Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ROLLSTUHL
WHEELCHAIR
FAUTEUIL ROULANT
CARROZZINA.
Argon2
GEBRAUCHSANWEISUNG
DIRECTIONS FOR USE
NOTICE D'UTILISATION
MANUALE D'USO
000690386.02

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sunrise Medical SOPUR Argon2

  • Page 1 ROLLSTUHL WHEELCHAIR FAUTEUIL ROULANT CARROZZINA. GEBRAUCHSANWEISUNG DIRECTIONS FOR USE Argon2 NOTICE D’UTILISATION MANUALE D’USO 000690386.02...
  • Page 2: Wheelchair Components

    Wheelchair Components We at SUNRISE MEDICAL have been awarded the ISO-13485 certificate, which affirms the quality of our products at every stage, from R & D to production. This products meet the requirements in accordance with EC regulations. Options or accessories shown are available at extra cost.
  • Page 3 Carrozzina: Rollstühle: Wheelchairs: Fauteuils roulants : 1. Maniglie di spinta 1. Schiebegriffe 1. Push handles 1. Poignées de poussée 2. Telo schienale 2. Rückenbespannung 2. Backrest upholstery 2. Toile de dossier 3. Spondina 3. Seitenteil 3. Sideguard 3. Protège-vêtement 4. Telo seduta 4.
  • Page 4 ° 1120 1050 -100 10° 10° 10° < MAX. < 0° 0° 0° MIN. 100° 15° +15° X° < X° X° < 92° 0° -31° 10,0 15,0 2,1 KG Argon2 Argon2 Rev.D Rev.D...
  • Page 5 × √ h" 111 mm 1,0 cm √ √ × × × × × × √ × × × × × × × 3” √ × × × × × × × 75 mm √ × × × × × ×...
  • Page 6 × √ h" 123 mm √ √ × × × × × × × √ × × × × × × × × 3” √ √ × × × × × × × 75mm √ × × × × × ×...
  • Page 7 100mm 100mm 46” 45” A3 A4 44” 43” 42” 40” 22” (489) 6° - 9° 0° - 3° 39” 37” 36” 35” 34” 49” 48” A3 A4 47” 45” A5 A6 44” A6 A7 43” 24” (540) 6° - 9° 0°...
  • Page 8: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Definitionen Definitionen 3.1 In dieser Anweisung verwendete Vorwort Begriffsdefinitionen Verwendung Verwendungszweck Wort Definition 1.0 Allgemeine Sicherheitshinweise und Anweisung an den Benutzer, Fahreinschränkungen dass ein potentielles 2.0 Handhabung Verletzungsrisiko besteht, wenn GEFAHR! 3.0 Transportieren des Rollstuhls der Anweisung nicht entsprochen wird 4.0 Optionen Ankippbügel...
  • Page 9: Vorwort

    Wir möchten, dass Sie mit unseren Produkten und Falls sich kein zuständiger Fachhändler in Ihrer Nähe befindet oder falls Sie Fragen haben, können Sie Sunrise unserem Service zufrieden sind. Wir von Sunrise Medical arbeiten daher ständig an der Weiterentwicklung unserer Medical auch schriftlich oder telefonisch erreichen.
  • Page 10: Verwendungszweck

    Jahre. Kontraindikationen Bitte KEINE Teile von anderen Herstellern verwenden, Der Rollstuhl darf in folgenden Fällen nicht oder nur mit außer diese sind von Sunrise Medical offiziell zugelassen einer Begleitperson benutzt werden: • Wahrnehmungsstörung • Ungleichgewicht • Verlust beider Arme, wenn keine Unterstützung durch eine Pflegeperson erfolgt •...
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Und Fahreinschränkungen

    1.0 Allgemeine Sicherheitshinweise und Fahreinschränkungen • Tragen Sie im Dunklen möglichst helle Kleidung oder Kleidung mit Reflektoren, um besser gesehen werden zu können. Achten Sie darauf, dass die seitlich und rückwärtig am Rollstuhl angebrachten Reflektoren gut sichtbar sind. Wir empfehlen Ihnen auch das Anbringen einer aktiven Beleuchtung.
  • Page 12 Daten dar. kann die Stabilität Ihres Rollstuhls nach hinten beeinträchtigen, vor allem, wenn der Rückenwinkel SUNRISE MEDICAL ist nach ISO 13485 zertifiziert, nach hinten verstellt wurde. Der Rollstuhl kann dadurch ist die Qualität unserer Produkte in allen Stufen dadurch nach hinten kippen und Verletzungen von der Entwicklung bis zur Produktion gewährleistet.
  • Page 13: Handhabung

    Arretierknopf an der Achse (1) drücken und das Antriebsrad WARNUNG! herausziehen (Fig. 2.2). Sunrise Medical empfiehlt dringend, bei allen Modellen, VORSICHT! die vorwiegend von einer Begleitperson geschoben werden, einen Ankippbügel zu verwenden. Wenn der Halten Sie bei der Montage der Hinterräder den Rollstuhl nicht über einen Ankippbügel verfügt und das...
  • Page 14 Feststellbremsen (Bremse) Bremshebelverlängerung Mit einem längeren Hebel brauchen Sie weniger Kraft, um die Feststellbremsen zu betätigen. Fig. 4.1 Fig. 4.2 Die Bremshebelverlängerung ist mit der Bremse verschraubt. Durch Hochziehen kann diese nach vorne geklappt werden (Fig. 4.3). VORSICHT! Wenn die Feststellbremse zu nah am Rad montiert ist, 3 mm 3 mm erfordert die Betätigung einen höheren Kraftaufwand.
  • Page 15: Verstellen Der Handbike-Achse

    Die Einhandbremse Verstellen der Handbike-Achse Die Einhandbremse befindet sich unter der Sitzbespannung und wird betätigt, indem der Handbike-Achse Bremshebel, der sich auf der linken oder rechten Seite Die Handbike-Achse muss so eingestellt, dass sich der befindet, in Richtung des Reifens nach hinten gezogen Schwerpunkt nach hinten verlagert.
  • Page 16: Einstellen Der Fußplatte

    Einstellen der Fußplatte Fußbrett Fußraste - Aluminium Fig. 4.11 Einstellen der Fußraste Es sind mehrere Fußbretter WARNUNG! erhältlich. • Begleitperson: Nicht auf dem Fußbrett stehen! Diese können hochgeklappt Auch wenn der Fahrer im Rollstuhl sitzt, besteht werden, um das Ein- und Kipp- und Verletzungsgefahr.
  • Page 17: Sitz

    Lenkräder Sitz Lenkrad, Lenkrad-Adapter, Lenkradgabel Sitzbespannung Fig. 4.16 Es kann vorkommen, dass der Rollstuhl einen leichten Nehmen Sie die Schrauben an Rechts- bzw. Linksdrall hat oder die Lenkräder flattern. der linken Seite der Das kann folgende Gründe haben: Bespannung ab. Verschieben •...
  • Page 18: Radspur

    Radspur Fig. 4.21 Fig. 4.22 Verstellen der Radspur Wichtig: Nur durch optimal eingestellte Antriebsräder wird das beste Rollverhalten erzielt. Dies wird durch die korrekte Einstellung der Radspur gewährleistet. Messen Sie dazu hinten und vorne den Abstand zwischen den beiden Rädern, um sicherzustellen, dass sie parallel zueinander stehen.
  • Page 19: Seitenteil

    Anpassbare Rückenbespannung Anbauteil Armlehnenaufnahme Die anpassbare Rückenbespannung kann an mehreren (Fig. 4.29 - 4.32). Bändern in der Spannung angepasst werden. Anpassung der Armlehnenaufnahme Die Polsterung der Rückenbespannung ist von der Um den Sitz der äußeren Armlehnenschiene in der Innenseite durch eine Öffnung erreichbar und kann Aufnahme zu verengen oder zu lockern: individuell ausgepolstert werden (Fig.
  • Page 20: Schiebegriffe

    Schiebegriffe Seitenteile Höhenverstellbare Schiebegriffe Zentralstütze Die Schiebegriffe sind mit Stiften gesichert, damit sie nicht herausrutschen können. Durch Öffnen des Spannhebels Installation: Schieben Sie die Armlehnenschiene bis zum (1) kann die Höhe der Schiebegriffe (2) individuell Anschlag nach unten in die Aufnahme, die am eingestellt werden.
  • Page 21: Sicherheitsräder

    Das aktive Sicherheitsrad wird links oder rechts am Achsrohr befestigt. Wenn es zum Achsrohr hin gedrückt WARNUNG! wird, kann es zur Benutzung nach unten geklappt werden, Sunrise Medical empfiehlt Sicherheitsräder für alle (Fig. 4.36). Rollstühle. Bei der Montage von Sicherheitsrädern ein Drehmoment von 7 Nm verwenden.
  • Page 22: Stockhalter

    Stockhalter Unterstützung an der Seite und vorne (Beckengurt) Stockhalter (Fig. 4.39) GEFAHR! Mit dieser Vorrichtung können Gehhilfen direkt am Rollstuhl transportiert werden. Mit einer Klettschlaufe • Vor dem Gebrauch des Rollstuhls sicherstellen, dass können Gehhilfen und andere Hilfsmittel befestigt werden. der Beckengurt angelegt ist.
  • Page 23: Reifen Und Montage

    • Der Beckengurt darf nur von einem autorisierten • Prüfen Sie alle 4 Wochen den Reifendruck. Prüfen Sie Sunrise Medical Händler / Vertreter eingebaut alle Reifen auf Abnutzung und Schäden. werden . • Prüfen Sie etwa alle 4 Wochen die Bremsen, um •...
  • Page 24: Entsorgung / Recycling Von Materialien

    Wartung und Pflege Es können vor Ort auch besondere Vorschriften bezüglich der Entsorgung oder des Recycling gelten, diese müssen • Falls der Rollstuhl beim Betrieb nass geworden ist, bei der Entsorgung berücksichtigt werden. (Dazu kann trocknen Sie ihn bitte anschließend ab. auch die Reinigung oder Dekontaminierung des Rollstuhls •...
  • Page 25: Transport

    Sitzsystem des Fahrzeugs umsteigt. Wir erkennen vorgenommen bzw. diese nicht ausgewechselt werden. Bei an, dass es in der Praxis nicht immer möglich ist, dass Nichtbeachtung dieser Vorgabe dürfen Sunrise Medical der Benutzer umsteigt und in diesem Fall müssen die Rollstühle nicht in Fahrzeugen transportiert werden.
  • Page 26 Minimales Körpergewicht des Fahrers Transport Wenn ein Kind mit einem Körpergewicht von unter 22 kg befördert wird und weniger als acht (8) Insassen im Anleitung für das Anschnallen des Fahrzeug sitzen, wird empfohlen, ein Rückhaltesystem für Rollstuhlbenutzers: Kinder (CRS) gemäß UNCE Regulation 44 zu verwenden. 1.
  • Page 27: Typenschild

    Benutzerhandbuch befindet sich ein zur Information gedacht. entsprechendes Etikett. Auf dem Namenschild sind das Sunrise Medical ist mit der Richtlinie exakte Modell und andere technische Daten angegeben. Medizinprodukteverordnung (2017/745) EU konform. Wenn Sie ein Ersatzteil bestellen oder einen Anspruch geltend machen, halten Sie bitte folgende Angaben bereit: Alle Rollstühle müssen gemäß...
  • Page 28: Garantie

    2) Um die Garantiebedingungen zu erfüllen, falls an Ihrem Rollstuhl unter diesen Vereinbarungen eine Wartung durchgeführt werden muss, benachrichtigen Sie umgehend den bezeichneten Sunrise Medical Kundendienst mit genauen Angaben zur Art der Schwierigkeiten. Sollten Sie den Rollstuhl außerhalb des Zuständigkeitsbereichs des bezeichneten Sunrise Medical Kundendienstes verwenden, wird die Arbeit unter den „Garantiebedingungen“...
  • Page 29: Technische Daten

    12.0 Technische Daten Gesamtbreite: Mit Standardrädern 25", inkl. Greifringen mit Radsturz 3°: SB + 26 cm Maximales Transportgewicht: Unter 10 kg Gesamtlänge: 91 cm mit Sitztiefe 48 cm Gesamthöhe: 112 cm mit Rückenhöhe 45 cm Gewicht in kg: ab 9,0 kg Maximale Zuladung: Argon2 = 140 kg = 125 kg mit Leichtgewichtrad.
  • Page 30 Table of Contents Definitions 3.1 Definitions of words used in this manual Definitions Foreword Word Definition Area of application Advice to the user of Potential Risk 1.0 General safety notes and driving limits of serious injury or death if the DANGER! 2.0 Handling advice is not followed...
  • Page 31: Foreword

    DO NOT USE YOUR WHEELCHAIR UNTIL THIS MANUAL HAS BEEN READ AND For Sunrise Medical, it is very important that we have a UNDERSTOOD. good relationship with our customers. We like to keep...
  • Page 32: General Safety Notes And Driving Limits

    1.0 General safety notes and driving limits • To avoid falls and dangerous situations, you should first practice using your new wheelchair on level ground with good visibility. • When getting on or off the wheelchair, do not use the footboards.
  • Page 33 We at SUNRISE MEDICAL have been awarded the ISO or rolling over. The hanging of additional load (back...
  • Page 34: Handling

    WARNING! button on the axle (1) and pull it out (Fig.2.2). Sunrise Medical strongly reccommends the use of a step tube on any model where attendant use is the CAUTION ! predominant intended use. Damage to the backposts may...
  • Page 35: Wheel Locks (Brakes)

    Wheel Locks (Brakes) Brake Lever Extension The longer lever helps to minimise the effort needed to set the wheel locks. Fig. 4.1 Fig. 4.2 The brake lever extension is screwed to the brakes. By raising this, it can be flipped forward (Fig. 4.3). CAUTION ! Mounting the wheel lock too close towards the wheel will result in a higher effort to operate.
  • Page 36: Hand-Bike Axle Adjustment

    The One-arm Wheel Lock Hand-Bike Axle Adjustment The one arm wheel lock is underneath the seat sling and is operated by pulling the brake lever, which is located on Hand-Bike-Axle the left or right side, towards the rear, in the direction of It is necessary to adjust the hand-bike axle to bias the the tyre.
  • Page 37: Footplate Adjustment

    Footplate Adjustment Footboard Footrest - Aluminium Fig. 4.11 Adjusting The Footrest There are several footboards WARNING! available. • Attendant: Do not stand on the footboard! Even if These can be flipped up to the user is sitting in the chair, there is still a risk make it easier to transfer to/ of tipping over and injury.
  • Page 38: Seat

    Castors Seat Castor, Castor Adapter, Castor Fork Seat Sling Fig.4.16 From time to time the wheelchair may veer slightly to the Remove the screws on the left right or left, or the castors may flutter. This may be caused side of the sling. Adjust the by the following: VELCRO®...
  • Page 39: Wheel Alignment

    Wheel alignment Fig.4.21 Fig. 4.22 Adjusting The Wheel Alignment Important: To achieve the very best movement, the rear wheels must be adjusted to their optimum position, which means correctly adjusting the wheel alignment. To do this, measure the distance between both wheels front and rear to ensure that they are parallel to one another.
  • Page 40: Sideguard

    Adjustable Back Sling Armrest Receiver Attachment The adjustable back sling can be adjusted for tension by (Fig.4.29-4.32). using several straps. Adjusting Armrest Receiver Fit The back sling upholstery can be accessed from the To tighten or loosen the fit of the outer armpost in the inside via an opening and can be padded to suit individual receiver: tastes (Fig.
  • Page 41: Sideguards

    Push Handles Sideguards Height-Adjustable Push Handles Tool Height Adjustable Armrest These handles are secured with pins to prevent them from sliding out unintentionally. Opening the quick-release lever Installation: Slide the arm post into the receiver, located (1) makes it possible to adjust the height of the push on the wheelchair frame, until it stops handles (2) to meet your individual needs.
  • Page 42: Anti-Tip Tubes

    By pushing it towards the axle tube, it can WARNING ! be flipped downwards for operation, (Fig.4.36). Sunrise Medical recommends anti-tip tubes for all chairs. WARNING! When fitting anti-tip tubes, use a torque of 7 Nm. Make sure that the anti tip will lock in the final position. An 1.
  • Page 43: Crutch Holder

    Anteria Lateral Support Crutch holder (Lap belt) Crutch Holder (Fig.4.39) DANGER ! This device permits crutches to be transported directly on the wheelchair. It has a Velcro loop to fasten crutches or • Before using your wheelchair ensure the lap belt is other aids.
  • Page 44: Tyres And Mounting

    Sunrise Medical dealer / agent. • The lap belt should only be adjusted by a 6.0 Maintenance and care professional, or a Sunrise Medical approved dealer / agent. • Check the tyre pressure every 4 weeks. Check all tyres •...
  • Page 45: Disposal / Recycling Of Materials

    Maintenance and care Particular regulations with regard to disposal or recycling may be in force locally and these must be taken into • If your wheelchair should ever get wet, please dry it account when performing disposal. (This can include the afterwards.
  • Page 46: Transportability

    9.0 Transportability • The tie-down restraints should be fitted to the main frame of the wheelchair as indicated in the diagram on DANGER ! the following page, and not to any attachments or accessories, e.g. not around the spokes of wheels, There is a risk of serious injury or death if this if this brakes or footrests.
  • Page 47 Minimum User Weight Transportability When the user being transported is a child, less than 22Kg mass and the vehicle involved has less than eight (8) seated Occupant Restraints Instruction: passengers it is recommended that they be transferred to an 1. The pelvic restraint belt must be worn low across the UNCE Regulation 44 compliant child restraint system front of the pelvis so that the angle of the pelvic belt is (CRS).
  • Page 48: Nameplate

    The nameplate is located on either the cross-tube provided solely for guidance. assembly or the transverse frame tube, as well as on a Sunrise Medical complies with the Medical Device label in the owner’s manual. The nameplate indicates the Regulation (EU) 2017/745.
  • Page 49: Guarantee

    2) To fulfil the guarantee conditions, should servicing need to be carried out on your wheelchair under this agreement, contact the designated Sunrise Medical authorised dealer immediately, with precise details on the type of difficulty. Should you be using the wheelchair outside the area covered by the designated Sunrise Medical authorised dealer, the work will be carried out under "guarantee...
  • Page 50: Technical Data

    12.0 Technical Data Overall Width: With standard 25" wheels, including handrims with 3° camber: SW + 26 cm Maximum Transported Weight: Less Than 10.0kg Overall Length: 91 cm with SD 48 cm Overall Height: 112 cm with BH 45 cm Weight In Kg: from 9.0 kg Maximum Load:...
  • Page 51 Sommaire Définitions 3.1 Définitions des termes employés dans le manuel Définitions Avant-propos Terme Définition Utilisation Champ d'application Indication d'un risque 1.0 Consignes générales de sécurité et limites potentiel de blessures de conduite sérieuses ou de mort en cas DANGER ! 2.0 Manipulation de non-respect des 3.0 Transport du fauteuil...
  • Page 52: Avant-Propos

    IMPORTANT : Pour Sunrise Medical, être proche de nos clients est une N'UTILISEZ PAS VOTRE FAUTEUIL AVANT priorité. C’est pourquoi, nous tenons à vous tenir informé...
  • Page 53: Consignes Générales De Sécurité Et Limites De Conduite

    pourrait endommager le fauteuil ou vous faire 1.0 Consignes générales de sécurité et limites basculer, perdre le contrôle et entraîner de graves de conduite blessures pour vous et toute autre personne. • Dans la pénombre, portez des vêtements clairs ou réfléchissants de sorte à...
  • Page 54 Seules les personnes compétentes sont habilitées à Si vous utilisez des éléments de sécurité proposés procéder aux différents réglages du fauteuil roulant. par SUNRISE MEDICAL et un système de sécurité spécifique, les fauteuils légers peuvent servir de AVERTISSEMENT ! siège pour le déplacement à bord d'un véhicule spécialement adapté.
  • Page 55: Manipulation

    (1) et retirez la roue arrière (Fig. AVERTISSEMENT ! 2.2). Sunrise Medical recommande vivement l'installation d'un ATTENTION ! levier arrière de basculement sur les fauteuils où l'accompagnateur sera l'utilisateur principal. En l'absence Lors du montage, appuyez sur le bouton de l'axe à...
  • Page 56: Freins D'immobilisation

    Freins d'immobilisation Rallonge du levier de frein La rallonge vous permet de déployer moins d’efforts pour actionner les freins. Fig. 4.1 Fig. 4.2 La rallonge est directement vissée aux freins. En le levant, le levier pourra être rabattu vers l'avant (Fig. 4.3). ATTENTION ! Plus les freins seront montés près de la roue, plus l’effort à...
  • Page 57: Réglage Du Support D'axe Pour Handbike

    Frein unilatéral Réglage du support d'axe pour handbike Le frein unilatéral se trouve sous la toile d'assise. Pour l'activer, il suffit de tirer le levier de frein (situé à droite ou Support d'axe pour handbike à gauche) vers l'arrière, en direction du pneu. Pour que le Il est nécessaire de régler le support d'axe du handbike frein fonctionne correctement, il convient de le tirer à...
  • Page 58: Réglage Du Repose-Pied

    Réglage du repose-pied Palette Palette - Aluminium Fig. 4.11 Réglage du repose-pied Il existe plusieurs types de AVERTISSEMENT ! repose-pied. • Accompagnateur : Ne prenez jamais appui sur la Ces repose-pieds se rabattent palette. Même si l'utilisateur est assis dans son pour monter et descendre fauteuil, cela pourrait faire basculer le fauteuil et plus facilement du fauteuil,...
  • Page 59: Siège

    Roues avant Siège Roue avant, Support de fourche, Fourche Toile du siège Fig. 4.16 Il est possible que le fauteuil tire légèrement à droite ou à Retirez les vis sur le côté gauche ou que les roues avant aient du jeu. Cela peut gauche de la sangle.
  • Page 60: Alignement Des Roues

    Alignement des roues Fig. 4.21 Fig. 4.22 Réglage de l'alignement des roues Important : Pour obtenir un déplacement optimal du fauteuil, les roues arrière doivent être parfaitement réglées, ce qui revient à régler correctement leur alignement. Pour le vérifier, mesurez la distance entre les deux roues avant et arrière pour s'assurer qu'elles sont parallèles l'une par rapport à...
  • Page 61: Protège-Vêtement

    Toile du dossier réglable Fixation du tube de logement de l'accoudoir Vous pouvez régler la tension de la toile du dossier à (Fig. 4.29 - 4.32). l'aide des sangles. Réglage de l’ouverture du tube de logement de Une fente permet d'accéder à la garniture de la toile l’accoudoir depuis l'intérieur et la matière choisie peut varier selon les Pour réduire ou élargir la taille du montant extérieur de...
  • Page 62: Protège-Vêtements

    Poignées de poussée Protège-vêtements Poignées de poussée réglables en hauteur Accoudoir réglable en hauteur à l'aide d'un outil Les poignées sont maintenues en place par des goupilles qui les empêchent de sortir accidentellement. En ouvrant Installation : Glissez le montant dans le tube de logement le levier de serrage (1), il est possible de régler jusqu'à...
  • Page 63: Roulettes Anti-Bascule

    Pour débloquer AVERTISSEMENT ! le dispositif anti-bascule afin de l'utiliser, il suffit de le Sunrise Medical recommande l’utilisation de roulettes ramener brièvement vers le tube de l'axe des roues anti-bascule avec tous les fauteuils. Il convient d'utiliser arrière (Fig.
  • Page 64: Porte-Canne

    Support antéro-latéral Porte-canne (Ceinture sous-abdominale) Porte-canne (Fig. 4.39) DANGER ! Le porte-canne vous permet de toujours transporter votre canne avec vous. Une bande Velcro sert à fixer la canne • Avant d'utiliser votre fauteuil roulant assurez-vous ou tout autre système d’aide à la marche. que la ceinture sous-abdominale soit mise.
  • Page 65: Pneus Et Montage Des Pneus

    • La ceinture sous-abdominale ne doit être installée faciles à utiliser. que par un revendeur ou agent Sunrise Medical • Les pneus se montent comme des pneus de vélo autorisé . courants. •...
  • Page 66: Mise Au Rebut / Recyclage Des Matériaux

    Maintenance et entretien Vous devez respecter toute éventuelle réglementation spécifique en vigueur dans votre localité pour la mise au • Si votre fauteuil est humide, séchez-le SVP après rebut et le recyclage. (notamment le nettoyage ou la utilisation. décontamination du fauteuil roulant avant sa mise au •...
  • Page 67: Transportabilité

    à défaut de transféré au siège du véhicule. Sunrise Medical reconnaît quoi le fauteuil Sunrise Medical ne sera pas conforme pour qu'il n'est pas toujours facile de transférer l'utilisateur et le transport à bord d'un véhicule motorisé.
  • Page 68 Poids minimum de l’utilisateur: Transportabilité Si l’utilisateur devant être transporté est un enfant pesant Instructions pour le système de retenue de moins de 22 kg et si le véhicule utilisé compte moins de huit l'occupant : (8) passagers assis, il est recommandé d’utiliser un dispositif de retenue pour enfants conforme au règlement 1.
  • Page 69: Plaque Signalétique

    La plaque indique la dénomination exacte du d'information uniquement. modèle et fournit diverses informations techniques. Pour Les fauteuils de Sunrise Medical sont fabriqués une commande de pièces de rechange ou une conformément à la Règlement sur les dispositifs réclamation, indiquez SVP les informations suivantes : médicaux (UE) 2017/745.
  • Page 70: Garantie

    Sunrise Medical, en indiquant précisément le type de difficulté rencontré. Si vous vous trouvez dans une localité autre que celle du service après-vente Sunrise Medical désigné, le travail pourra, en vertu des conditions de...
  • Page 71: Caractéristiques Techniques

    12.0 Caractéristiques techniques Largeur totale : Avec roues standard de 25 pouces, y compris la main courante avec un carrossage de 3°: LS + 26 cm Poids maximum transporté : Moins de 10 kg Longueur totale : 91 cm avec largeur siège de 48 Hauteur totale : 112 cm avec hauteur du dossier de 45 cm Poids en kg :...
  • Page 72 Sommario Definizioni 3.1 Definizione dei termini usati in questo manuale Definizioni Prefazione Termine Definizione Utilizzo Area di applicazione Informa l'utilizzatore di 1.0 Note generali sulla sicurezza e possibili rischi di gravi lesioni limitazioni di guida o di decesso nel caso in cui la ATTENZIONE! 2.0 Uso raccomandazione non venga...
  • Page 73: Prefazione

    Vostra carrozzina. IMPORTANTE: PRIMA DI UTILIZZARE LA CARROZZINA, Per Sunrise Medical, una buona relazione con i clienti è di LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE grande importanza. Desideriamo tenerVi al corrente sulle MANUALE.
  • Page 74: Note Generali Sulla Sicurezza E Limitazioni Di Guida

    • In condizioni di oscurità, si raccomanda di indossare 1.0 Note generali sulla sicurezza e limitazioni indumenti chiari o con applicazioni riflettenti per di guida essere meglio visibili. Controllare che i catarifrangenti applicati sui lati e sul retro della carrozzina siano ben visibili.
  • Page 75 Le regolazioni della carrozzina devono essere attrezzato al trasporto di disabili, usando i sistemi di eseguite solamente da persone competenti. ritenzione di SUNRISE MEDICAL e un sistema di sicurezza specifico, l'utente può rimanere seduto in AVVERTENZA! carrozzina durante il trasporto (vedere il capitolo "Trasporto").
  • Page 76: Uso

    (1) ed estrarla (Fig. 2.2). AVVERTENZA! ATTENZIONE! Sunrise Medical raccomanda di utilizzare la pedana per il ribaltamento su tutti i modelli qualora si preveda Per montare le ruote posteriori, l'inserimento dell'asse ad l'intervento di un accompagnatore. I tubi dello schienale...
  • Page 77 Freni Prolunga della leva dei freni La leva più lunga aiuta a ridurre lo sforzo necessario per azionare i freni. Fig. 4.1 Fig. 4.2 La prolunga è avvitata alla leva dei freni. Sollevandola, può essere spostata in avanti (Fig. 4.3). ATTENZIONE! Se il freno è...
  • Page 78: Regolazione Della Piastra Per Uniciclo

    Freno attivabile con un braccio solo Regolazione della piastra per uniciclo Il freno attivabile con un braccio solo è montato sotto il telo della seduta e si aziona tirando all'indietro, verso lo Piastra per uniciclo pneumatico, la leva del freno che si trova sul lato sinistro È...
  • Page 79: Regolazione Della Pedana

    Regolazione della pedana Pedana unica Pedana - in alluminio Fig. 4.11 Regolazione della pedana Sono disponibili vari tipi di AVVERTENZA! pedane • Per l'accompagnatore: non appoggiarsi sulla Le pedane possono essere pedana! Esiste il rischio di ribaltamento e di sollevate per facilitare la salita conseguenti lesioni anche se l'utente è...
  • Page 80: Seduta

    Ruote anteriori Seduta Ruota anteriore, adattatore e forcella Rivestimento della seduta Fig. 4.16 È possibile che la carrozzina viri leggermente verso Rimuovere le viti sul lato destra o sinistra o che sia presente una vibrazione nelle sinistro del sedile in tela, ruote anteriori.
  • Page 81: Attenzione

    Allineamento delle ruote Fig. 4.21 Fig. 4.22 Regolazione dell'allineamento delle ruote Importante: perché la carrozzina sia perfettamente manovrabile, è fondamentale l'allineamento corretto delle ruote posteriori da cui dipende la loro posizione ottimale. Per verificare la correttezza dell'allineamento, misurare la distanza tra le ruote anteriori e le ruote posteriori e controllare che siano tra loro parallele.
  • Page 82: Spondina

    Telo schienale regolabile Attacco della sede del bracciolo Per regolare il telo dello schienale, utilizzare le apposite (Fig. 4.29 - 4.32). cinghie. Regolazione dell'accoppiamento delle sedi del bracciolo Il telo dello schienale a tensione regolabile può essere Per stringere o allentare l'accoppiamento del bracciolo imbottito per adattarsi ai bisogni dell'utente (Fig.
  • Page 83: Maniglie Di Spinta

    Maniglie di spinta Spondine Maniglie di spinta regolabili in altezza Regolazione dell'altezza del bracciolo Grazie ad un perno le maniglie di spinta non possono staccarsi involontariamente. Utilizzando la leva di Installazione: inserire il tubo del bracciolo nella sede estrazione rapida (1) è possibile regolare l'altezza delle situata sul telaio della carrozzina fino al punto di arresto maniglie di spinta (2) a seconda delle esigenze.
  • Page 84: Ruotine Antiribaltamento

    Spingendolo verso il AVVERTENZA! tubo dell'asse può essere ribaltato verso il basso per Sunrise Medical consiglia di montare le ruotine essere azionato (Fig. 4.36). antiribaltamento su tutte le carrozzine. Per montare le ruotine antiribaltamento, usare una coppia di serraggio di 7 Nm.
  • Page 85: Portastampelle

    Supporto laterale anteriore Portastampelle (cintura pelvica) Portastampelle (Fig. 4.39) ATTENZIONE! Questo accessorio permette di trasportare le stampelle agganciandole alla carrozzina. Un cinturino di Velcro • Prima di usare la carrozzina assicurarsi che la cintura consente di fissare le stampelle. pelvica sia agganciata. •...
  • Page 86: Pneumatici E Loro Montaggio

    (vedere la sezione • Sunrise Medical consiglia di non trasportare una relativa alla coppia di serraggio). I dadi di sicurezza persona su un altro veicolo usando questa cintura devono essere utilizzati una sola volta e sostituiti dopo pelvica come metodo di ritenuta .
  • Page 87: Smaltimento / Riciclaggio Dei Materiali

    Manutenzione e cura Per lo smaltimento, seguire le normative locali vigenti in materia di smaltimento e riciclaggio. (Questo include la • Se la carrozzina dovesse bagnarsi, asciugarla pulizia o la disinfezione della carrozzina prima dello immediatamente dopo l'uso. smaltimento). • Gli assi ad estrazione rapida devono essere lubrificati Alluminio: forcelle, ruote, protezioni laterali per il telaio, ogni 8 settimane circa utilizzando una minima quantità...
  • Page 88: Trasportabilità

    Poiché non è sempre osservanza di questa avvertenza farà sì che la carrozzina possibile trasferire l'utente sul sedile del veicolo, qualora Sunrise Medical non sia più considerata idonea al sia necessario trasportare l'utente seduto in carrozzina, trasporto su un veicolo a motore.
  • Page 89 Portata minima Trasportabilità Qualora l’utente da trasportare sia un bambino di peso inferiore a 22 kg e il veicolo impiegato abbia meno di otto Istruzioni per i sistemi di ritenuta dell'occupante: (8) posti passeggero, si raccomanda l’uso di un sistema di 1.
  • Page 90: Etichetta Di Identificazione

    Su questa targhetta sono riportati i dati Sunrise Medical è conforme ai requisiti della tecnici. In caso di ordine di ricambi o di reclamo è Regolamento Dispositivi medici (EU) 2017/745.
  • Page 91: Garanzia

    Sunrise Medical designato, descrivendo in dettaglio il tipo di problema. Nel caso in cui l'utente non possa contattare il rivenditore Sunrise Medical di riferimento, la riparazione o la sostituzione prevista dalla garanzia potrà essere eseguita da un altro rivenditore Sunrise Medical.
  • Page 92: Dati Tecnici

    12.0 Dati tecnici Larghezza totale: Con le ruote da 25" standard, compresi i corrimani con una campanatura di 3°: LS + 26 cm Peso massimo trasportato: Meno di 10.0 kg Lunghezza totale: 91 cm con PS 48 cm Altezza totale: 112 cm con AS 45 cm Peso in kg: da 9,0 kg...
  • Page 93 Argon2 Rev.D...
  • Page 94 Argon2 Rev.D...
  • Page 95 Argon2 Rev.D...
  • Page 96 F: +31 (0)30 – 60 55 880 Sunrise Medical Aps E: info@sunrisemedical.nl Mårkærvej 5-9 www.SunriseMedical.nl 2630 Taastrup Denmark Sunrise Medical HCM B.V. +45 70 22 43 49 Vossenbeemd 104 info@sunrisemedical.dk 5705 CL Helmond Sunrisemedical.dk The Netherlands T: +31 (0)492 593 888 E: customerservice@sunrisemedical.nl...

Table des Matières