Télécharger Imprimer la page

GEZE AIR20-var Instructions D'utilisation page 2

Publicité

D
Tastweiteneinstellung
Benötigte Werkzeuge:
Schraubendreher
Weißes Blatt Papier
(mind. 20 x 30 cm) oder
KODAK-Weiß-Karte
Meterstab
Einstellung der Tastweite:
1.
Sensor installieren.
2.
Sensor mechanisch ausrichten.
3.
Sensor elektrisch anschliessen
(Betriebsspannung, Ausgänge).
4.
Einstellschraube Pos. A:
Pfeil auf minimale Tastweite
einstellen (siehe Typenschild
1,3 m; Werkseinstellung 1,3 m).
ACHTUNG! Einstellschraube
hat keinen Endanschlag.
5.
Tastobjekt auf gewünschter
Tastweite positionieren
(Funktionsanzeige LED bei
Hellschaltung AUS, bei Dunkel-
schaltung EIN)
6.
Einstellschraube (Pos. A) gegen
den Uhrzeigersinn drehen bis
die Funktionsanzeige LED
gerade den Zustand ändert.
ACHTUNG! Einstellschraube
hat keinen Endanschlag.
Bitte beachten: Nicht weiter als
Markierung 2,2 m drehen. Nicht in den
Objektstrahl greifen. Tastobjekt mit
niedrigstem Reimissionsvermögen
(dunkelste Farbe) verwenden.
~1,5 m
~2,5 m
~1,2 m
Pos. A
Technische Daten
D
Lichtsender
Infrarot-LED
Betriebsspannung
12-30V DC
18-28V AC
Stromaufnahme
< 50 mA
Tastbereich
200 - 2200 mm
auf Kodakweiss
Tastweiten-Einstellung
Einstellbereich ca. 1300 - 2200 mm
Lichtbündelquerschnitt
ca. 60 mm
bei
Tastweite
1300 mm
s/w-Differenz
ca. 400 mm
bei Tastweite 1300 mm
Ansprechzeit
ca. 50 ms
Abfallzeit
ca. 250 ms
Schaltungsart
dunkelschaltend
Signalausgang:
Relais
1x potentialfreier Wechsel-
kontakt, aktiv bei Detektion
max. Schaltspannung
48V AC/DC
max. Schaltstrom
0,5A AC/1A DC
max. Schaltleistung
55VA/24W
Anschlußart:
5-pol. Steckschraub-
klemme, Kabel 5 m beigelegt
Temperaturbereich
-20°C - 60°C
Schutzklasse
Elektromagnetische Verträglichkeit
nach EMV-RL 89/336EWG
GB
Scanning range
Required tools:
Screw driver
White sheet of paper
(20x30 cm min.) or KODAK
White Card
Meter stick
Adjusting of scanning range:
1.
Install the sensor.
2.
Align the sensor mecanically.
3.
Connect the sensor (operating
voltage; outputs).
4.
Adjustment screw pos. A: set
arrow on minimum scanning
range (specification plate 1.3 m;
shipment setting 1.3 m)
CAUTION! Adjustment screw
without stopper.
5.
Position workpiece within the
desired scanning range
(operating indicator LED 'OUT'
when bright switching, 'ON'
when dim switching).
6.
Turn adjustment screw (pos. A)
slowly counter-clockwise just
until the operating indicator LED
changes color.
CAUTION! Adjustment screw
without stopper.
Please observe: Do not pass the 2.2 m
mark. Do not introduce your hands into
the detection beam. Use workpieces
with the lowest remission capacity
(darkest color possible).
N
F
E
R
LED
TO
HG
Technical data
GB
Light transmitter
Operating voltage
Power consumption
Scanning area
200 - 2200 mm
on white Kodak paper
Scanning range setting
Setting area
approx. 1300 - 2200 mm
Light bundle diam.
approx. 60 mm
with scanning range 1300 mm
b/w difference
approx. 400 mm
with scanning range 1300 mm
Response time
approx. 50 ms
Fail-delay
approx. 250 ms
Switching method
dark background
Signal output:
Relay 1x floating changeover
contact, active on detection
max. switching voltage
max. switch current
0,5A AC/1A DC
max. switching power
Connection type:
terminal, cable 5 m supplied
Operating temp.
-20°C to +60°C
IP 52
Protection class
Electromagnetic compatibility
acc. to EMC directive 89/336EEC
F
Réglages du détecteur
Outils nécessaires:
Tournevis
Feuille de papier blanche
(20x30 cm mini) ou une
'White Card' de KODAK
Mètre étalon
Réglage de la distance du bouton
1.
Installez le détecteur.
2.
Alignez le détecteur
.
mécaniquement.
3.
Connectez le détecteur (tension
d' utilisation, sorties).
4.
Vis de réglage en position A:
placer la flèche sur la plage de
balayage mini (plaque de
caractéristiques 1.3 m; empilage
pour l'envoi 1.3 m).
ATTENTION! La vis de réglage
ne dispose pas de butée.
5.
Positionnez la pièce manipulée
dans la zone de balayage
désirée (LED désactivée en
mode clareté; activée en mode
obscurité).
6.
Tournez la vis de réglage
(position A) dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'á ce que la LED
change de couleur.
ATTENTION! La vis de réglage
ne dispose pas de butée.
Note: Ne dépassez la marque des 2,2 m
Ne placez pas la main dans la trajectoire
du faisceau. Les pièces utilisées doivent
être le plus sombres possible.
E = Sender / emitter / émetteur /
R = Empfänger / receiver / récepteur /
>500 mm
TO = Tastobjekt / workpiece / pièce manipulée /
<2200 mm
TG = Tastbereichsgrenze / scanning range limit /
HG = Hintergrund / background / fond /
TG
Caractér. techniques
F
infrared LED
Emetteur de lumière
12-30V DC
tension d'alimentation
18-28V AC
< 50 mA
consommation de courant
zone de détection
sur papier Kodak blanc
Réglage de la portée
plage de réglage
Diam. faisceau lum.
pour une portée 1300 mm
Différence n/b
pour une portée de 1300 mm
Temps de réaction
Temps de chute
Mode d'activation
Sortie de signal :
Relais 1xcontact de commutation
sans potentiel, activ pour la détection
48V AC/DC
tension de comm.
courantdecomm.
55VA/24W
capacité de comm.
plug-in screw
Type de raccordem: borne à vis enfich,
câble de 5 m joint à la fourniture
Temp. de fonctionnem.
IP 52
Protection
Compatibilité électromagnétique
selon directive 89/336 CEE
Regolazione
I
Utensili necessari:
Cacciavite
Foglio di carta bianco
(min 20 x 30 cm) oppure una
"white card" Kodak
Metro misuratore
Regolazione del settore di rilevamento:
1.
Installare il sensore
2.
Orientare meccanicamente il
.
sensore e fissarlo nell'archetto a
rotazione con le due viti per
lamiera a lente
3.
Collegare il sensore elettricamente
(alimentazione, uscite)
4.
Vite di regolazione pos. A:
regolare la freccia sul settore di
rilevamento minimo (vedi
targhetta del tipo 1,3 m,
impostazione in ditta 1,3 m)
ATTENZIONE! La vite di
regolazione non ha arresto
5.
Posizionare l'oggetto da rilevare
sul settore di rilevamento
desiderato (indicatore LED
disattivato in modalità di chiaro,
attivato in modalità di oscurità)
6.
Girare la vite di regolazione
(pos. A) in senso antiorario fino
a che l'indicatore LED cambia lo
stato. ATTENZIONE! La vite di
regolazione non ha arresto.
Osservate: Non oltrepassare il segno di
2,2 m. Non mettere la mano nel raggio.
Usare oggetti da rilevare dalla capacità
di remissione più bassa possibile (il
colore più scuro).
trasmettitore
oggetto da rilevare
limite de balayage /
limite del settore di rilevamento
Dati tecnici
I
LED infrarouge
Trasmettitore luce
12-30V DC
alimentazione
18-28V AC
< 50 mA
corrente assorbita
200 - 2200 mm
Campo di rilevamento
Regolazione della portata di esplorazione
env.
1300 - 2200 mm
campo di regolazione
env. 60 mm
Diametro fascio lum.
env. 400 mm
Differenza b/n
env. 50 ms
Tempo di reazione
env. 250 ms
Tempo di caduta
normalement éteint
Tipo di commutazione
Uscita segnale:
Relé
1x c
ontatto di commutazione a
max. 48V AC/DC
potenzial zero, attivo con rilevamento
max.0,5AAC/1ADC
Tensione di comm.
max. 55VA/24W
corrente di comm.
potenza di rottura max. 55 VA/24W
Tipo di collegam. morsetto a vite da inn.,
-20°C à 60°C
cavo di 5 m allegato
IP 52
Temperatura d'esercizio
Tipo di protezione
Combpabilità elettromagnetica
sec. diretiva 89/336CEE
destinatario
sfondo
LED infrarosso
12-30V DC
18-28V AC
< 50 mA
200 - 2200 mm
su carta Kodak bianca
ca. 1.3 - 2.2 m
ca. 60
mm
con una portata di 1300 mm
ca. 40 mm
con una portata di 1300 mm
ca. 50 ms
ca. 250 ms
funzionamento
passivo
max. 48VA
C/DC
max. 0,5AAC/1ADC
-20°C à 60°C
IP 52

Publicité

loading