einen Autohook im guten Ausstand mit Bedienungsbedienungen nach den Tractel Solutions SAS Bedienungseinweisungen. Nach Vereinbarung für die Lasten unter 10% der Tragfähigkeit.
  • Page 19: Gesetzlich Vorgeschriebene Prüfungen

    Einhakring und die Schrauben.  Sichtprüfung vor jeder Benutzung  Jeder Teil mit einem Defekt muss von einer TRACTEL SOLUTIONS Teil ersetzt werden. Jede verformte Ausrüstung muss von Gebrauch sofort zurückgezogen werden.  LAGERUNG, WARTUNG UND PFLEGE Kontrollen und Wartungsarbeiten von kompetentem und ermächtigtem Fachpersonal...
  • Page 20: Nederlands

    BEKNOPTE PRESENTATIE VAN HET MATERIAAL De Autohook wordt gebruikt wanneer het voor de operator onmogelijk of gevaarlijk is om bij de last in de buurt te blijven gedurende het hijsen of neerzetten. (Temperatuur, hoogte, geen toegang, gevaarlijke omgeving enz). De haak kan gemanoeuvreerd worden door middel van het handvat en de operator kan op afstand blijven gedurende de hijsmanoeuvre.
  • Page 21: Gebruiksaanwijzing

    Schuif de Autohook totaan het einde door de ring van de last (nr. 1 en 2). Wanneer het voor de operator niet mogelijk is om de Autohook te bereiken, dient hij zicht te hebben op de Autohook gedurende de plaatsing van de haak Hijsen van de last Wanneer het hijsen is begonnen, sluit de haak zich automatisch (nr.
  • Page 22: Technische Eigenschappen

    Het gewicht van de te hijsen last moet mibstens 10% van de WLL bedragen. (bijvoorbeeld, bij een WLL van 10.000kg moet de minimale last 1000kg zijn). Deze waarde geldt voor een haak die in goede staat is en gebruiksomstandigheden die door Tractel Solutions SAS aanbevolen zijn. Contacteer ons als u vragen heeft.
  • Page 23: Verplichte Wettelijke Controlevoorschriften

    Controleer bij de eerste (of hernieuwde) inbedrijfstelling de wettelijke gebruiksvoorschriften  volgens nationale voorschriften.  TRACTEL SOLUTIONS houdt zich beschikbaar voor het uitvoeren van elke door de wet voorgeschreven controle. De verplichte periodieke controle conform nationale voorschriften wordt door TRACTEL ...
  • Page 24: Español

    Una vez colocado, el cierre y la apertura del AutoHook funciona por gravedad con la elevación y el depósito de la carga, sin intervención de un operador ni recurso a ninguna fuente de energía M 6124 M rev 10 –...
  • Page 25: Modo Operatorio

    MODO OPERATORIO Colocación antes de la elevación Introducir el gancho AutoHook a tope en el anillo de suspensión de la carga. (n° 1 y 2) se debe introducir el gancho hasta su asiento. Cuando el acceso físico al gancho no sea posible, el operador debe tener una visibilidad durante la colocación del gancho.
  • Page 26: Características Técnicas

     para una CMU 10.000 kg, carga mínima 1000 kg). Este valor vale para un gancho en buen estado y condiciones de utilización conformes a las recomendaciones Tractel Solutions SAS. Consultarnos para cualquier carga de peso inferior al mínimo recomendado.
  • Page 27: Verificaciones Reglamentarias Obligatorias

     Verificación periódica obligatoria de acuerdo con la disposición del 1 de marzo de 2004.  TRACTEL SOLUTIONS está a disposición para realizar cualquier verificación reglamentaria. Antes de cada utilización  La colocación y el buen estado de los accesorios.
  • Page 28: Italiano

    Italiano Al fine di garantire il costante miglioramento dei suoi prodotti, TRACTEL SOLUTIONS SAS si riserva la possibilità di effettuare ogni modifica ritenuta utile sui materiali descritti nel presente manuale. Questo manuale contiene tutte le prescrizioni necessarie ad un utilizzo ottimale e sicuro dei ganci AutoHook TOPAL.
  • Page 29: Modalita' Operativa

    MODALITA' OPERATIVA Installazione prima del sollevamento Inserire il gancio AutoHook in arresto nell'anello di sospensione del carico. (n° 1 e 2) bisogna inserire il gancio fino al suo alloggiamento. Se l'accesso fisico al gancio non è possibile, l'operatore deve avere una visibilità durante il posizionamento del gancio.
  • Page 30: Caratteristiche Tecniche

    Il peso del carico sollevato deve essere almeno pari al 10% del CMU del gancio (es: per un CMU 10.000 kg carico mini 1000 kg). Questo valore è valido per un gancio in corretto stato e delle condizioni di utilizzo conformi alle raccomandazioni di Tractel Solutions SAS. Consultarci per qualsiasi carico di peso inferiore al minimo raccomandato.
  • Page 31: Verifiche Regolamentari Obbligatorie

    Prima di ogni utilizzo,effettuare un controllo visivo e verificare il perfetto funzionamento del  materiale.  Ogni pezzo che presenta un difetto deve essere sostituito con un pezzo di origine TRACTEL Solutions SAS. Ogni gancio deteriorato deve essere immediatamente scartato dal servizio. ...
  • Page 32: Português

    Uma vez posicionado, o fecho e a abertura do AutoHook funcionam por gravidade com a elevação e a deposição da carga, sem intervenção de um operador nem recurso a nenhuma fonte de...
  • Page 33: Modo Operatório

    MODO OPERATÓRIO Instalação antes da elevação Introduzir o gancho Autohook até ao batente no anel de suspensão da carga. (n° 1 e 2) é preciso introduzir o gancho até à sua base. Caso o acesso físico ao gancho não seja possível, o operador deve ter uma boa visibilidade aquando da instalação do gancho.
  • Page 34: Características Técnicas

    CMU de 10.000 kg, carga mín. 1000 kg). Este valor é válido para um gancho em bom estado e condições de utilização em conformidade com as preconizações da Tractel Solutions SAS. Consultar-nos para qualquer carga de peso inferior ao mínimo recomendado.
  • Page 35: Verificações Regulamentares Obrigatórias

    1 de março de 2004.  Verificação periódica obrigatória conforme à portaria de 1 de março de 2004.  A Tractel Solutions está à disposição para realizar qualquer verificação regulamentar. Antes de cada utilização  A instalação e o bom estado dos acessórios.
  • Page 36: Русский

    Русский Для повышения качества своей продукции TRACTEL SOLUTIONS S.A.S оставляет за собой право вносить изменения в оборудование описанном в данной инструкции без дополнительного уведомления пользователей. Руководство по эксплуатации содержит все необходимые инструкции по безопасности и правильному использованию крюков TOPAL. ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ...
  • Page 37: Инструкция По Примению

    Крюк открывается автоматически, когда нагрузка с него снята. После чего крюк можно свободно вывести из зацепления. (рис° 4 и 5). Перед началом подъема пользователь должен убедиться, что крюк установлен надлежащим образом. (рис° 2 и 3). M 6124 M rev 10 – 06/2021 Page 37/42 www.tractel.com...
  • Page 38: Технические Характеристики

     Поднимайте только один груз за одну операцию подъема  Не используйте текстильный стропы, так как существует риск их застревания при установке/снятии крюка.  Температура использования: от -20° до +100°C M 6124 M rev 10 – 06/2021 Page 38/42 www.tractel.com...
  • Page 39: Обязательная Проверка

    Начальная проверка: в соответствии с национальными стандартами. Обязательная проверка проводится в соответствии с национальными нормами.  Рекомендация производителя TRACTEL SOLUTIONS SAS осуществлять проверку – один раз в 12 месяцев.  Не реже чем два раза в год, а в случае активного использования изделия в тяжелых...
  • Page 40: Notes

    NOTES ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................M 6124 M rev 10 – 06/2021 Page 40/42 www.tractel.com...
  • Page 41: Revision - Service - Revisioni - Prüfung - Controle - Revisões

    Data da primeira utilização Brukerens navn Dato for første gangs bruk REVISION – SERVICE – REVISIONI – PRÜFUNG – CONTROLE - REVISÕES Date Visa Data Signature Fecha Unterschrift Datum Gezien Dato Assinatura Underskrift M 6124 M rev 10 – 06/2021 Page 41/42 www.tractel.com...
  • Page 42 ASIA ITALY CANADA GERMANY CHINA Tractel Italiana SpA Tractel Ltd. Tractel Greifzug GmbH Shanghai Tractel Mechanical Equip. Tech. Co. Viale Europa 50 11020 Mirabeau Street Scheidtbachstrasse 19-21 Ltd. Cologno Monzese (Milano) 20093, Montréal, QC H1J 2S3, Canada 51469 Bergisch Gladbach,...

Table des Matières