Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG - OPERATING INSTRUCTIONS - NOTICE D'UTILISATION
KS TOOLS
Werkzeuge-Maschinen GmbH
Seligenstädter Grund 10 - 12
D - 63150 Heusenstamm
DEUTSCHLAND
e-mail kstools@kstools.de
URL www.kstools.com
550.1710 / 550.1720
Batterie-Booster - mobiles Starthilfegerät
Battery Booster - mobile emergency starter
Booster à batterie
Booster per batterie, avviatore portatile
KS Tools
PDA Région de Brumath
1 rue de Londres
F - 67670 MOMMENHEIM
FRANCE
e-mail kstools@kstools.fr
URL www.kstools.com
KS Tools Italia s.r.l.
Via Fabio Filzi, 14
I - 20021 Barazante (MI)
ITALIA
e-mail ks@kstoolsitalia.it
URL www.kstools.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KS Tools 550.1710

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG - OPERATING INSTRUCTIONS - NOTICE D‘UTILISATION 550.1710 / 550.1720 Batterie-Booster - mobiles Starthilfegerät Battery Booster - mobile emergency starter Booster à batterie Booster per batterie, avviatore portatile KS TOOLS KS Tools KS Tools Italia s.r.l. Werkzeuge-Maschinen GmbH PDA Région de Brumath Via Fabio Filzi, 14 Seligenstädter Grund 10 - 12...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Einführung Sehr geehrter Kunde! Sie haben sich für ein Produkt aus dem Hause KS Tools entschieden. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. In dieser Anleitung finden Sie alle für den sicheren und sachgemäßen Gebrauch notwendigen Informationen. Lesen Sie daher die Anleitung vor dem Gebrauch vollständig durch und halten Sie sich stets an die darin enthaltenen Hinweise.
  • Page 3: Symbolerklärung

    1.3 Symbolerklärung WARNUNG! GEFAHR EXPLOSIVER GASE Arbeiten in der Nähe eines Blei-Säure-Akkumulators sind gefährlich, da explosive Gase entstehen können. Beachten Sie, dass solche „Batterien“ auch im normalen Betrieb Gase erzeugen. WARNUNG! Dieses Gerät enthält einen versiegelten, auslaufgeschützten Blei-Akku. Eine Entsorgung muss in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften erfolgen. EG-Konformitätszeichen Schutzklasse 2, verstärkte Isolierung (Schutzisoliertes Kunststoffgehäuse) Elektro- und Elektronikgeräte, dürfen nicht über Hausmüll, sondern nur über die öffentlichen...
  • Page 4 WICHTIG: Um die Gefahr einer explodierenden Batterie zu vermeiden, beachten Sie die Anweisungen dieser Bedienungsanleitung sowie die des Batterieherstellers sowie der Hersteller der Geräte, die Sie in der Nähe der Batterie verwenden wollen. Beachten Sie sämtliche auf den Geräten und Motoren angebrachten Warnhinweise. 1.5 Vorsichtsmaßnahmen für Ihren persönlichen Schutz im Umgang mit Batterien - Stellen Sie sicher, dass eine weitere Person in Rufweite bzw.
  • Page 5: Lieferumfang

    Daten (Radiocode, Memory-Funktionen, Einstellungen (z.B. Uhr) erhalten bleiben. Des Weiteren kann der Booster auch als mobile 12V Stromquelle verwendet werden. 3. Lieferumfang Die Artikel 550.1710 und 550.1720 werden mit folgenden Komponenten geliefert: 1x Booster Grundgerät 1x Automatik-Ladegerät 1x Kabel mit Zigarettenanzünder-Anschluss 1x Bedienungsanleitung Nach Erhalt der Geräte ist der gesamte Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden zu prüfen.
  • Page 6: Technische Daten

    - Jedes Gerät, bei dem der Verdacht besteht, dass es überlastet wurde bzw. nicht einwandfrei funktioniert, muss sofort außer Betrieb genommen und ausgetauscht werden. Der Hersteller haftet nicht für Personen - und/oder Sachschäden, die auf unsachgemäße Verwendung des Werkzeugs zurückzuführen sind! 5. Technische Daten Eigenschaften 550.1710 550.1720 Spannung 12 V 12/24 V Umschalter...
  • Page 7 Hinweise zum Anschließen an die Fahrzeugbatterie 12V/24V ACHTUNG: Prüfen Sie vor dem Anschluss des Boosters an das Fahrzeug, welche Bordspannung anliegt und bei mehr als einer Fahrzeugbatterie, ob eine Reihen- oder Parallelschaltung vorliegt. Beachten Sie immer die Herstellervorgaben zum Fremdstarten des Fahrzeugs! 6.1.1 Anschließen an die Fahrzeugbatterie 1.
  • Page 8 Während des Ladeprozess dürfen die Kabelklemmen keine metallische Oberfläche berühren, d.h. die Klemmen befinden sich während des gesamten Ladevorgangs an den seitlichen Aufbewahrungshalterungen! ACHTUNG: Vermeiden Sie eine Tiefentladung des Boosters da dies zu Schäden führen kann! Der Booster ist bei Nichtbenutzung immer am Automatik-Netzladegerät anzuschließen! Dies sichert die ständige Einsatzbereitschaft (Vorbeugung der Selbstentladung) und Schäden am Booster werden vermieden.
  • Page 9 Ende in die Zigarettenanzünder-Steckdose am Fahrzeug. Wenn die grüne LED am Stecker dauerhaft leuchtet ist der Kontakt hergestellt und der Booster wird automatisch geladen. ACHTUNG: Nur für Zigarettenanzünder-Steckdosen mit 12V Spannung! 6.3 Bedienelemente 6.3.1 Bedienfeld 550.1710 1. Zigarettenanzünder-Buchse 12V 2. Display-Anzeige 3. Betätigungsknopf für Ladekontrolle (siehe auch „Overrite-Funktion“)
  • Page 10: Wartung Und Lagerung

    - Stecken Sie ein Ende des mitgelieferten Gleichstromkabels (Abb. b) in die 12-Volt-Steckdose an der Vorderseite des Boosters und das andere Ende in die Zigarettenanzünder-Steckdose am Fahrzeug. Wenn die grüne LED am Stecker dauerhaft leuchtet, ist der Kontakt hergestellt und der Booster 550.1710 liefert automatisch eine Spannung von 12 Volt.
  • Page 11: Entsorgung

    8. Fehler/Ursachen Tabelle PROBLEM LÖSUNG Sie haben das Ladegerät 20 Stunden angeschlossen, Prüfen Sie, ob das Ladegerät wirklich lädt. und trotzdem wird kein Ladestrom angezeigt. Das Gerät sollte warm sein. Prüfen Sie alle Kabelverbindungen. Die Ladeanzeige ist niedrig, aber wenn das Netzteil am Der eingebaute Akku im Batterie-Booster muss Batterie-Booster angeschlossen wird, springt die Nadel ausgetauscht werden.
  • Page 12: Safety Instructions

    Introduction Dear customer! Thank you for buying one of our products. You can find all the information you need in these operating instructions. Please read the instructions completely with care and observe the advice given. The operating instructions are part of the Battery Booster and should be kept intact. The manufacturer is not liable for personal injuries and material damages which result from improper use.
  • Page 13: Explanation Of Symbols

    1.3 Explanation of Symbols WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES Working in the vicinity of a lead acid battery is dangerous because they can generate explosive gases. lt is important to remember that batteries generate gases during normal operation. WARNING! This equipment contains a sealed, non spillable lead acid battery. This must be disposed of in accordance with local regulations.
  • Page 14 IMPORTANT: To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Remember to review warning marks on all products and on engines. 1.5 Personal Precautions on handling batteries - Ensure there is another person within hearing range, or close enough to come to your aid should a problem arise, when working near a lead-acid battery.
  • Page 15: Scope Of Delivery

    The Booster can also be utilized as a mobile 12 Volt electrical supply. 3. Scope of delivery The articles 550.1710 and 550.1720 are supplied with the following components: 1x Booster basic device 1x Automatic charging device 1x Cable with cigarette lighter connection 1x Operating instructions Upon receipt of the device it must be checked for completeness and for any possible transport damage.
  • Page 16 The manufacturer is not liable for persons and/or damage to property, which can be attributed to incorrect utilization of the device! 5. Technical data Characteristics 550.1710 550.1720 Voltage 12 V 12/24 V Selector switch Nein 12 - off - 24 V...
  • Page 17 6.1.1 Connect up to the vehicle battery 1. Switch the vehicle ignition off. 2. Connect the RED (+) clamp to the battery plus pole. 3. Connect the BLACK (-) clamp to the vehicle earth (polished metal). ATTENTION: If a warning signal sounds on the Booster and the display blinks with „Er1“, then the poles have been reversed.
  • Page 18 If the Booster is completely discharged then we recommend that the Booster be charged for a period of 48 hours, so that an optimal functionality capability is guaranteed for the next required utilization. 6.2.2. Method of working with the automatic network-charging device (Charging cycles) Phase 1: Bulk charging = up to approximately 70% of the battery capacity- charging device supplies the maximum charging current “Awakening”...
  • Page 19 Booster will be automatically charged. ATTENTION: Only for cigarette lighter sockets with 12 V current! 6.3 Operating elements 6.3.1 Operating field 550.1710 1. Cigarette lighter socket 12V 2. Display read-out 3. Operating button for charging control (Also refer to “Override function”)
  • Page 20: Maintenance And Storage

    When the green LED on the plug is continuously illuminated then the contact is created and the Booster 550.1710 automatically supplies a voltage of 12 Volt. NOTE: The main switch must be in the position 12 Volts for the Booster 550.1720.
  • Page 21 8. Error/Cause tables THE PROBLEM THE SOLUTION You connect to the charger for 20 hours and there is no Check charger to see if it is charging. charge in charge level. Charger should be warm. Check all wire connections. Charge level reads low, but when the AC adaptor is The internal battery of the Battery Booster needs to be plugged into the Battery Booster, the needle flicks right.
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    Cher client, La société KS Tools vous remercie pour la confiance que vous lui avez accordée en achetant ce produit. Vous trouverez dans ce guide toutes les informations nécessaires à la sécurité et la bonne utilisation du booster de batterie.
  • Page 23: Signification Des Symboles

    1.3 Signification des symboles ATTENTION! Risque de gaz explosifs Travailler à proximité d’une batterie à plomb est dangereux et peut provoquer des explosions de gaz. En effet, les batteries produisent du gaz lors de leur fonctionnement. ATTENTION! Cet appareil contient une batterie au plomb étanche. Celui-ci doit être recyclé conformément aux réglementations en vigueurs Conformité...
  • Page 24: Consignes De Sécurité Importantes

    IMPORTANT: Afin de minimiser le risque d’explosion de la batterie, il est important de suivre les instructions fournies dans cette notice ainsi que dans l’ensemble des notices fournies par les fabricants des batteries à recharger. Prendre connaissance des différents sigles d’avertissement présents sur les batteries et le booster. 1.5 Consigne de protection personnelle lors de la manipulation des batteries - S’assurer qu’une autre personne se tient aux alentours pour vous aider si un problème survient.
  • Page 25: Usage Général

    Ils permettront ainsi d’éviter la perte de données électroniques (Programmation de la radio, mémoires internes, paramètre de l’horloge…) Enfin, le booster peut être utilisé comme une source mobile de puissance 12V. 3. Livraison Les articles 550.1710 et 550.1720 sont livrés avec: 1x Booster 1x Chargeur automatique 1x Câble avec prise allume-cigare 1x Notice d‘utilisation...
  • Page 26: Données Techniques

    Le fabricant n’est pas tenu responsable pour les dommages corporels ou matériels qui peuvent être engendrés suite à une mauvaise utilisation de l‘appareil. Chaque utilisateur est tenu de prendre connaissance et de comprendre la notice d’utilisation de l’appareil avant sa mise en œuvre. 5. Données techniques Propriétés 550.1710 550.1720 Tension 12 V 12/24 V Interrupteur 12V –...
  • Page 27: Branchement À La Batterie Du Véhicule

    Remarque sur le raccordement à la batterie d’une voiture 12V/24V ATTENTION: Avant de brancher le booster au véhicule, vérifier la tension qui lui est appliquée, surtout si une série ou un circuit parallèle est présent sur la batterie du véhicule. Toujours suivre les instructions du fabricant pour faire démarrer le véhicule.
  • Page 28: Fonctionnement Du Chargeur Secteur Automatique (Cycles De Charge)

    Rappel: le booster doit toujours être stocké sur son chargeur. Ceci assure une disponibilité permanente (prévention de l‘autodécharge) et les dommages à l‘amplificateur peuvent être évités. Vous pouvez connecter la batterie du booster sur le chargeur secteur de manière illimité, car le chargeur passe automatiquement en charge de maintien lorsque la batterie est chargée, la surcharge est donc impossible.
  • Page 29: Fonctionnement

    2. Brancher l’extrémité du câble d’alimentation fourni (image b) dans la prise 12V à l’avant du booster et l’autre extrémité dans la prise allume-cigare du véhicule. Si le voyant vert reste allumé alors le contact est établi. Le boo ster 550.1710 fournit automatiquement du courant 12V. ATTENTION: Uniquement pour les prises allume-cigare 12V! 6.3 Réglage...
  • Page 30: Autres Applications

    - Brancher l’extrémité du câble d’alimentation fourni (image b) dans la prise 12V à l’avant du booster et l’autre extrémité dans la prise allume-cigare du véhicule. Si le voyant vert reste allumé alors le contact est établi. Le booster 550.1710 fournit automatiquement du courant 12V.
  • Page 31: Dépannage

    8. Dépannage PROBLÈME SOLUTION Cela fait 20 heures que le chargeur est connecté et Vérifier si le chargeur fonctionne. L’appareil doit être malgré tout le niveau de charge n’a pas augmenté. chaud. Vérifier l’ensemble des câbles de connexion. L’indicateur de niveau de charge est faible, mais lorsque La batterie du booster doit être remplacée.
  • Page 32: Avvisi Di Sicurezza

    Introduzione Gentile cliente! Ha scelto un prodotto della ditta KS Tools. La ringraziamo per la fiducia. In queste istruzioni troverà tutte le informazioni necessarie per un utilizzo sicuro ed appropriato. La preghiamo quindi di leggere fino in fondo queste istruzioni prima dell’utilizzo e di attenersi a quanto qui riportato. Queste istruzioni sono parte integrante della serie dispositivi del booster e devono quindi essere conservate adeguatamente.
  • Page 33: Spiegazione Dei Simboli

    1.3 Spiegazione dei simboli AVVERTIMENTO: PERICOLO GAS ESPLOSIVI Il lavoro in prossimità di accumulatori al piombo-acido è pericoloso, perché possono scaturire dei gas esplosivi. Notare che queste „batterie“ producono gas anche durante il normale utilizzo AVVERTIMENTO: Questo strumento è dotato di una batteria al piombo sigillata e protetta da fuoriuscita. Lo smaltimento deve avvenire nel pieno rispetto delle normative locali Marchio di conformità...
  • Page 34 IMPORTANTE: Per diminuire il rischio di esplosione della batteria, rispettare sempre questi avvertimenti, quelle fornite dal produttore della batteria o di apparecchi che devono essere utilizzati nelle vicinanze della batteria. Rispettare tutti gli avvisi di sicurezza applicati sull‘apparecchio e sul motore. 1.5 Misure di sicurezza per la persona - Assicurarsi che ci sia una seconda persona abbastanza vicina per eventuali richieste di soccorso, se dovessero sorgere problemi mentre lavorate nelle vicinanze di una batteria al piombo.
  • Page 35: Parti Di Ricambio

    Un ulteriore impiego è quello di usare il Booster come fonte di energia da 12V mobile. 3. Dotazione Gli articoli 550.1710 e 550.1720 vengono forniti completi di: 1 x Booster apparecchio base 1 x Caricabatterie automatico 1 x Cavo con attacco per accendisigari 1 x Istruzioni d‘uso...
  • Page 36: Dati Tecnici

    - Qualsiasi componente del dispositivo che dovesse destare il sospetto di essere stato sovraccaricato o che non funzioni correttamente, deve essere immediatamente sostituito. Il produttore non risponde di danni a cose o persone che siano da ricondurre ad un uso improprio ell‘utensile. 5. Dati tecnici Caratteristica 550.1710 550.1720 Tensione 12 V 12/24 V...
  • Page 37: Collegamento Alla Batteria Del Veicolo

    Per evitare possibili danni al Booster, è necessario far attenzione affinché lo stesso non si scarichi mai completamente. Istruzioni per il collegamento alla batteria del veicolo 12/24V. ATTENZIONE: Prima di collegare il Booster al veicolo controllare la tensione di bordo e in caso di più batterie presenti su un veicolo, se i circuiti sono in serie o in parallelo.
  • Page 38 ATTENZIONE: Evitare di scaricare completamente il Booster in quanto questo può portare a dei danneggiamenti permanenti del dispositivo. In caso di non utilizzo il Booster deve sempre essere collegato al cavo di ricarica automatico. Questo assicura che sia sempre pronto all‘impiego (prevenzione contro l‘autoscarica) e previene danni al Booster. Lasciare il Booster collegato alla corrente senza limiti di tempo, poiché...
  • Page 39 Quando la luce verde sulla presa è illuminata il contatto è stabilito e il Booster viene caricato in automatico. ATTENZIONE: solo per prese di accendisigari con tensione a 12V! 6.3 Elenco funzioni 6.3.1 Elenco funzioni del 550.1710 1. Presa accendisigari 12V 2. Display 3. Pulsante di azionamento per il controllo di carica (vedere anche „funzione overrite“)
  • Page 40: Manutenzione E Stoccaggio

    Booster e l‘altra nella presa dell‘accendino del veicolo. Quando la luce verde sulla presa è illuminata il contatto è stabilito e il Booster 550.1710 fornisce in automatico una tensione di 12V. AVVERTENZA: Nel Booster 550.1720 l‘interruttore principale deve trovarsi su 12V.
  • Page 41: Smaltimento

    8. Tabella degli errori/cause PROBLEMA SOLUZIONE L‘apparecchio è stato collegato al caricatore per 20 ore e, Verificare che il caricabatterie funzioni. L‘apparecchio malgrado ciò, non si vede alcuna carica. dovrebbe essere caldo. Controllare tutti i collegamenti dei cavi. Il display mostra un basso livello di carica e, quando La batteria incorporata nel booster deve essere viene collegato l‘alimentatore, l‘ago si sposta sostituita.

Ce manuel est également adapté pour:

550.1720

Table des Matières