Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Aimants permanents de levage /
Sollevatori magnetici
Lasthebemagnet /
Permanente hijsmagneet
DECLARATION DE CONFORMITE
CE*
FR
* NOTICE D'UTILISATION A
L'INTERIEUR
CE
DECLARATION OF
IE
CONFORMITY*
* INSTRUCTIONS FOR USE INSIDE
KONFORMITÄTS-Erklärung*
DE
* BETRIEBSANWEISUNG IM INNEREN
DICHIARAZIONE CONFORMITA
CE*
IT
* ISTRUZIONI D'IMPIEGO
ALL'INTERNO
DECLARACION CE DE
CONFORMIDAD*
ES
* MANUAL DE EMPLEO EN EL
INTERIOR
M 6053 M
rev 16 – 04/2021
magfor II
Permanent magnet lifters
/ Imanes de elevación permanentes
Imans de elevação permanentes
/ Permanentmagnetløfter
magfor II
PT
NL
NO
PL
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE*
* INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO NO
INTERIOR
EG-VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING*
* GEBRUIKSAANWIJZING
SAMSVARSERKLÆRING*
* BRUKERHÅNDBOK
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE*
* INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA WEWNĄTRZ
Page 1/96
www.tractel.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel magfor II Série

  • Page 1 * BETRIEBSANWEISUNG IM INNEREN * BRUKERHÅNDBOK DICHIARAZIONE CONFORMITA DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE* * INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA WEWNĄTRZ * ISTRUZIONI D’IMPIEGO ALL’INTERNO DECLARACION CE DE CONFORMIDAD* * MANUAL DE EMPLEO EN EL INTERIOR M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 1/96 www.tractel.com...
  • Page 2 Osoba upoważniona do podpisu przez deklarującego, Dyrektor: Emmanuel TRIPIER Directeur des Opérations dûment mandaté St-Genis-Laval, 06.04.2021 Tractel Solutions SAS 77-79 rue Jules Guesde Etiquette 69230 St Genis Laval Cedex Tel +33 4 78 50 18 18 / Fax +33 4 72 66 25 41 info.tractelsolutions@tractel.com...
  • Page 3 Aimants permanents de levage / Sollevatori magnetici / Imanes de elevación permanentes Imans de elevação permanentes Lasthebemagnet / Permanente hijsmagneet / Permanentmagnetløfter magfor II UKCA DECLARATION OF CONFORMITY* * INSTRUCTIONS FOR USE INSIDE M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 3/96 www.tractel.com...
  • Page 4 2019/696) Emmanuel TRIPIER Director of Operations, duly authorised St-Genis-Laval, 06.04.2021 Manufacturer Tractel Solutions SAS 77-79 rue Jules Guesde F - 69230 St Genis Laval Cedex Tel +33 4 78 50 18 18 /Fax +33 4 72 66 25 41 info.tractelsolutions@tractel.com...
  • Page 5 Imans de elevação permanentes Lasthebemagnet / Permanente hijsmagneet / Permanentmagnetløfter magfor II NOTICE D’UTILISATION MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUCTIONS FOR USE GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG BRUKERHÅNDBOK INSTRUKCJA LIBRETTO D’ISTRUZIONE UŻYTKOWANIA MANUAL DE EMPLEO M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 5/96 www.tractel.com...
  • Page 6: Table Des Matières

    REVISIONES PERIÓDICAS OBLIGATORIAS ..................46 EMPAQUE Y ALMACENAMIENTO DE MATERIAL ................46 Deutsch ..............................47 SICHERHEITSHINWEISE ........................47 GERÄTEBESCHREIBUNG ........................48 TECHNISCHE DATEN ..........................49 FAKTOREN, WELCHE DIE TRAGFÄHIGKEIT BEEINFLUSSEN ............49 GEBRAUCHSANWEISUNG........................53 NICHT-BESTIMMUNGSGEMÄSSER EINSATZ ..................54 VORGESCHRIEBEN SICHERHEITSKONTROLLEN ................55 M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 6/96 www.tractel.com...
  • Page 7 LISTE PIECES DETACHEES/ SPARE PARTS LIST ................93 REMPLACEMENT DU SYSTEME DE SECURITE D’UN AIMANT DE LEVAGE MAGFOR II ....94 REPLACEMENTOF A SAFETY LOCKING SYSTEM ON A MAGFOR II MAGNET LIFTER .....94 NOTES.................................95 NOTES.................................96 M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 7/96 www.tractel.com...
  • Page 8 Coefficient d’épreuve statique / Static test coefficient / Coeficiente de prueba estática / Statische Prüfungsfaktor / Coeficiente de teste estático / Statisk test koefficient / Statische test coëfficient / Wspolczynnik testu statycznego / Statisk test faktor / Testikuorma M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 8/96 www.tractel.com...
  • Page 9: Français

    Français Afin d’assurer l’amélioration constante de ses produits, TRACTEL SOLUTIONS S.A.S se réserve le droit d’apporter toute modification jugée utile aux matériels décrits dans la présente notice. Cette notice contient toutes les prescriptions nécessaires à une utilisation optimale et sûre des aimants de levage magfor II.
  • Page 10: Presentation Et Description De L'appareil

    Cas 1 : visser le levier (4) dans le trou fileté de l’axe du rotor (6).   Cas 2 : engager le levier (4) dans le trou lisse de l’axe du rotor (6) et monter la vis de blocage. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 10/96 www.tractel.com...
  • Page 11: Specifications Techniques Et Dimensionnelles

    Il s’agit de l’espace entre les pôles actifs de l’aimant et la charge provoqué par la rugosité de la surface, l’oxydation, présence de papier ou peinture, bavures, etc. Les dimensions données sont indicatives et susceptibles de modifications sans préavis M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 11/96 www.tractel.com...
  • Page 12 (tel que le S235) avec un état de surface présentant une rugosité ≤ 0,1 mm (surface usinée propre). Les mêmes % de réduction s’appliquent à la CMU des variantes de magfor non listées dans ce tableau M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 12/96 www.tractel.com...
  • Page 13 * Valeur qui se trouvera réduite si la nature de la charge (acier à faible teneur en carbone) et les préconisations d’utilisation de l’aimant (horizontalité de la charge, état des pôles, etc.) ne sont pas respectées. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 13/96 www.tractel.com...
  • Page 14 * Valeur qui se trouvera réduite si la nature de la charge (acier à faible teneur en carbone) et les préconisations d’utilisation de l’aimant (horizontalité de la charge, état des pôles, etc.) ne sont pas respectées. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 14/96 www.tractel.com...
  • Page 15: Mode Operatoire

    Dispositif de sécurité Les aimants de levage magfor disposent d’un dispositif verrouillage levier s’engageant automatiquement pour éviter une désactivation involontaire de l’aimant. Pour être désactivé, la manœuvre nécessite l’emploi des deux mains. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 15/96 www.tractel.com...
  • Page 16: Contre-Indications D'emploi

    Ne jamais positionner l’aimant de levage avec son côté longitudinal dans le sens longitudinal de la charge.  Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou tout autre appareil médical ne pourront utiliser l'aimant qu'après avoir consulté un spécialiste. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 16/96 www.tractel.com...
  • Page 17: Verification Reglementaires Obligatoires

    Testez la force d’arrachement de l’aimant en suivant le protocole constructeur. La force d’arrachement selon ce protocole doit être supérieure à au moins trois fois la charge nominale.  Reportez les éléments de contrôle dans un registre. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 17/96 www.tractel.com...
  • Page 18: Stockage Et Entretien Du Materiel

    SOLUTIONS (voir liste en annexe).  Tout matériel déformé doit être immédiatement retiré du service. En cas de doute, TRACTEL SOLUTIONS vous propose expertise et devis gratuits en ses  ateliers. TRACTEL SOLUTIONS SAS décline toute responsabilité pour les conséquences d’un démontage ou d’une modification apportée hors de son contrôle.
  • Page 19: English

    English Always concerned to improve the quality of its products, TRACTEL SOLUTIONS S.A.S reserves the right to modify the specifications of the equipment described in this manual. This manual outlines all necessary instructions for the safe and the correct operation of the permanent magnet lifters magfor II.
  • Page 20: Presentation And Description Of Equipment

    IMPORTANT: the working load limit specified on magnet lifter, which corresponds to the above described conditions, must be reduced if these conditions are not respected (see following paragraphs). The dimensions given are approximate and subject to change without notice M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 20/96 www.tractel.com...
  • Page 21 II 300 HO 185538 85 36 4x M6 depth 12/15 magfor II 500 HO 185568 108 36 4x M8 depth 16/19 magfor II 1000 HO 185588 120 50 4x M10 depth 20/24 M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 21/96 www.tractel.com...
  • Page 22: Influential Factors On Lifting Capacity

    « practical tables for capacity reduction ». The same reduction % apply to WLL of magfor not listed in this table M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 22/96 www.tractel.com...
  • Page 23 * WLL: working load limit * This value will be reduced if load characteristics (steel with low carbon content) and use instructions of magnet (load horizontality, active poles condition, etc.) are not respected. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 23/96 www.tractel.com...
  • Page 24 * WLL: working load limit * This value will be reduced if load characteristics (steel with low carbon content) and use instructions of magnet (load horizontality, active poles condition, etc.) are not respected. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 24/96 www.tractel.com...
  • Page 25: Operating Instructions

    Use of the two hands are necessary to deactivate the magnet lifter. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 25/96 www.tractel.com...
  • Page 26: Warning Against Hazardous Operations

    Never lift a load by installing the magnet lifter on the narrow or smallest side. Never install the magnet lifter with its longitudinal side on longitudinal direction of the  load. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 26/96 www.tractel.com...
  • Page 27: Material Control And Checking

    Test lifting capacity in accordance with Manufacturers procedure. Lifting capacity with  manufacturer procedure must exceed at least 3 times working load limit of the magnet lifter.  Log all tests results and findings. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 27/96 www.tractel.com...
  • Page 28: Storage And Maintenance Instructions

      In case of any doubt, TRACTEL SOLUTIONS SAS can offer advice and repair service. TRACTEL SOLUTIONS SAS declines all responsibility for the consequences of dismantling or altering the machine by any unauthorized person. Specially excluded is the replacement of original parts by parts of another manufacturer.
  • Page 29: Italiano

    Italiano Al fine di assicurare il miglioramento continuo dei propri prodotti, TRACTEL si riserva il diritto d’apportare tutte le modifiche del caso ai materiali descritti nelle presenti istruzioni. Queste istruzioni di uso e manutenzione contengono tutte le indicazioni per un utilizzo ottimale e sicuro dei sollevatori magnetici magfor II.
  • Page 30: Descrizione Dell'apparecchio

    Caso 1 : avvitare la leva (4) nel foro filettato dell’asse del rotore (6).   Caso 2 : inserire la leva (4) nel foro dell’asse del rotore (6) ed avvitare la vite di bloccaggio. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 30/96 www.tractel.com...
  • Page 31: Specifiche Tecniche

    Un manufatto laminato a caldo ossidato ha un traferro da 0,1 a 0,3 mm. La rugosità d’un pezzo forgiato può arrivare a 0,5 mm. Le dimensioni indicate sono indicative e soggette a modifiche senza preavviso M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 31/96 www.tractel.com...
  • Page 32 ** % in rapporto alla portata massima del magnete, considerata per dell’acciaio a basso tenore di carbonio (tipo S235) con una rugosità superficiale ≤ 0,1 mm (superficie lavorata pulita). La stessa percentuale di riduzione del WLL applica ai magfor non elencati in questa tabella M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 32/96 www.tractel.com...
  • Page 33 *CMU: portata massima d’impiego * Valore si riduce se la natura del carico (basso tenore di carbonio) e raccomandazioni per l'uso del magnete (carico orizzontale, poli di Stato, ecc.) non sono soddisfatte. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 33/96 www.tractel.com...
  • Page 34 *CMU: portata massima d’impiego * Valore si riduce se la natura del carico (basso tenore di carbonio) e raccomandazioni per l'uso del magnete (carico orizzontale, poli di Stato, ecc.) non sono soddisfatte. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 34/96 www.tractel.com...
  • Page 35: Modalita' D'impiego

    I sollevatori magnetici magfor dispongono di un sistema di blocco della leva che si inserisce automaticamente per evitare una disattivazione involontaria del magnete. Per il disinserimento, la manovra richiede l’azione di due mani. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 35/96 www.tractel.com...
  • Page 36: Controindicazioni All'uso

    Non operare in ambienti aggressivi, chimici o salini.   Non sollevare mai un carico dalla sua parte più stretta.  Non mettere mai il sollevatore magnetico con la sua parte longitudinale (lato lungo), longitudinale al carico. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 36/96 www.tractel.com...
  • Page 37: Verifiche Obbligatorie

    10% deve essere sostituito.  Verificare lo stato dei poli. Se presentano dei difetti, devono essere rettificati presso Tractel, verificate poi la forza di sollevamento. Verificate il corretto funzionamento della leva e del sistema di bloccaggio. ...
  • Page 38: Español

    Español Con el fin de garantizar la constante mejora de sus productos, TRACTEL SOLUTIONS S.A.S se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación que considere oportuna en los materiales descritos en este manual. Este manual contiene todas las instrucciones necesarias para un uso óptimo y seguro de los imanes de elevación magfor II.
  • Page 39: Presentación Y Descripción Del Aparato

    Caso 1: apretar la palanca (4) en el orificio roscado del eje del rotor (6).  Caso 2: introducir la palanca (4) en el orificio liso del eje del rotor (6) y apretar el tornillo de bloqueo. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 39/96 www.tractel.com...
  • Page 40: Características Técnicas Y Dimensiones

    185568 108 36 4x M8 prof. 16/19 magfor II 1000 HO 185588 120 50 4x M10 prof. 20/24 Las dimensiones dadas son aproximadas y sujetas a cambios sin previo aviso M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 40/96 www.tractel.com...
  • Page 41: Factores Que Influyen Sobre La Capacidad De Elevación

    (como el S235) con una superficie de contacto que presenta una rugosidad ≤ 0,1 mm (superficie fabricada limpia). El mismo porcentaje de reducción de WLL se aplica al magfor que no figuran en esta tabla. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 41/96 www.tractel.com...
  • Page 42 * Valor se reducirá si la naturaleza de la carga (acero bajo en carbono) y las recomendaciones para el uso del imán (carga horizontal, polos estatales, etc.) no se cumplen. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 42/96 www.tractel.com...
  • Page 43 * Valor se reducirá si la naturaleza de la carga (acero bajo en carbono) y las recomendaciones para el uso del imán (carga horizontal, polos estatales, etc.) no se cumplen. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 43/96 www.tractel.com...
  • Page 44: Instrucciones Para El Funcionamiento

    Para desactivarlo, la maniobra necesita el empleo de las dos manos. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 44/96 www.tractel.com...
  • Page 45: Operaciones No Aconsejables

    No utilizar jamás en un ambiente agresivo, químico o salino.   No elevar jamás una carga por el lado más estrecho.  No colocar el corte longitudinal del imán de elevación en el sentido longitudinal de la carga. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 45/96 www.tractel.com...
  • Page 46: Revisiones Periódicas Obligatorias

     lija o un archivo sin problemas.  Cualquier pieza que esté defectuosa debe ser reemplazada por una pieza original de TRACTEL SOLUTIONS.  Cualquier deformación del material debe ser retirado inmediatamente del uso. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 46/96 www.tractel.com...
  • Page 47: Deutsch

    Oberflächenbeschaffenheit er zu hebenden Last (siehe Abschnitt «Technische Daten»).  Für Schäden aufgrund von Umbauten und Änderungen sowie aufgrund der Verwendung von Nicht-Originalteilen übernimmt die TRACTEL SOLUTIONS SAS keine Haftung. Nie einen beschädigten Lasthebemagnet verwenden oder wenn seine einwandfreie Funktion ...
  • Page 48: Gerätebeschreibung

    Typ gibt es folgende zwei Möglichkeiten: Typ 1: Hebel (4) in die Gewindebohrung der Rotoraxe (6) schrauben.   Typ 2: Hebel (4) in de Bohrung der Rotoraxe (6) stecken und mit der Fixierschraube blockieren. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 48/96 www.tractel.com...
  • Page 49: Technische Daten

    Dabei handelt es sich um den Zwischenraum zwischen dem Magneten und der Last, aufgrund von Oberflächenrauheit, hervorgerufen durch Rost oder Zunder, Fremdkörper oder Farbe, Vertiefungen oder Höcker, etc. Die angegebenen Maße sind geschätzt und können sich ohne vorherige Ankündigung ändern M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 49/96 www.tractel.com...
  • Page 50 Kohlenstoffgehalt (z.B. S235) mit idealer Oberfläche, Luftspalt ≤ 0,1 (saubere bearbeitete Oberfläche). Das gleiche prozentuale Reduktion von WLL gelten magfor in dieser Tabelle nicht aufgeführt. Tabellen über reduzierte Tragfähigkeit Bestimmung der Tragfähigkeit eines magfor II Lasthebemagnets bei Stahlblech S235. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 50/96 www.tractel.com...
  • Page 51 Abmessungen in mm * Der Wert wird reduziert, wenn die Art der Ladung (Stahl mit niedrigem Kohlenstoffgehalt) und Empfehlungen für die Verwendung des Magneten (horizontalen Belastung, Zustand Pole, etc..) nicht erfüllt werden. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 51/96 www.tractel.com...
  • Page 52 *T max. Tragfähigkeit * Der Wert wird reduziert, wenn die Art der Ladung (Stahl mit niedrigem Kohlenstoffgehalt) und Empfehlungen für die Verwendung des Magneten (horizontalen Belastung, Zustand Pole, etc..) nicht erfüllt werden. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 52/96 www.tractel.com...
  • Page 53: Gebrauchsanweisung

    Gerät über Tragfähigkeit). Sicherheitseinrichtung Die Hebelsperre (3) der Lasthebemagnete magfor II sichert den Hebel (4) automatisch und verhindert eine versehentliche Entmagnetisierung während des Hebens. Zum Entmagnetisieren ist eine „Zwei-Hand-Bedienung“ erforderlich. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 53/96 www.tractel.com...
  • Page 54: Nicht-Bestimmungsgemässer Einsatz

    Nie den Lasthebemagnet an der Schmalseite einer Last ansetzen.  Nie den Lasthebemagnet quer zur Längsachse der Last ansetzen.  Personen mit einem Herzschrittmacher oder anderen elektronischen medizinischen Geräten dürfen M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 54/96 www.tractel.com...
  • Page 55: Vorgeschrieben Sicherheitskontrollen

    Vor jedem Gebrauch allgemeine Sichtkontrolle und Funktion der Hebelsperre prüfen. Oberfläche der Pole von Unebenheiten befreien; Sandpapier oder eine feine Feile  benutzen.  Defekte eile durch Original-Ersatzteile von TRACTEL SOLUTIONS ersetzen.  Verformte Geräte müssen sofort aus dem Verkehr gezogen werden. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 55/96 www.tractel.com...
  • Page 56: Português

    Português Afim de garantir a constante melhoria dos seus produtos, A TRACTEL SOLUTIONS, S.A.S reserva o direito de efectuar qualquer modificação que considere oportuna nos materiais descritos neste manual. Este manual contem todas as instruções necessárias para uma boa e segura utilização dos imans de elevação magfor II.
  • Page 57: Apresentação E Descrição Do Aparelho

    Caso 1: Apertar a alavanca (4) no orifício roscado do eixo do rotor (6). Caso 2: Introduzir a alavanca (4) no orifício liso do eixo do rotor (6) e apertar a rosca de bloqueio. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 57/96 www.tractel.com...
  • Page 58: Especificações Técnicas E Dimensões

    185568 108 36 4x M8 depth 16/19 magfor II 1000 HO 185588 120 50 4x M10 depth 20/24 As dimensões indicadas são aproximados e sujeitos a alteração sem aviso prévio M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 58/96 www.tractel.com...
  • Page 59: Factores Influentes Na Capacidade De Elevação

    (como o S235) com uma superfície de contacto que apresente uma rugosidade < 0,1mm (superfície fabricada limpa). A mesma redução percentual de WLL aplica a magfor não listados nesta tabela . M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 59/96 www.tractel.com...
  • Page 60 * O valor será reduzido se a natureza da carga (aço de baixo carbono) e recomendações para o uso do ímã (carga horizontal, os pólos do Estado, etc.) não são cumpridas. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 60/96 www.tractel.com...
  • Page 61 * O valor será reduzido se a natureza da carga (aço de baixo carbono) e recomendações para o uso do ímã (carga horizontal, os pólos do Estado, etc.) não são cumpridas. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 61/96 www.tractel.com...
  • Page 62: Modo De Funcionamento

    Os ímans de elevação magfor II dispõem de um dispositivo de fecho da alavanca que se engata automaticamente para impedir que o íman se desactive acidentalmente. Para desactiva-lo, a operação necessita da utilização de duas mãos. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 62/96 www.tractel.com...
  • Page 63: Contra-Indicações De Utilização

    Nunca utilizar num ambiente agressivo, químico ou salino.   Nunca elevar uma carga pelo lado mais estreito.  Não colocar o corte longitudinal do íman de elevação no sentido longitudinal da carga. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 63/96 www.tractel.com...
  • Page 64: Revisões Periódicas Obrigatórias

    Quitar las rebabas e irregularidades de la superficie en los polos activos, con una tela abrasiva o una lima suave. Cualquier pieza que presente un defecto debe reemplazarse por una pieza original de  TRACTEL SOLUTIONS.  Cualquier material deformado debe retirarse inmediatamente del uso. M 6053 M rev 16 –...
  • Page 65: Nederlands

    (zie hoofdstuk «Technische gegevens»).  Voor schades veroorzaakt door het ombouwen en veranderen alsmede op grond van gebruik van niet originele onderdelen neemt TRACTEL SOLUTIONS SAS geen aansprakelijkheid. Nooit een beschadigde hijsmagneet gebruiken of wanneer een storingsvrij functioneren niet ...
  • Page 66: Apparaat Beschrijving

    Type 1: Handel (4) in de draad van de rotor as (6) schroeven.   Type 2: Handel (4) in de boring van de rotor as (6) steken en met de vergrendel schroef blokkeren. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 66/96 www.tractel.com...
  • Page 67: Technische Gegevens

    108 36 4x M8 depth 16/19 magfor II 1000 HO 185588 120 50 4x M10 depth 20/24 De opgegeven afmetingen zijn bij benadering en onder voorbehoud van verandering zonder kennisgeving M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 67/96 www.tractel.com...
  • Page 68: Factoren, Die Van Invloed Zijn Op De Hijscapaciteit

    (bijv.S235) met ideaal oppervlak, luchtspleet ≤ 0,1 (glad & schoon oppervlak) en voor lastafmetingen volgens de navolgende „Tabel met capaciteitsreductie“. Hetzelfde percentage vermindering van de WLL van toepassing op magfor niet in deze tabel. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 68/96 www.tractel.com...
  • Page 69 * De capaciteit wordt verminderd indien de karakteristieken van de last (staal met laag carbongehalte) en de instructies over een correct gebruik van de hijsmagneet (last horizontaal hijsen, conditie van de polen, etc..) niet worden opgevolgd. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 69/96 www.tractel.com...
  • Page 70 * De capaciteit wordt verminderd indien de karakteristieken van de last (staal met laag carbongehalte) en de instructies over een correct gebruik van de hijsmagneet (last horizontaal hijsen, conditie van de polen, etc..) niet worden opgevolgd. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 70/96 www.tractel.com...
  • Page 71: Gebruiksaanwijzing

    De grendelpal (3) van de hijsmagneet magfor II zekert de bedieningshandel (4) automatisch en voorkomt een ongewenste DEACTIVERING van de magneet tijdens het hijsen. Voor het DEACTIVEREN van de magneet is een „Twee Handen Bediening“ vereist. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 71/96 www.tractel.com...
  • Page 72: Niet Toegestaan Gebruik

    Nooit in agressieve, chemische of zouthoudende omgeving gebruiken. Nooit de hijsmagneet aan de korte zijde van de last gebruiken.   Nooit de hijsmagneet dwars op de lange zijde van de last gebruiken. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 72/96 www.tractel.com...
  • Page 73: Voorgeschreven Veiligheidscontrole

     veiligheidsmechanisme controleren.  Het oppervlak van de polen ontdoen van oneffenheden; schuurpapier of een fijne vijl gebruiken. Defecte onderdelen alleen vervangen door originele-onderdelen van TRACTEL  SOLUTIONS.  Beschadigde apparaten moeten direct buiten gebruik worden gesteld. M 6053 M rev 16 –...
  • Page 74: Norsk

    Norsk Hos oss i TRACTEL SOLUTIONS S.A.S er vi alltid opptatt av produktforbedringer, og forbeholder oss derfor retten til å endre spesifikasjonene på utstyret som er beskrevet i denne håndboken, uten forutgående varsel. Denne håndboken inneholder alle nødvendige instrukser for sikker og korrekt bruk av magfor II permanentmagnetløfter.
  • Page 75: Beskrivelse Av Utstyret

    Alternativ 1: Håndtaket (4) skrus inn i det gjengete hullet i rotorakselen (6). Alternativ 2: Sett håndtaket (4) inn i det glatte hullet i rotorakselen (6) og lås det med den  medfølgende skruen. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 75/96 www.tractel.com...
  • Page 76: Tekniske Spesifikasjoner

    II 500 HO 185568 108 36 4x M8 depth 16/19 magfor II 1000 HO 185588 120 50 4x M10 depth 20/24 De oppgitte dimensjoner er omtrentlige og kan endres uten varsel M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 76/96 www.tractel.com...
  • Page 77: Faktorer Som Påvirker Løftekapasiteten

    (som S235), med en overflateruhet ≤ 0,1 mm (jevn og ren valset plate), samt for lastdimensjoner som oppfyller kravene som er gitt i kap. 6 ”Tabeller for kapasitetsreduksjon”. Den samme prosentvise reduksjon av WLL gjelder magfor ikke oppført i denne tabellen. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 77/96 www.tractel.com...
  • Page 78 * Denne verdien må reduseres hvis lastens egenskaper ikke tilsvarer det som er forutsatt i tabellen (stål av lavt karboninnhold), og dersom instruksjonene i denne brukerveiledningen (magnetløfterens plassering på lastens, tilstanden til de aktive polene etc.) ikke følges nøye. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 78/96 www.tractel.com...
  • Page 79 * Denne verdien må reduseres hvis lastens egenskaper ikke tilsvarer det som er forutsatt i tabellen (stål av lavt karboninnhold), og dersom instruksjonene i denne brukerveiledningen (magnetløfterens plassering på lastens, tilstanden til de aktive polene etc.) ikke følges nøye. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 79/96 www.tractel.com...
  • Page 80: Bruksmåte

    20 kg for en magnetløfter med kapasitet større enn 300 kg). Sikkerhetssperre Magnetløfteren magfor II er utstyrt med en sikkerhetssperre på håndtaket som forhindrer utilsiktet deaktivering. Det er nødvendig å bruke to hender ved deaktivering. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 80/96 www.tractel.com...
  • Page 81: Advarsel Mot Farlig Bruk

    Fest aldri en magnetløfter på en kortende eller på den minste siden av lasten.   Magnetløfteren skal alltid festes slik at den peker med lengderetningen av lasten, aldri på tvers av den. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 81/96 www.tractel.com...
  • Page 82: Obligatoriske Kontrollpunkter

    Fjern avflaking og overflatefeil på de aktive polene ved hjelp av slipepapir eller en  fintannet fil.  Deler med feil må bare byttes med originale reservedeler fra TRACTEL SOLUTIONS.  En hvilken som helst del som er blitt deformert må straks byttes. M 6053 M rev 16 –...
  • Page 83: Polski

    Polski Firma TRACTEL SOLUTIONS S.A.S dba o stałą poprawę jakości swoich produktów, dlatego też zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów urządzeń opisanych w niniejszej instrukcji. Niniejsza instrukcja podaje wskazania dotyczące bezpiecznego i poprawnego użytkowania uchwytów z magnesem trwałym magfor II.
  • Page 84: Prezentacja I Opis Urządzenia

    (6). Dźwignie mogą być montowane w dwojaki sposób: Typ 1: wkręcić dźwignię (4) do gwintowanego otworu w osi (6).   Typ 2: włożyć dźwignię (4) do otworu w osi (6) i zabezpieczyć za pomocą śruby. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 84/96 www.tractel.com...
  • Page 85: Dane Techniczne

    II 500 HO 185568 108 36 4x M8 dług. 16/19 magfor II 1000 HO 185588 120 50 4x M10 dług. 20/24 Podane wymiary mają charakter orientacyjny i mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 85/96 www.tractel.com...
  • Page 86: Czynniki Wpływające Na Udźwig

    (np. S235) i gładkości powierzchni ≤ 0,1 mm (gładka i czysta powierzchnia) oraz wymiarów ładunku zgodnych z parametrami podanymi w „praktycznych tabelach redukcji udźwigu”. Ten sam % współczynnik redukcji ma zastosowanie do uchwytu magfor nieuwzględnionego w tabeli. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 86/96 www.tractel.com...
  • Page 87 1,850 1,400 ≥ 30 1,500 1,270 DOR: Dopuszczalne Obciążenie Robocze * Wartość ulegnie zmniejszeniu w przypadku nieprzestrzegania charakterystyki ładunku (stal niskowęglowa) i instrukcji użytkowania (poziomość ładunku, stan biegunów aktywnych, itp.). M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 87/96 www.tractel.com...
  • Page 88 100 2,400 5,000 2,000 4,500 1,500 4,000 * DOR: Dopuszczalne Obciążenie Robocze * Wartość ulegnie zmniejszeniu w przypadku nieprzestrzegania charakterystyki ładunku (stal niskowęglowa) i instrukcji użytkowania (poziomość ładunku, stan biegunów aktywnych, itp.). M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 88/96 www.tractel.com...
  • Page 89: Instrukcja Użytkowania

    300 kg). Zabezpieczenie Uchwyty magnetyczne magfor II wyposażone są w blokadę bezpieczeństwa, która automatycznie blokuje dźwignię, aby zapobiec przypadkowej dezaktywacji uchwytu. Do wyłączenia uchwytu konieczne jest użycie obu rąk. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 89/96 www.tractel.com...
  • Page 90: Ostrzeżenia Przed Niebezpiecznymi Działaniami

    Nie przekraczać obciążeń oraz wymiarów min/max określonych w „danych technicznych”.  Nie używać uchwytu w środowiskach agresywnych, chemicznych lub zasolonych. Nie podwieszać ładunków umieszczając uchwyt na najwęższej/najmniejszej powierzchni.   Nie kierować uchwytu wzdłuż ładunku. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 90/96 www.tractel.com...
  • Page 91: Kontrola Materiału

    Skontroluj obecność i czytelność tabliczki znamionowej. Sprawdź udźwig, zgodnie z procedurą podaną przez producenta. Powinien on co  najmniej trzykrotnie przekraczać dopuszczalne obciążenie robocze uchwytu.  Wszystkie testy i wyniki należy rejestrować. M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 91/96 www.tractel.com...
  • Page 92: Przechowywanie I Konserwacja

    Urządzenia wykazujące ślady odkształceń należy natychmiast wymienić.   W przypadku wątpliwości, zwrócić się do TRACTEL SOLUTIONS SAS po poradę lub naprawę. TRACTEL SOLUTIONS SAS nie przyjmuje odpowiedzialności za konsekwencje demontażu urządzeń niezgodnego z instrukcją oraz samowolnej ich modyfikacji. W szczególności uwzględnia to zastąpienie części oryginalnych zamiennikami pochodzącymi od innego producenta.
  • Page 93: Sav/ After Sales

    MAG1000-5 MAG2000-5 MAG3000-5 1. Levier de manoeuvre/ Working lever 2. Système de sécurité/ Safety system 3. Flasque avant/ Front flange 4. Flasque arrière/ Back flange 5. Plaque signalétique/ Signalling plate M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 93/96 www.tractel.com...
  • Page 94 5. Placer le nouveau système de sécurité fourni par TRACTEL SOLUTIONS SAS à la place de l’ancien et dans la même position. Lors du montage, ajouter un peu de graisse et vérifier que le système coulisse bien.
  • Page 95 Data da primeira utilização Brukerens navn Dato for første gangs bruk REVISION – SERVICE – REVISIONI – PRÜFUNG – CONTROLE - REVISÕES Date Visa Data Signature Fecha Unterschrift Datum Gazien Dato Assinatura Underskrift M 6053 M rev 16 – 04/2021 Page 95/96 www.tractel.com...
  • Page 96 ASIA ITALY CANADA GERMANY CHINA Tractel Italiana SpA Tractel Ltd. Tractel Greifzug GmbH Shanghai Tractel Mechanical Equip. Tech. Co. Viale Europa 50 11020 Mirabeau Street Scheidtbachstrasse 19-21 Ltd. Cologno Monzese (Milano) 20093, Montréal, QC H1J 2S3, Canada 51469 Bergisch Gladbach,...

Table des Matières