Télécharger Imprimer la page

Madas M16/ RMO N.A. EEX Mode D'emploi page 11

Electrovannes normalement ouverte a rearmêment manuel

Publicité

ELETTROVALVOLE A RIARMO MANUALE NORMALMENTE APERTE TIPO M16/RMO N.A. EEX - M16/RMOC N.A. EEX - M16/RM N.A. EEX
NORMALLY-OPEN MANUAL RESET SOLENOID VALVES TYPE M16/RMO N.A. EEX - M16/RMOC N.A. EEX - M16/RM N.A. EEX
ELECTROVANNES NORMALEMENT OUVERTE A REARMÊMENT MANUEL DE TYPE M16/RMO N.A. EEX - M16/RMOC N.A. EEX - M16/RM N.A. EEX
ELECTROVÁLVULAS NORMALMENTE ABIERTE A REARME MANUAL SERIE M16/RMO N.A. EEX - M16/RMOC N.A. EEX - M16/RM N.A. EEX
© 2011 MADAS s.r.l.
RIARMO MANUALE
DN 15 ÷ DN 25 corpo in ottone
(P. max 500 mbar e 6 bar) (vedi fig.
1): premere la manopola di riarmo (1) ed
attendere qualche istante che si verifichi
l'equilibrio di pressione tra monte e valle fino
all'aggancio.
La targhetta rossa posta sotto la manopola
di riarmo (1), se visibile, indica che
l'elettrovalvola è chiusa.
Per chiudere manualmente l'elettrovalvola,
premere il pulsante di chiusura (10) ove
presente.
DN 20 ÷ DN 50
(P. max 500 mbar) (vedi fig. 2):
tirare verso l'alto la manopola di riarmo (1)
fino all'aggancio.
DN 20 ÷ DN 50
(P. max 6 bar) (vedi fig. 3):
premere a fondo il perno di riarmo (6) ed
attendere qualche istante che si verifichi
l'equilibrio di pressione tra monte e valle fino
all'aggancio.
DN 65 ÷ DN 150
(P. max 500 mbar e 6 bar) (vedi fig. 4):
svitare il perno di riarmo (7) dalla vite di
fissaggio. Inserire l'estremità non filettata del
perno (7) nell'apposto foro della manopola (1).
Ruotare leggermente in senso orario la
manopola di riarmo (1) e attendere qualche
istante che si verifichi l'equilibrio di pressione
tra monte e valle della valvola.
Successivamente ruotare fino a fine corsa
sempre in senso orario la manopola di riarmo
(1) fino ad avvenuto aggancio, riavvitare nella
posizione originale il coperchietto di protezione
ed eventualmente sigillarlo in quella posizione.
A operazione terminata, riavvitare il perno
(7) nelle posizione originale. In alternativa
al perno di riarmo (7) si può utilizzare una
chiave commerciale da 32 mm.
DN 200 - 300
(P. max 500 mbar and 6 bar):
(vedi fig. 4) ruotare leggermente in senso
orario, con una chiave commerciale da 32
mm, la manopola di riarmo (1) e attendere
qualche istante che si verifichi l'equilibrio di
pressione tra monte e valle della valvola.
Successivamente ruotare fino a fine corsa,
sempre in senso orario, la manopola di riarmo
(1) fino ad avvenuto aggancio riavvitare nella
posizione originale il coperchietto di protezione
ed eventualmente sigillarlo in quella posizione.
MANUTENZIONE
In ogni caso prima di effettuare verifiche
interne accertarsi che:
1. l ' a p p a re cc h i o n o n s i a a l i m e n t a t o
elettricamente
2. all'interno dell'apparecchio non vi sia gas
in pressione
DN 15 ÷ DN 25 corpo in ottone (vedi fig. 1):
svitare il tappo inferiore (6) dal corpo valvola
(9), controllare l'otturatore (3), verificandone
eventuali anomalie, se necessario sostituire
l'organo di tenuta in gomma (7).
Procedere quindi al montaggio facendo a
ritroso l'operazione di smontaggio.
DN 20 ÷ DN 300 (vedi fig. 2):
togliere il coperchio (3) svitando le viti di
fissaggio (4), controllare l'otturatore (7),
verificandone le eventuali anomalie, se
necessario sostituire l'organo di tenuta in
gomma (8).
Procedere al montaggio facendo a ritroso
l'operazione di smontaggio.
Manuale Tecnico 2011
Capitolo 10 (Rev. 0)
MANUAL RESET
DN 15 ÷ DN 25 brass body
(P. max 500 mbar and 6 bar) (see fig. 1):
push the reset handgrip (1) and wait an instant
to balance the pression from and to the user's
up to the hooking.
The red label under the manual reset (1), if
visible, shows that the valve is closed.
To close maually the solenoid valve, push the
closing push button (10) when it there is.
DN 20 ÷ DN 50
(P. max 500 mbar) (see fig. 2):
pull up the reset handgrip (1) up to the
hooking.
DN 20 ÷ DN 50
(P. max 6 bar) (see fig. 3):
push the reset pin (6) and wait an instant to
balance the pression from and to the user's
up to the hooking.
DN 65 ÷ DN 150
(P. max 500 mbar and 6 bar) (see fig. 4):
unscrew the reset pin (7) from its fixing screw.
Put the unthreaded side of the pin (7) in the
special handgrip (1) hole.
Turn slightly clockwise the reset handgrip (1)
and wait for a moment balance between the
inlet and outlet pressures of the valve.
Then turn till the end clockwise the reset
handgrip (1) up to the hooking, rescrew in
the original position the protective small cap
and possibly seal it in that position.
When the operation is finish screw the pin again
(7) in its original position. Instead of reset pin
(7) you can use a 32 mm commercial spanner.
DN 200 - 300
(P. max 500 mbar and 6 bar):
(see fig. 4) by a 32 mm commercial spanner
turn slightly clockwise the reset handgrip (1)
and wait for a moment balance between the
inlet and outlet pressure of the valve. Then
turn to the end clockwise the reset handgrip
(1) up to the hooking, rescrew in the original
position the protective small cap and possibly
seal it in that position.
SERVICING
In all cases, before performing any internal
checks make sure that:
1. the power supply to the device is
disconnected
2. there is no pressurised gas inside the device
DN 15 ÷ DN 25 brass body (see fig. 1):
unscrew the lower cap (6) from the body
vale (9), then check the obturator (3) and if
necessary change the rubber seal component
(7).
Reassemble doing backward the same
operation of dismantling.
DN 20 ÷ DN 300 (see fig. 2):
take the cover (3) off the body of the valve
unscrewing the fixing screws (4), then check
the obturator (7)and if necessary change the
rubber seal component (8). Reassemble doing
backward the same operation of dismantling.
2011 Technical Manual
Chapter 10 (Rev. 0)
RÉARMEMENT MANUEL
DN 15 ÷ DN 25 corps en laiton
(P. max 500 mbar et 6 bar) (voir fig. 1):
appuyer sur la manette de réarmement (1)
jusqu'à l'enclenchement.
La plaquette rouge placée sous la manette
de réarmement (1), si elle est visible, indique
que l'électrovanne est fermée.
Pour fermer manuellement l'électrovanne,
appuyer sur le bouton de fermeture (10).
DN 20 ÷ DN 50
(P. max 500 mbar) (voir fig. 2):
tirer vers le haut la manette de réarmêment
(1) jusqu'à l'accrochage.
DN 20 ÷ DN 50
(P. max 6 bar) (voir fig. 3):
appuyer à fond le pivot de réarmêment (6)
et attendre quelques instants qui se produise
l'équilibre de pression entre le haut et le bas
jusqu'à l'accrochage.
DN 65 ÷ DN 150
(P. max 500 mbar et 6 bar) (voir fig. 4):
dévisser le pivot de réarmement (7) de la
vis de fixation. Enfiler l'extrémité non filetée
du pivot (7) dans le trou prévu à cet effet
sur la manette (1). Tourner légèrement la
manette de réarmement (1) en sens horaire
et attendre quelques instants qu'il y ait
l'équilibre de pression entre l'amont et l'aval
de la vanne.
Tourner la manette de réarmement (1)
jusqu'en fin de course, toujours en sens
horaire, jusqu'à l'enclenchement, revisser
dans la position initiale le petit ouvercle
de protection et éventuellement le sceller
dans cette position. Lorsque l'opération
est terminée, revisser le pivot (7) dans sa
position d'origine. En alternative au pivot
de réarmement (7), on peut utiliser une clé
commerciale de 32 mm.
DN 200 - 300
(P. max 500 mbar and 6 bar):
(voir fig. 4) tourner légèrement dans le
sens des aiguilles d'une montre, avec une
clé commerciale de 32 mm, la manette
de réarmêment (1) et attendre quelques
instants que l'équilibre de pression entre
le haut et le bas de la soupape se fasse.
Successivement tourner jusqu'à la fin de
course, toujours dans le sens des aiguilles
d'une montre, la manette de réarmêment (1)
jusqu'à l'accrochage revisser dans la position
initiale le petit ouvercle de protection et
éventuellement le sceller dans cette position.
MANUTENTION
Avant de faire des vérifications internes,
s'assurer:
1. que
l'appareil
n'est
pas
alimenté
électriquement
2. qu'il n'y ait pas de gaz sous pression dans
l'appareil
DN 15 ÷ DN 25 corps en laiton (voir fig. 1):
Dévisser le bouchon inférieur (6) du corps
de la vanne (9), contrôler l'obturateur (3)
en vérifiant d'éventuelles anomalies; si
nécessaire, remplacer la pièce d'étanchéité
en caoutchouc (7).
Passer au montage en effectuant les opérations
en sens inverse du démontage.
DN 20 ÷ DN 300 (voir fig. 2):
dévisser les vis de fixage (3) et, en faisant
très attention, enlever le couvercle (4),
ensuite controller l'obturateur (7), en vérifiant
d'éventuelles anomalies et si nécessaire
substituer le composant de tenue en caoutchou
(8). Ensuite procéder au remontage en faisant
les opérations en sens inverses.
Manuel Technique 2011
Chapitre 10 (Rev. 0)
Capitolo - Chapter
Chapìtre - Capitulo
10
REARME MANUAL
DN 15 ÷ DN 25 cuerpo de latón
(P. max 500 mbar y 6 bar) (véanse fig.1 ):
tirar hacia arriba el botón de rearme (1)
hasta la conexión.
En caso de estar visible, la placa roja situada
debajo del mando de rearme (1) indica que
la electroválvula está cerrada.
Para cerrar manualmente la electroválvula,
presionar el botón de cierre (10).
DN 20 ÷ DN 50
(P. max 500 mbar) (véanse fig.2):
tirar hacia arriba el mando de rearme (1)
hasta obtener el enganche.
DN 20 ÷ DN 50
(P. max 6 bar) (véanse fig.3):
tirar hacia arriba el botón de rearme (6) y
esperar unos momentos el equilibrio de las
presiones entre entrada y salida hasta la
conexión.
DN 65 ÷ DN 150
(P. max 500 mbar y 6 bar) (véanse fig. 4):
desenroscar el perno de reinicialización (7)
respecto del tornillo de fijación. Introducir
el extremo no roscado del perno (7) en el
correspondiente agujero del mando (1).
Hacer girar ligeramente en sentido horario
el mando de reinicialización (1) y esperar
algunos instantes que se verifique el equilibrio
de presión entre las posiciones precedente y
sucesiva a la válvula. A continuación, hacer
girar siempre en sentido horario y hasta
final de carrera el mando de reinicialización
(1) hasta obtener el enganche, volver a
atornillar en la posición original la tapa de
proteción y sellarla en aquella posición. Una
vez concluida la operación, reenroscar el
perno (7), dejándolo en su posición inicial.
Como alternativa al perno de reinicialización
(7) se puede utilizar una llave comercial de
32 mm.
DN 200 - 300
(P. max 500 mbar and 6 bar):
(ver fig. 4) girar ligeramente en sentido
orario, con una llave comercial 32mm,
el pomo de rearme (1) y esperar unos
momentos que haya equilibrio de presión
entre río arriba y aguas abajo de la válvula.
Luego girar hasta el final de carrera,siempre
ens entido orario,el pomo de rearme (1)
hasta la conexión volver a atornillar en
la posición original la tapa de proteción y
sellarla en aquella posición.
MANTENIMIENTO
De
todas
formas,
antes
de
efectuar
verificaciones internas, controlar que:
1. el
aparato
no
esté
alimentado
eléctricamente
2. en su interior no haya gas en presión.
DN 15 ÷ DN 25 cuerpo latón (véanse fig.1):
destornillar el bloque de latón (6) del
cuerpo válvula (9), controlar el obturador
(3), verificando la eventual anomalía, si es
necesario sustituir el órgano de cierre de
goma (7).
Proceder al montaje realizando el proceso
inverso.
DN 20 ÷ DN 300 (véanse fig. 2):
quitar la tapa (3) destornillando los tornillos
de fijación (4), controlar el obturador (7),
verificando la eventual
anomalía, si es
necesario sustituir el órgano de cierre de
goma (8). Proceder al montaje realizando el
proceso inverso.
M16/RMO N.A. EEX
Manual Técnico 2011
M16/RMOC N.A. EEX
Capítulo 10 (Rev. 0)
M16/RM N.A. EEX
11

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

M16/ rmoc n.a. eexM16/ rm n.a. eex