Page 1
ELETTROVALVOLA A RIARMO MANUALE NORM. CHIUSA PER GAS NORMALLY CLOSED MANUAL RESET SOLENOID VALVE FOR GAS ÉLECTROVANNE A RÉARMEMENT MANUEL NORMALEMENT FERMÉE POUR GAZ ELECTROVÁLVULA CON REARME MANUAL NORMALMENTE CERRADA PARA GAS M14/RM N.C. - M14/RMC N.C. M16/RMO N.C. CE-51AT1438 0051 0497 MADE IN ITALY...
Page 2
INDICE - INDEX - INDEX - ÍNDICE pag. Italiano ................................3 English ................................13 Français ..............................23 Español ...............................33 Disegni - Drawings - Dessins - Diseños......................43 Dimensioni (tabella 1) ...........................45 Dimensions (table 1) ............................. Dimensions (tableau 1) ..........................Dimensiones (tabla 1) ............................ Bobine e connettori di ricambio (tabella 2) ......................46 Spare coils and connectors (table 2) .......................
1.0 - GÉNÉRALITÉS Le présent manuel illustre comment installer, faire fonctionner et utiliser le dispositif en toute sécurité. Les instructions pour l'utilisation doivent TOUJOURS être disponibles dans le site de production où le dispositif est installé. ATTENTION: les opérations d’installation/de câblage/d’entretien doivent être effectuées par un personnel qualifié...
1.3 - PERSONNEL QUALIFIÉ Il s'agit de personnes qui: • Sont familiarisées avec l'installation, le montage, la mise en service et l'entretien du produit; • Connaissent les réglementations en matière d'installation et de sécurité, applicables dans leur région ou leur pays; •...
3.0 - MISE EN SERVICE DU DISPOSITIF 3.1 - OPÉRATIONS PRÉALABLES À L'INSTALLATION • Il est nécessaire de fermer le gaz en amont de la vanne avant l’installation; • Vérifier que la pression de ligne NE DÉPASSE PAS la pression maximum déclarée sur l’étiquette du produit; •...
Page 7
• La flèche, indiquée sur le corps (5) de l'appareil, doit être tournée vers l’application; • Le dispositif peut également être installé en position verticale sans que le fonctionnement correct ne soit compromis. Il ne peut pas être positionné renversé (avec la bobine (12) tournée vers le bas); •...
Page 8
3.3 - INSTALLATION DANS DES ENDROITS À RISQUE D'EXPLOSION (DIRECTIVE 2014/34/UE) L’électrovanne n’est pas adaptée à être utilisée dans des endroits exposés au risque d’explosion. 3.4 - EXEMPLE GÉNÉRAL D’INSTALLATION 1. Électrovanne à réarmement manuel M14/RM N.C. 7. Manomètre et son bouton 2.
4.0 - RÉARMEMENT MANUEL (voir les fig.1 et 2) Pour réarmer l'électrovanne: • S’assurer d’être en présence de tension; • Fermer le flux en aval de l'électrovanne pour assurer l'équilibre de la pression entre l’amont et l’aval lors de l’ouverture; •...
6.0 - ENTRETIEN Aucune opération d'entretien n’est prévue à l’intérieur de l'appareil. S’il faut remplacer la bobine et / ou la carte électronique / connecteur: • Avant d'effectuer toute opération, veiller à ce que l'appareil ne soit pas sous tension; •...
7.0 - TRANSPORT, STOCKAGE ET ÉLIMINATION • Pendant le transport, le matériel doit être traité avec soin, en évitant que le dispositif ne puisse subir des chocs, des coups ou des vibrations; • Si le produit présente des traitements de surface (ex. peinture, cataphorèse, etc.), ils ne doivent pas être endommagés pendant le transport;...
Page 14
fig. 1 e 2 fig. 1 and 2 fig. 1 et 2 fig. 1 y 2 1. Electric connector 1. Connecteur électrique 1. Conector eléctrico 1. Connettore elettrico 2. Cover fastening screws 2. Vis de fixation du couvercle 2. Tornillos de fijación de la tapa 2.
Page 15
Tabella 1 - Table 1 - Tableau 1 - Tabla 1 Dimensioni di ingombro in mm - Overall dimensions in mm - Dimensions d’encombrement en mm - Dimensiones totales en mm Attacchi Fittings B=(D+E) Raccords Conexiones M14/RM N.C. Rp DN 15 - Rp DN 20 M14/RMC N.C.
Page 16
Tabella 2 - Table 2 - Tableau 2 - Tabla 2 Bobine e connettori - Coils and connectors - Bobines et connecteurs - Bobinas y conectores Modello/Ø Voltaggio Codice bobina Timbratura bobina Codice connettore Potenza assorbita Model/Ø Voltage Coil code Coil stamping Connector code Absorbed power...
Page 17
Diagramma perdite di carico (calcolato con P1 = 50 mbar) Pressure drop diagram (calculated with P1 = 50 mbar) Diagramme des pertes de charge (calculé avec P1 = 50 mbar) Diagrama de pérdidas de carga (calculado con P1 = 50 mbar) 1) metano - methane - méthane - metano 2) aria - air - air - aire 3) gas di città...
Page 18
Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio técnico y estructural. Sede legale: Via V. Moratello, 5/6/7 - 37045 Z.A.I. Legnago (VR) Italy Unità locale: Via M. Hack, 1/3/5 - 37045 Z.A.I. Legnago (VR) Italy Tel. +39 0442/23289 - Fax +39 0442/27821 - http://www.madas.it - e-mail: info@madas.it...