MONTAGE
2
Zusammenbau Stoßdämpfer
Shock assembly
Assemblage des amortisseurs
Montaje amortiguación
vorne
hinten
front
rear
avant
arrière
delante
detrás
134130
134133
Bitte tragen Sie etwas Öl auf die Kolbenstange auf, bevor Sie die Dämpferdichtungen einbauen.
Please apply some shock oil at the shock shaft before installing the shock sealings.
Veuillez appliquer un peu d'huile silicone à la tige d'amortisseur avant d'installer les joints d'amortisseur
Por favor, ponga un poco de aceite al eje del amortiguador antes de colocar las juntas tóricas del amortiguador.
Kolbenplatte ganz nach unten ziehen und Dämpfer mit Öl befüllen. Kolbenplatte ganz langsam hoch und runter bewegen um Luftblasen zu entfernen. Die Dämpfermembrane in die Dämpferkappe
drücken und Kappe 2 - 3 Umdrehungen aufschrauben. Kolbenplatte ganz nach oben bewegen und Dämpferkappe vollständig aufschrauben. Austretendes Öl mit einem Tuch entfernen.
Put the Piston to the bottom and fill up the shock with oil. Slightly move the piston up and down to remove all bubbles. Put the sealing in the shock cap and fix the cap with 2-3 turns to the shock
body. Now move the piston to the top and fix the cap completely to the shock body. Remove the oil which came out of the shock.
Mettez le piston vers le bas avant de remplir l'amortisseur avec l'huile. Déplacez légèrement le piston vers le haut et le bas pour enlever toutes les bulles d'air. Mettez le joint du bouchon d'amortisseur
et fixez-le avec 2 à 3 tours à l'amortisseur. Maintenant déplacez le piston vers le haut et serrez le bouchon d'amortisseur complètement. Enlevez l'huile qui est sorti de l'amortisseur.
Coloque el pistón completamente abajo y relléne el amortiguador con aceite. Mueva el pistón lentamente arriba y abajo para quitar posibles burbujas de aire. Ponga las juntas tóricas en la tapa del
amortiguador y ajústela con 2-3 vueltas al amortiguador. Ahora ponga el pistón completamente arriba y fije la tapa completamente al amortiguador. Limpie con un trapo el aceite sobresaliente.
134138
134139
P . 6
ASSEMBLY
Kolbenplatte muß frei beweglich bleiben. Mutter nicht zu fest anziehen.
Shock Piston has to be moved freely. Please do not tighten the lock nut to hard
Le piston d'amortisseur doit être déplacé librement. S'il vous plaît ne pas serrer le contre-écrou trop dur.
El pistón del amortiguador ha que quedar libre. Por favor, no apriete demasiado la tuerca de seguridad.
134131
134136
134133
front 40wt
rear 30wt
ASSEMBLAGE
134135
134134
134513
vorne
hinten
front
rear
avant
arrière
delante
detrás
134132
134137
134508 Spring front (short)
134509 Spring rear (long)
ENSAMBLAJE
Bag 2
Tüte 2
134090 M2,5
Lock Nut black x4
8XФ1.3