Meister WS750-125M Traduction Du Manuel D'utilisation Original

Meuleuse d'angle
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

WS750-125M
DE - Winkelschleifer ........................
CZ -
Úhlová bruska ................................
FR - Meuleuse d'angle .................... 35
GB - Angle Grinder ......................... 51
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
5405130-Winkelschleifer-man.indd 1
5405130-Winkelschleifer-man.indd 1
NL - Haakse slijper .......................... 64
6
PL -
21
Szlifierka kątowa
TR -
El taµlay∂c∂s∂
....................... 79
............................. 94
Nr. WU5405130
27.10.20 12:18
27.10.20 12:18

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meister WS750-125M

  • Page 1 WS750-125M DE - Winkelschleifer ......NL - Haakse slijper ......64 CZ - PL - ....... 79 Úhlová bruska ........ Szlifierka kątowa FR - Meuleuse d’angle ....35 TR - ......94 El taµlay∂c∂s∂ GB - Angle Grinder ......51 ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Překlad originálního návodu na obsluhu Traduction du manuel d’utilisation original...
  • Page 2 Service Conmetall Meister GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal Tel.: +49 (0) 202 / 24 75 04 30 +49 (0) 202 / 24 75 04 31 +49 (0) 202 / 24 75 04 32 Fax: +49 (0) 202 / 6 98 05 88 E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de...
  • Page 3 Abb. 1 5405130-Winkelschleifer-man.indd 3 5405130-Winkelschleifer-man.indd 3 27.10.20 12:18 27.10.20 12:18...
  • Page 4 Abb. 2 max. 3 mm max. 6 mm Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 5405130-Winkelschleifer-man.indd 4 5405130-Winkelschleifer-man.indd 4 27.10.20 12:18 27.10.20 12:18...
  • Page 5 Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 5405130-Winkelschleifer-man.indd 5 5405130-Winkelschleifer-man.indd 5 27.10.20 12:18 27.10.20 12:18...
  • Page 6: Table Des Matières

    8 – Betrieb Gebrauch 9 – Arbeitsweise 5 – Allgemeine 10 – Wartung und Sicherheitshinweise Umweltschutz 11 – Service­Hinweise 1 – Lieferumfang ist ein eingetragenes Warenzeichen der Conmetall Meister GmbH Wup- • Winkelschleifer mit Zusatzhandgriff pertal/Germany • Scheibenabdeckung für Schrupp- Lärmemission/Vibration scheiben • 1 Flansch-Schlüssel Lärmemission • Bedienungsanleitung • Garantieurkunde : 88 dB(A), : 99 dB(A).
  • Page 7: Bauteile

    Informationen zur Vermeiden Sie den Einsatz von der Vibrationsvermin derung Ma s chine bei Temperaturen von t = 10 °C oder weniger. Machen Sie einen Warnung: Der tatsächliche vorhan- Ar beitsplan wodurch die Vibrationsbe- dene Vibrationsemissionswert wäh- las-tung begrenzt werden kann. rend der Benutzung der Maschine kann Informationen zur Lärmverminderung von dem in der Betriebsanleitung bzw. vom Hersteller angegebenen abweichen. Dies kann von folgenden Einflussfakto- Eine gewisse Lärmbelastung durch die- ren verursacht werden, die vor jedem ses Gerät ist nicht vermeidbar.
  • Page 8 Eingesetzt als Schleifer mit entspre- Das Gerät darf nicht zu folgenden Zwe- chen d er Schleifscheibe und Schutz- cken eingesetzt werden: haube kann Gussgrat entfernt werden und verschiedene Stahlqualitäten, Bron- • Bearbeiten von anderen Materialien, ze- und Aluminiummaterialien endbear- die nicht in der bestimmungsgemäßen beitet werden. Verwendung aufgeführt sind, • Einsatz mit einem Sägeblatt, Eingesetzt als Trennschleifer mit ent- • Einsatz als stationäres Gerät, sprechender Trennscheibe und Schutz- • Antrieb für andere Geräte haube können Schnitten in Stahl, Beton und Stein durchgeführt werden. Es besteht Verletzungsgefahr. Der Benutzer des Gerätes hat für eine aus- Für alle daraus entstandenen Sach- reichende Schutzausrüstung wäh r end des schäden sowie Personenschäden, die...
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    2 Elektri sche Sicherheit beachtet, können aufgrund unsachge- mäßer Benutzung andere Restrisiken a Der Anschlussstecker des Elek tro­ auftreten. werkzeuges muss in die Steck dose 5 – Allgemeine Sicherheits­ passen. Der Stecker darf in keiner hin weise für den Um gang Weise verändert werden. Verwen­ mit Elektrowerk zeugen den Sie keine Adapterste cker gemein sam mit schutzge erd e ten I.
  • Page 10 e Vermeiden Sie abnormale Kör per­ einen Fehlerstromschutz schal ter. haltung. Sorgen Sie für einen siche­ Der Einsatz eines Fehler s trom s chutz- ren Stand und halten Sie jederzeit schalters vermindert das Risiko eines das Gleichgewicht. Dadurch können elektrischen Schla ges. Sie das Elektro w erkzeug in unerwar- 3 Sicher heit von Personen te ten Situ ationen besser kontrollieren.
  • Page 11 II. Sicherheitshinweise für alle Anwen­ d Bewahren Sie unbenutzte Elek tro­ werkzeuge außerhalb der Reich­ dungen weite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, Gemeinsame Warnhinweise zum Schleifen: die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gele­ a Dieses Elektrowerkzeug ist zu ver­ sen haben.
  • Page 12 f Schleifscheiben, Flansche, Schleif­ setzt sind, können Sie einen Hörver- teller oder anderes Zubehör müs sen lust erleiden. genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatz- i Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem werkzeuge, die nicht genau auf die Arbeitsbereich. Jeder, der den Schleifspindel des Elektro w erkzeugs Arbeitsbereich betritt, muss per­...
  • Page 13 das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Blockierstelle. Hierbei können Schleif- Körper bohren. scheiben auch brechen. n Reinigen Sie regelmäßig die Lüf­ Ein Rückschlag ist die Folge eines fal- tungsschlitze Ihres Elektro werk­ schen oder fehlerhaften Gebrauchs des zeugs. Das Motorgebläse zieht Staub Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeig- nete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfol- in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann gend beschrieben, verhindert werden. elektrische Gefahren verursachen. a Halten Sie das Elektrowerkzeug gut o Verwenden Sie das Elektrowerk­...
  • Page 14 e Verwenden Sie keine abgenutzten e Verwenden Sie kein Ketten­ oder gezähntes Sägeblatt. Solche Ein- Schleifscheiben von größeren Elek­ trowerkzeugen. Schleifscheiben für satzwerkzeuge verursachen häufig größere Elektrowerkzeuge sind nicht einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. für die höheren Drehzahlen von klei- neren Elektrowerkzeugen aus g elegt Besondere Sicherheitshinweise zum und können brechen. Schleifen und Trennschleifen: f Gekröpfte Schleifscheiben müssen a Verwenden Sie ausschließlich die so montiert werden, dass ihre für Ihr Elektrowerkzeug zugelasse­...
  • Page 15: Sicherheitshinweise

    d Schalten Sie das Elektrowerkzeug a Lassen Sie Scheiben nicht fallen und nicht wieder ein, solange es sich im vermeiden Sie plötzliche Schlagein- Werkstück befindet. Lassen Sie die  wirkung. Trennscheibe erst ihre volle Dreh­ zahl erreichen, bevor Sie den b Verwenden Sie keine heruntergefalle- Schnitt vorsichtig fortsetzen. Ande- nen oder beschädigten Scheiben. renfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder c Vermeiden Sie Vibrationen oder einen Rückschlag verursachen.
  • Page 16 • Bei der Montage von Zubehör, Dreh- gestellt werden. Wenn dieser Zustand rich t ung von Maschine und Zubehör eintritt, überprüfen Sie die Maschine, beachten. um die Ursache zu ermitteln. • Die zulässige Drehzahl der Zubehör- • Verwenden Sie keine getrennten Redu- teile darf die Leerlaufdrehzahl der zier b uchsen oder Adapter, um Schleif- scheiben mit großem Loch passend zu Maschine nicht unterschreiten. machen. • Hand-, Augen-, Gehör- und evtl. • Vergewissern Sie sich bei Schleif w erk - Gesichts s chutz anlegen. zeu g en mit Gewindeeinsatz, dass das • Maschine unmittelbar vor Werkstück- Gewinde lang genug ist, um die Spin- kon takt einschalten.
  • Page 17: Montage Und Einstellarbeiten

    rischen oder geistigen Fähigkeiten oder Baujahr mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu wer d en, es sei denn, Seriennummer sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder SN: XXXXX D ie ersten beiden unterstri- erhielten von ihr Anweisungen, wie das chenen Ziffern geben den Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten Herstellungsmonat an. be a uf s ichtigt werden, um sicherzustel- len, dass sie nicht mit dem Gerät spie- 7 –...
  • Page 18: Betrieb

    8 – Betrieb Montage in umgekehrter Reihenfolge. Montage von Werkzeugen Einschalten (Abb. 7) ACHTUNG! Vor allen Arbeiten am Schiebeschalter in Pfeilrichtung auf I Gerät Netzstecker ziehen! (Ein) schieben. Für beidhändiges Arbei- ten einrasten lassen. Trennscheiben, Schleif­ und Schrupp­ scheiben Ausschalten (Abb. 7) Auf der Spindel (4) (Abb. 2) können alle Schiebeschalter loslassen, bei Arretie- Arten von Schleif- und Trennscheiben rung leicht auf den hinteren Teil des (gekröpft A/B und flach) befestigt wer- Schiebeschalters drücken. Der Schalter den.
  • Page 19: Wartung Und Umweltschutz

    • Bewahren Sie die Maschine, Betriebs a n- ar beiten Netzstecker ziehen! leitung und ggf. Zubehör in der Original- verpackung auf. So haben Sie alle Infor- Schleifstaub regelmäßig von Maschine ma t ionen und Teile stets griffbereit. und Lüftungsschlitzen entfernen. Das Gehäuse nur mit einem feuchten Tuch • Meister-Geräte sind weitgehend war- reinigen – keine Lösungsmittel verwen- tungsfrei, zum Reinigen der Gehäuse den! Anschließend gut abtrocknen. genügt ein feuchtes Tuch. Zusätzliche Hinweise entnehmen Sie bitte der ACHTUNG! Leitfähiger Metall­ Be triebsanleitung.
  • Page 20 Original verpackung verwenden. WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich • Auch nach Ablauf der Garantiezeit darauf hin, dass wir nach dem sind wir für Sie da und werden even- Produkthaftungsgesetz nicht für durch tuelle Repa ra turen an Meister-Geräten unsere Geräte hervorgerufene Schäden kosten g ünstig ausführen. einzustehen haben, sofern diese durch 5405130-Winkelschleifer-man.indd 20 5405130-Winkelschleifer-man.indd 20 27.10.20 12:18...
  • Page 21 Technické změny vyhrazeny. Informace o snížení vibrací je registovaná ochranná značka Varování: Skutečná hodnota emise vib- společnosti Conmetall Meister race během použití nástroje se může GmbH Wuppertal/Germany odlišovat od údajů uvedených v návodu na obsluhu příp. od výrobce. To může 5405130-Winkelschleifer-man.indd 21...
  • Page 22: Součásti

    být způsobeno následujícími ovlivňující- Dodržujte příp. doby odpočinku a trvání mi faktory, na které by se mělo dbát práce omezte na nejnutnější. Pro vaši před každým použitím příp. během pou- osobní ochranu a ochranu osob, které žití: se nacházejí poblíž, je nutné nosit vhod- nou ochranu sluchu.
  • Page 23: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    přístroji. Před každým použitím, příp. Zbytková rizika během použití nástroje se samotný nástroj i kotouč musí zkontrolovat z hlediska I navzdory správnému použití přístroje výskytu případných elektrických nebo přetrvává vždy určité zbytkové riziko, mechanických poškození. které nelze vyloučit. Na základě druhu a konstrukce přístroje lze odvodit následu- Zjistíte-li na nástroji poškození, musíte jící...
  • Page 24 žujte kabel v bezpečné vzdálenosti ké nástroje napájené z akumulátorů (bez od působení tepla, oleje, ostrých síťového kabelu). hran nebo pohybujících se částí pří- stroje. Poškozené nebo zamotané 1 Pracoviště kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým a Udržujte své pracoviště v čistotě a proudem.
  • Page 25 d Uchovávejte nepoužívané elektrické zapnutý přístroj do sítě, může to způ- nářadí mimo dosah dětí. Nenechá- sobit úrazy. vejte s přístrojem pracovat osoby, které s ním nejsou obeznámeny d Dříve než přístroj zapnete, odstraň- te nastavovací nástroje nebo klíče nebo které nečetly tento návod. na šrouby.
  • Page 26 a Tento elektrický nástroj se používá g Nepoužívejte poškozené vložné jako bruska a dělicí stroj. Dodržujte nástroje. Před každým použitím všechna výstražná upozornění, zkontrolujte, zda vložné nástroje, pokyny, vyobrazení a údaje, které jako jsou brusné kotouče, nevyka- zují oddrolení a trhliny, brusné talí- dostanete spolu s nástrojem.
  • Page 27 j Provádíte-li práce, při nichž mohou III. Další bezpečnostní pokyny pro vložné nástroje zasáhnout skrytá veškerá použití elektrická vedení nebo vlastní síťo- vý kabel, držte přístroj pouze za Zpětný ráz a odpovídající výstražná izolované plochy. Kontakt s vedením upozornění pod napětím může přivést napětí i do kovových částí...
  • Page 28 nástroj by se mohl při zpětném rázu c Brusné nástroje se smějí používat dostat do styku s vaší rukou. pouze na doporučené možnosti použití. Na příklad: Nikdy nebruste c Tělem se vyhněte prostoru, do nějž boční plochou řezacího brusného kotouče. Řezací brusné kotouče jsou by se mohlo elektrické...
  • Page 29: Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Zařízení

    Pokud přesouváte řezací brusný POZOR! Nepoužívejte žádné kotouč v obráběném předmětu smě- zesílené rovné brusné kotouče, zesílené kotouče a brusné hrnce. rem od sebe, může se elektrický nástroj s rotujícím kotoučem v případě zpětného rázu vymrštit přímo na vás. Manipulace, přeprava a skladování brusných kotoučů: c Pokud se řezací...
  • Page 30 • Před výměnou příslušenství a před • Používejte vložky, pokud jsou dodává- údržbou vždy vytáhněte zástrčku ny s kotoučem a pokud jejich použití kabelu ze síťové zásuvky a vyčkejte požaduje výrobce. až se motor a vřeteno úplně zastaví. • Před použitím se přesvědčte, zda je kotouč...
  • Page 31: Velikost Kotouče Ø 125 Mm

    Značka CE (shoda s evrop- skými bezpečnostními nor- mami) • Osobní ochranné vybavení, jako je Přípojovací závit M14 protiprachová maska, rukavice, helma a vhodný ochranný oděv, např. zástě- Velikost kotouče ra, by se také měly nosit. Ø 125 mm 125 mm Tento přístroj není...
  • Page 32: Provoz

    8 – Provoz Montáž se provede v opačném pořadí. Montáž nástrojů Zapnutí (Obr. 7) POZOR! Před všemi pracemi na  Posuňte posuvný přepínač do polohy I stroji vždy nejdříve vytáhněte  (zapnuto) ve směru šipky. Nechte zástrčku ze zásuvky! zapadnout pro oboustrannou práci. Řezné, brusné a hrubovací kotouče Vypnutí (Obr. 7) Na vřeteno (4) (obr. 2) lze upevnit všechny Uvolněte posuvný...
  • Page 33: Údržba A Ochrana Životního Prostředí

    Další pokyny jsou stroj čistěte jen vlhkým hadříkem. Nepou- uvedeny v návodu k obsluze. žívejte žádná rozpouštědla! Nakonec • Přístroje Meister podléhají přísné kon- dobře osušte. trole jakosti. Pokud se by přesto POZOR! Vodivý kovový prach vyskytla porucha funkce, zašlete pří- může ovlivnit funkci přístroje.
  • Page 34 že podle zákona o ručení za • I po uplynutí záruční doby jsme vám produkty neručíme za škody vzniklé rádi k dispozici a případné opravy pří- strojů Meister provedeme za výhodné našimi přístroji, pokud byly způsobeny nesprávnou opravou nebo pokud při ceny.
  • Page 35: L Pa : 88 Db(A) Lwa : 99 Db(A)

    5 –   C onsignes générales l’environnement de sécurité 11 – Conseils de service 6 –   C onsignes de sécurité  spécifiques à l’appareil 1 – Étendue des fournitures est une marque déposée de la Conmetall Meister GmbH Wup- • Meuleuse d’angle avec poignée sup- pertal/Germany plémentaire Émissions sonores/Vibrations • Recouvrement pour meules de dégrossissage Émissions sonores • 1 clé à bride...
  • Page 36: Composants

    Informations sur la réduction des  Si vous prévoyez d‘utiliser souvent votre vibrations machine, vous devriez prendre contact avec votre revendeur et, le cas échéant, Avertissement : La valeur réelle acheter des accessoires antivibrations d‘émissions de vibrations rencon- (poignées). trée pendant l‘utilisation de la machine peut diverger des indications trouvées Évitez d‘utiliser des machines à des dans le mode d‘emploi ou fournies par températures de t = 10 °C ou infé- le fabricant. Ceci peut être provoqué par rieures. Établissez un planning de travail les facteurs d‘influence suivants qui qui vous permette de limiter la sollicita-...
  • Page 37 4 –   U sage conforme aux fins  modifications de l’appareil et l’utilisa­ prévues tion de pièces qui n’ont pas été  contrôlées ni validées par le  constructeur peuvent provoquer des Utilisation conforme aux fins prévues dommages imprévisibles. Une ponceuse angulaire est un appareil Utilisation non conforme aux fins pré­ électrique tenu en main ; elle est équi- vues pée d‘une meule circulaire à rotation rapide qui est entraînée par un engre- nage angulaire. Toutes les applications qui ne sont pas indiquées au chapitre «...
  • Page 38 b N’utilisez pas l’appareil dans un • Contact avec la meule non protégée environnement présentant des  • Mains placées dans la meule encore risques d’explosion et où se en rotation trouvent des liquides, des gaz ou • Éjection de composants de la meule poussières inflammables. Les outils et d‘autres éléments • Endommagement de l‘ouïe si aucune électroportatifs génèrent des étin- protection de l‘ouïe prescrite n‘est celles risquant d’enflammer les pous- portée sières ou les vapeurs.
  • Page 39 c Eviter toute mise en service acci­ grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. dentelle. S’assurer que l’outil élec­ Ne pas maltraiter le cordon. Ne troportatif est efectivement éteint  jamais utiliser le cordon pour porter, avant d’être raccordé à l’alimenta­ tirer ou débrancher l’outil. Un câble tion en courant/à l’accu, avant d’être soulevé ou d’être porté. Le fait endommagé...
  • Page 40 g Utiliser les outils électroportatifs, les  avec plus de sécurité à la vitesse pour accessoires, les outils à monter etc. laquelle il est prévu. conformément à ces instructions et  b Ne pas utiliser un outil électroportatif  aux prescriptions en vigueur pour ce dont l’interrupteur est défectueux. Un type d’appareil. Tenir compte égale­ ment des conditions de travail et du outil électroportatif qui ne peut plus être travail à efectuer. L’utilisation des mis en ou hors fonctionnement est dan- gereux et doit être réparé. outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des c Retirer la fiche de la prise de cou­...
  • Page 41 vous l‘utilisez, tenez­vous vous­ c N‘utilisez aucun accessoire qui n‘a pas été prévu et recommandé spé­ même ainsi que les personnes se cialement pour cet outil électrique  trouvant à proximité en dehors de  par le fabricant. Le fait que vous la zone de l‘outil emmanché en  rotation et laissez l‘appareil tourner puissiez fixer l‘accessoire à votre outil pendant une minute à la vitesse électrique ne garantit pas son utilisa- maximale.
  • Page 42 III.   A utres consignes de sécurité pour  propre câble secteur. Le contact avec toutes les applications une conduite conductrice de tension peut aussi mettre sous tension des Retour et consignes d‘avertissement composants métalliques de l‘appareil correspondantes et provoquer des décharges élec- triques. Un retour est la réaction soudaine résul- k Tenez le câble secteur à l‘écart ...
  • Page 43 manière à atteindre un maximum de adoptant des mesures de précaution sécurité, c‘est-à-dire que la plus  adéquates. petite partie possible de la meule b Ne placez jamais vos mains à proxi­ non recouverte doit être dirigée  mité d‘outils emmanchés en rotation. vers l‘utilisateur. Le capot de protec- L‘outil emmanché peut se déplacer sur tion doit protéger l‘utilisateur contre la projection de morceaux brisés et votre main lors d‘un retour.
  • Page 44 cée. Les grosses pièces à usiner Consignes de sécurité supplémentaires  sur le tronçonnage à la meule: peuvent fléchir sous leur propre poids. La pièce à usiner doit être soutenue a Évitez un blocage de la meule ou des deux côtés et ce, tant à proximité une pression de compression trop de la coupe que sur l‘arête. élevée. N‘efectuez pas de coupes  exagérément profondes. Une sur- f F aites particulièrement attention lors de « coupes de poches » dans des charge de la meule augmente sa solli- parois existantes ou d‘autres zones citation et le risque d‘un gauchisse-...
  • Page 45: Consignes De Sécurité

    g Conservez les meules de ponçage • Ne jamais lâcher ou poser la machine dans leur emballage d‘origine ou dans en train de fonctionner. des contenants spéciaux et sur des étagères. • Assurer les pièces avec des serre- joints ou autre. 6 –   C onsignes de sécurité  • Ne jamais utiliser les meules tronçon- spécifiques à l’appareil neuses pour le dégrossissage. • P our les appareils électriques à type • Les meules doivent être soigneuse- de montage X, pour lesquels un câble de raccordement de confection spé- ment rangées et manipulées suivant les ciale est nécessaire pour remplacer le...
  • Page 46 Marquage de sécurité n’atteignent pas de personnes ou n’enflamment des substances inflam- mables. Les symboles gravés sur le carter ont la signification suivante : • Veiller à ce que les orifices d’aération soient dégagés lors de travaux produi- Ne pas évacuer avec les sant de la poussière. S’il devait être déchets ménagers! nécessaire d’éliminer la poussière, séparer en premier lieu l’outil électrique Important! Respecter le du réseau d’alimentation électrique mode d’emploi! (utiliser des objets non métalliques) et éviter d’endommager des composants Portez des lunettes de pro- internes.
  • Page 47: Montage Et Ajustages

    7 – Montage et ajustages Montage d’outils Chapeau de meule ATTENTION! Retirer la prise avant tous travaux sur l’appareil! La position du couvercle de disque (3) Meules de tronçonnage, meules de peut être adaptée aux conditions de tra- ponçage et de dégrossissage vail respectives. Pour ce faire, avec un tournevis, dévisser la vis (11) et tourner le couvercle sur la nouvelle position.
  • Page 48: Fonctionnement

    8 – Fonctionnement 9 – Mode de travail Mise en marche (Fig. 7) • Prévoir des surfaces d’appui sûres pour la pièce à travailler Pousser l‘interrupteur coulissant dans le sens de la flèche sur I (Marche). Faire • Tenir compte du sens de rotation et enclencher en vue d‘un travail à deux du fonctionnement mains. • Maintenir la plus grande distance Arrêt (Fig. 7) possible entre l’appareil et l’opérateur Relâcher l‘interrupteur coulissant. • Éviter les chocs sur la pièces. À l‘arrêt, appuyer légèrement sur la par- ATTENTION! Ne pas travailler de tie arrière de l‘interrupteur coulissant.
  • Page 49: Conseils De Service

    ATTENTION! La poussière métal­ l’emballage original. Ainsi, vous aurez lique conductible peut porter toutes les pièces et toutes les infor- préjudice au fonctionnement de l’ap­ mations constamment à portée de pareil. main. En cas de travail fréquent sur du métal, • Les appareils Meister ne nécessitent souffler régulièrement les fentes d’aéra- pratiquement aucune maintenance; un tion et installer le cas échéant un chiffon humide suffit pour le nettoyage disjoncteur de protection pour courant des boîtiers. Ne jamais plonger dans de défaut (FI). l’eau les appareils électriques. Se repor-...
  • Page 50 GmbH le service après­vente ou un spécialiste agréé! Il en va de même  • Après expiration de la garantie, pour les pièces d’accessoires utili­ toutes les réparations d’appareils sées. Meister seront assurées par notre ser- vice aprés-vente aux prix intéres- sants. 5405130-Winkelschleifer-man.indd 50 5405130-Winkelschleifer-man.indd 50 27.10.20 12:18 27.10.20 12:18...
  • Page 51: Scope Of Delivery

    200 cm vibrations Weight 2,1 kg Warning: The actual vibration Technical changes reserved. emission value present during the is a registered trademark of Con- use of the machine may deviate from metall Meister GmbH Wuppertal/ the specification given in the operating Germany instructions or determined by the manu- 5405130-Winkelschleifer-man.indd 51 5405130-Winkelschleifer-man.indd 51 27.10.20 12:18 27.10.20 12:18...
  • Page 52: Components

    facturer. This may be caused by the fol- Ensure you carry out noise-intensive lowing influencing factors that should be work during permitted times. taken into account prior to and during each use: Maintain the quiet periods and limit your work to the absolute minimum. • Is the device being used correctly For the sake of your personal protection • Is the correct type of material being and the protection of persons in close processed proximity, suitable ear defenders should • Is the device in proper working order be worn.
  • Page 53: Instructions

    Remaining risks The user of the device must ensure suf- ficient protective equipment during use in accordance with the operating Even when the device is used properly, instructions and the warning pictograms there is a residual risk that cannot be applied to the tool. Prior to each use excluded. The following potential dan- and during the use of the tool, the tool gers are inherent in the type and con- and the disc should be checked for any struction of the device: electrical or mechanical damages.
  • Page 54 f If it is not possible to avoid using b Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the electrical tool in a damp envi­ the presence of flammable liquids,  ronment, use a residual current cir­ gases or dust. Power tools create cuit­breaker. The use of a residual sparks which may ignite the dust or current circuit-breaker reduces the...
  • Page 55 ing parts. Loose clothes, jewellery or f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting long hair can be caught in moving parts. tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to g If devices are provided for the con­ control.
  • Page 56 tection masks, ear defenders, pro­ to your electrical tool, does not guar- tective gloves or special aprons to antee that it is safe to use. keep the tiny grinding and material d The permitted revolutions of the particles away. The eyes should be tool insert must be at least as high protected from the flying objects that as the highest revolutions specified ...
  • Page 57 m Never operate the electrical tool A kickback is a consequence of incor- while you are carrying it. Your rect or faulty operation of the electrical clothes may be accidentally caught in tool. It can be prevented by the use of suitable safety measures, as described the rotating tool insert and the insert may injure you. below. n Regularly clean the ventilation slots a Hold the electrical tool securely with of your electrical tool.
  • Page 58 not extend beyond the level of the Particular safety notes with regard to sanding and abrasive cutting: edge of the safety guard. Improperly mounted grinding discs which extend a Use only grinding tools expressly beyond the level of the edge of the safe- permitted for use with your electrical ty guard are not sufficiently shielded.
  • Page 59: Safety Instructions Relat­ Ing Specifically To The Equipment

    6 – Safety instructions relat­ ported on both sides, both in the vicinity ing specifically to the  of the cut and at the edge. equipment f Be particularly careful when carrying out a „plunge cut“ into an existing • F or power tools with the X connection wall or an area you can‘t see into. type that require a specially set-up The plunging cutting wheel may hit gas connection cable to exchange the...
  • Page 60 • Always store and handle grinding the machine aside until the disk has disks carefully in accordance with the come to rest. manufacturer’s directions. • Check disks before using them. Never use chipped, cracked or otherwise • Always protect eyes and ears. damaged products. • Ensure that grinding tools are mount- ed according to the manufacturer’s • Other personal safety equipment, e.g. directions. dust mask, gloves, helmet and clothing (e.g. apron) should also be worn. • Always use spacers or shims if these are supplied with the grinding tool or This unit may not be used by people...
  • Page 61: Installation And Setting

    Mounting and removing the disc cover Housing is double insulated Change the disc cover according to CE Mark (conformity to Euro- requirement and usage. To do this, loos- pean safety standards) en the screw (11) until the cover can be removed by rotating it out of the guide Joining thread M14 groove of the grinding head. To mount the disc cover, follow instruc- tions in reverse order.
  • Page 62: Operation

    9 – Mode of operation Additional grip The additional handle (6) can, depending • Always place the workpiece on a firm on the way in which you are working, be surface before starting. mounted to two different positions on the sanding head (fig. 4). • Observe rotation direction and func- tion 8 – Operation • The distance between the user and the machine should be as great as Switching on (fig. 7) possible.
  • Page 63: Service Instructions

    For details, repairs not being conducted by please contact your municipal authority Conmetall Meister GmbH, Customer Ser­ concerned. vice or an authorised specialist! The same applies analogously to the acces­...
  • Page 64: Technische Informatie

    5 – Algemene 10 – Onderhoud en veiligheidstips milieubescherming 6 – Speciale veiligheidstips 11 – Servicetips voor dit apparaat 1 – Omvang van de levering is een geregistreerd handelsmerk van de firma Conmetall Meister • Hoekslijpmachine met extra hand- GmbH, Wuppertal/Germany greep Geluidsemissie/trilling • Schijfafdekking voor voorbewerkings- schijven Geluidsemissie • 1 flenssleutel • Gebruiksaanwijzing...
  • Page 65: Onderdelen

    Informatie over de vermindering van Indien de machine regelmatig gebruikt trillingen wordt, dient u met uw dealer contact op te nemen en eventueel antitrillings- Waarschuwing: de effectieve toebehoren (handgrepen) aan te kopen. bestaande trillingsemissiewaarde tijdens het gebruik van de machine kan Vermijd het gebruik van de machine bij van de trillingsemissiewaarde die in de temperaturen van t = 10 °C of minder.
  • Page 66: Bedoeld Gebruik

    4 – Bedoeld gebruik zijn gekeurd en vrijgegeven, kunnen niet te voorziene beschadigingen ont­ Reglementair voorgeschreven gebruik staan. Niet­reglementair voorgeschreven Een hoekslijpmachine is een elektrisch gebruik aangedreven, handbediend apparaat met een snel roterende slijpschijf, die door middel van een haakse overbren- Alle toepassingen met het apparaat die ging aangedreven wordt.
  • Page 67: Algemene Veiligheidstips Voor De Omgang Met Elektrisch Gereedschap

    b Werk met het gereedschap niet in • Wegslingeren van onderdelen van de een omgeving met explosiegevaar slijpschijven en van andere onderdelen waarin zich brandbare vloeistofen,  • Aantasting van het gehoor indien er brandbare gassen of brandbaar stof geen voorgeschreven gehoorbescher- bevinden. Elektrische gereed- ming gedragen wordt • Inademen van stof schappen veroorzaken vonken die het • Elektrische schok bij aanraking van stof of de dampen tot ontsteking kun- niet-geïsoleerde elektrische compo- nen brengen.
  • Page 68 gende gereedschapdelen. Bescha- gen van het gereedschap uw vinger digde of in de war geraakte kabels aan de schakelaar hebt of als u het vergroten het risico van een elektri- gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot sche schok. ongevallen leiden. e Wanneer u buitenshuis met elek­ trisch gereedschap werkt, dient u d Verwijder instelgereedschappen of alleen verlengkabels te gebruiken schroefsleutels voordat u het gereedschap inschakelt.
  • Page 69 gereed schaps type voorgeschreven. b Gebruik geen elektrisch gereed­ schap waarvan de schakelaar defect Let daarbij op de arbeidsomstandig­ is. Elektrisch gereedschap dat niet heden en de uit te voeren werk­ zaam heden. Het gebruik van elektri- meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepa- sche gereed -schappen voor andere reerd.
  • Page 70 scher ming, oogbescherming of een d Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet ten minste veiligheidsbril. Indien nodig draagt u zo hoog zijn als het op het elektroge­ een stofmasker, gehoorbescherming, reedschap vermelde maximale toe­ veiligheidshandschoenen of een spe­ rental. Toebehoren die sneller draaien ciale schort die u beschermt tegen kleine slijp­...
  • Page 71 in contact met het oppervlak komen, vastraken waardoor de slijpschijf kan los- waardoor u de controle over het elek- breken of een terugslag veroorzaken. De trogereedschap kunt verliezen. slijpschijf beweegt zich dan in de richting van de gebruiker of van de gebruiker weg, m Laat het elektrogereedschap niet in functie van de draairichting van de schijf draaien terwijl u het draagt. Uw kle- op de blokkeerplaats. Hierbij kunnen slijp- schijven ook breken. ding kan door toevallig contact met het draaiende inzetgereedschap gegrepen worden en het inzetgereed s chap kan...
  • Page 72 e Gebruik geen versleten slijpschijven e Gebruik geen kettingzaagblad of getand zaagblad. Dergelijk inzetge- van groter elektrogereedschap. reedschap veroorzaakt vaak een Slijpschijven voor groter elektro- gereedschap zijn tegen de hogere toe- terugslag of controleverlies over het elektrogereedschap. rentallen van kleiner elektro- gereedschap bestand en kunnen bre- Bijzondere veiligheidsvoor schriften ken. voor het slijpen en doorslijpen: f Haaks gebogen slijpschijven moeten a Gebruik uitsluitend de slijpacces­...
  • Page 73: Speciale Veiligheidstips Voor Dit Apparaat

    d Schakel het elektrogereedschap b Gebruik geen neergevallen of bescha- niet opnieuw in, zolang het zich in digde schijven. het werkstuk bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst haar volle toe­ c Vermijd trillingen of schokken tijdens rental bereiken, voor u het doorslij­ de toepassing. pen voorzichtig voortzet. Anders kan de schijf blijven vastzitten, uit het d Vermijd beschadigingen aan de werkstuk springen of een terugslag...
  • Page 74 • Het toegestane toerental van de • Gebruik geen losse verloopringen of accessoires mag niet minder zijn dan adapters om slijpschijven met een het stationaire toerental van de groot gat passend te maken. machine. • Overtuigt u zich er bij slijpgereed- • Hand-, oog-, oor- en eventueel schap met schroefdraad van dat de schroefdraad lang genoeg is om de gezichtsbescherming dragen. spillengte op te nemen. • Schakel de machine altijd vóór con- • Zorg ervoor dat vonken die tijdens het tact met het materiaal in. gebruik ontstaan geen gevaar vor- • Leg de draaiende machine nooit neer.
  • Page 75: Montage En Instelwerkzaamheden

    hun veiligheid verantwoordelijk persoon SN: XXXXX D e eerste beide onder- of tenzij ze instructies kregen over hoe streepte cijfers geven de het apparaat gebruikt moet worden. Kin- productiemaand aan. deren mogen in geen geval met het apparaat spelen. 7 – Montage en instelwerk­ zaamheden Veiligheidsidentificatie Beschermkap van de schijf De symbolen op de behuizing hebben de volgende betekenis: De positie van de plaatafdekking (3) kan Niet bij het huisvuil gooien!
  • Page 76: Gebruik

    8 – Gebruik Montage van gereedschap LET OP! Vóór alle werkzaam­ Inschakelen (Afb. 7) heden aan het apparaat de stek­ ker uit het stopcontact trekken! Schuifschakelaar in de richting van de pijl op I (aan) schuiven. Laten vergren- Doorslijpschijven, slijp­ en voorbe­ delen om met twee handen te kunnen werkingsschijven werken.
  • Page 77: Onderhoud En Milieubescherming

    – delen steeds bij de hand. geen oplosmiddel gebruiken! Droog het apparaat vervolgens goed af. • Meister-gereedschappen behoeven nauwelijks enig onderhoud. Voor het LET OP! Geleidend metaalstof schoonmaken van het machinehuis is kan de werking van het apparaat een vochtige doek voldoende.
  • Page 78 De reparatietijd zal maximaal ca. en de reparatie niet door de klanten­ 2 weken duren. service van Conmetall Meister GmbH of een geautoriseerde vakman uitge­ • Een korte beschrijving van het defect voerd werd! Dit geldt ook voor de verkort zowel de tijd die nodig is om gebruikte accessoires.
  • Page 79 6 – Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla urządzenia 88 1 – Zakres dostawy to zarejestrowany znak towarowy firmy Conmetall Meister GmbH · • Szlifierka kątowa z dodatkowym Wuppertal/Niemcy uchwytem • Osłona tarczy ścierającej Emisja hałasu/wibracje • 1 klucz kołnierzowy Emisja hałasu...
  • Page 80: Elementy Urządzenia

    Informacje o redukcji drgań Unikać stosowania maszyny w tempera- turze t = 10 °C lub niższej. Ostrzeżenie: Faktyczna wielkość emisji wibracji w trakcie użytkowania maszyny Przygotować plan pracy w celu ograni- może odbiegać od wartości podanych czenia obciążenia wibracjami. w instrukcji eksploatacji lub podanych Informacje o redukcji hałasu przez producenta.
  • Page 81 Stosowana jako szlifierka z odpowiednią niem”, uważa się za użycie niezgodne tarczą szlifierską i osłoną umożliwia usu- z przeznaczeniem. wanie zadziorów z odlewów oraz obrób- kę wykańczającą różnych gatunków Urządzenia nie wolno używać: stali, brązów i aluminium. • do obróbki materiałów, których nie W połączeniu z odpowiednią...
  • Page 82: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Obchodzenia Się Z Elek- Tronarzędziami

    • wdychanie pyłów gazy lub pyły o właściwościach pal- nych. Elektronarzędzia wytwarzają • porażenie prądem elektrycznym w przypadku dotknięcia nieizolowa- iskry, które mogą zapalić pyły lub nych części elektrycznych. opary. W przypadku nieprzestrzegania zawar- c Podczas pracy z elektronarzędziem należy upewnić się, że dzieci i inne tych w instrukcji eksploatacji zaleceń, możliwe jest wystąpienie z powodu nie- osoby postronne zachowują...
  • Page 83 e Podczas użytkowania elektronarzę- użytkownika znajdzie się na włączniku dzia na świeżym powietrzu należy lub włączone urządzenie zostanie pod- korzystać wyłącznie z przedłużaczy łączone do źródła zasilania, może dopuszczonych do stosowania na dojść do wypadku. zewnątrz. Stosowanie przedłużaczy przeznaczonych do pracy na zewnątrz d Przed włączeniem urządzenia należy usunąć...
  • Page 84 5 Serwis b Nie wolno korzystać z elektronarzę- dzi, których włączniki są uszkodzone. Elektronarzędzie, którego nie można a Naprawę urządzenia powierzać wyłącznie wykwalifikowanym spe- włączyć/wyłączyć, jest niebezpieczne cjalistom, używającym tylko orygi- i należy je oddać do naprawy. nalnych części zamiennych. Stanowi c Przed zmianą...
  • Page 85 Osprzęt obracający się z prędkością h Stosować środki ochrony indywidu- większą od dopuszczalnej może pęk- alnej. W zależności od zastosowa- nąć, a jego części mogą odprysnąć. nia używać pełną ochronę twarzy, ochronę oczu lub okulary ochron- ne. Jeżeli jest to wskazane, to nale- e Średnica zewnętrzna i grubość...
  • Page 86 ciowego lub do kontaktu wirującego zablokowanie powoduje nagłe zatrzyma- nie się wirującego narzędzia roboczego. narzędzia wymiennego z ręką lub ramieniem. W jego efekcie elektronarzędzie doznaje niekontrolowanego przyspieszenia w miejscu zablokowania w kierunku l Nigdy nie odkładać elektronarzę- dzia przed całkowitym zatrzyma- przeciwnym do kierunku obrotów zało- niem się...
  • Page 87 do kierunku ruchu tarczy szlifierskiej c Ściernice wolno stosować tylko w miejscu zablokowania. zgodnie z ich przeznaczeniem. Przykładowo: Nigdy nie szlifować d Szczególną ostrożność należy zacho- powierzchnią boczną tarczy tnącej. Tarcze tnące służą do usuwania wać podczas obróbki narożników, ostrych krawędzi itp. Nie dopuszczać materiału krawędzią...
  • Page 88: Wskazówki Bezpieczeństwa Związane Z Urzą- Dzeniem

    zagrożenie odbicia lub pęknięcia tar- UWAGA! U góry urządzenia znaj- duje się przycisk ryglowania czy. wrzeciona. Nigdy nie wciskać tego b Unikać obszarów przed lub za wiru- przy cisku, gdy tarcza wiruje! jącą tarczą tnącą. Jeżeli użytkownik przemieszcza tarczę tnącą w obrabia- UWAGA! Nie używać...
  • Page 89 w sposób X, w których do wymiany • Przed stosowaniem należy tarczę skontrolować, nie używać produktów potrzebny jest specjalnie przygotowany kabel zasilający, obowiązuje zasada: nadłamanych, pękniętych lub posia- w przypadku uszkodzenia przewodu dających inne uszkodzenia. zasilającego elektronarzędzie należy go wymienić na przewód specjalnie przy- •...
  • Page 90: Średnica Tarczy

    czyszczenia stosować przedmioty Używać ochraniaczy słuchu niemetaliczne) i unikać uszkodzenia części wewnętrznych. Zakładać maskę przeciwpy- • Po wyłączeniu narzędzia tarcza jesz- łową. cze się obraca wskutek bezwładności. Nigdy nie odkładać elektronarzędzia, Dobrowolny certyfikat jakości dopóki całkowicie się nie zatrzyma. „Geprüfte Sicherheit” (spraw- dzone bezpieczeństwo) Obudowa jest wyposażona •...
  • Page 91: Użytkowanie Urządzenia

    UWAGA! Zamknięta strona osło- UWAGA! Przed wymianą odcze- ny tarczy powinna znajdować się kać do ostygnięcia tarczy – ryzy- zawsze od strony użytkownika, aby ko oparzenia! Pracować zawsze chronić go przed iskrami i ścierem. z zamontowaną osłoną tarczy! Podczas cięcia należy korzystać z osło- UWAGA! W przypadku dodatkowe- ny, którą...
  • Page 92: Sposób Pracy

    10 – Konserwacja i ochrona Praca próbna środowiska UWAGA! Przed każdym urucho- mieniem i po każdej wymianie UWAGA! Przed rozpoczęciem narzędzi wykonać pracę próbną! wszelkich prac konserwacyjnych wyciągnąć wtyczkę sieciową! Zawsze upewnić się, że narzędzia są w nienagannym stanie, zostały prawidło- Regularnie usuwać...
  • Page 93: Wskazówki Dotyczące Serwisu

    Dzięki temu wszystkie informacje i części klienta firmy Conmetall Meister GmbH będą zawsze pod ręką. ani inny autoryzowany serwis! Ta sama regulacja obowiązuje dla uży- • Zasadniczo urządzenia Meister nie wanych elementów osprzętu.
  • Page 94: L Pa : 88 Db(A) Lwa : 99 Db(A)

    Uyar∂! Makinenin kullan∂ld∂π∂ s∂ra- daki reel olarak mevcut titreµim Wuppertal/Almanya Conmetall emisyon deπeri, iµletme tâlimat∂ndaki Meister GmbH µirketinin tescilli veya üretici taraf∂ndan verilen deπerler- markasıdır. den sapma gösterebilir. Bu, her kul- lan∂mdan önce ve kullan∂m esnas∂nda 5405130-Winkelschleifer-man.indd 94 5405130-Winkelschleifer-man.indd 94...
  • Page 95: Yap∂ Parçalar

    dikkate al∂nmas∂ gereken aµaπ∂daki fak- güvenliπiniz ve civardaki kiµilerin güvenlik- törlerden kaynaklanabilir: leri aç∂s∂ndan uygun bir kulakl∂k tak∂lmal∂- d∂r. • Cihaz doπru kullan∂l∂yor mu? • Üzerinde iµlem yap∂lan malzeme 3 – Yap∂ parçalar∂ doπru malzeme mi? • Cihaz kullan∂ma uygun durumda m∂? •...
  • Page 96: Elektrikli Aletlerin Kullan∂M∂Na Iliµkin Genel Güvenlik Uyar∂Lar

    Kalan riskler olup olmad∂π∂ aç∂s∂ndan kontrol edilmesi gereklidir. Cihaz∂n usulüne uygun kullan∂lmas∂ halin- Cihazda herhangi bir hasar tespit edilme- de de, bir tak∂m riskler kalabilir. Cihaz∂n si halinde, iµlem kesilmeli ve uzman bir cinsi ve yap∂s∂ndan kaynaklanan aµaπ∂daki tamirhane ile baπlant∂ya geçilmelidir. potansiyel tehlikeler meydana gelebilir: Cihaz sadece amatör kullanılmak üzere •...
  • Page 97 1 Çal∂µma yeri e Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada çal∂µ∂rken, mutlaka aç∂k havada kul- lan∂lmaya onayl∂ olan bir uzatma a Çal∂µt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli tutunuz. Çal∂µt∂π∂n∂z yer düzensiz ise kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada kul- ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂µsa kazalar mey- lan∂lmaya uygun uzatma kablosunun dana gelebilmektedir.
  • Page 98 e Kendinize çok fazla güvenmeyiniz. çal∂µmalar∂na izin vermeyiniz. Dene- Çal∂µ∂rken duruµunuz güvenli olsun yimsiz kiµiler taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂n- ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z. da, elektrikli el aletleri tehlikelidir. Bu sayede aleti beklenmedik durum- larda daha iyi kontrol edebilirsiniz. e Aletinizin bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z. Aletinizin kusursuz olarak iµlev gör- f Uygun iµ...
  • Page 99 mas∂ gereklidir. Cihaz beraberinde olmad∂π∂n∂, tel f∂rçalarda sallanan size verilmiµ olan tüm uyar∂lar∂, tali- veya k∂r∂lm∂µ teller olup olmad∂π∂n∂ kontrol ediniz. Elektrikli aletin veya matlar∂, µekilleri ve verileri dikkate al∂n∂z. Aµaπ∂daki talimatlara riayet bunda kullan∂lan aletin yere düµmesi etmemeniz halinde, elektrik çarpmas∂, halinde, hasar görüp görmediπini kontrol ediniz veya hasars∂z bir alet yang∂n ve/veya aπ∂r yaralanma mey-...
  • Page 100 k Elektrik kablosunu dönmekte olan Bu yüzden kontrolden ç∂kan elektrikli tak∂l∂ aletlerden uzak tutunuz. Cihaz alet, bloke olan yerde tak∂l∂ aletin dönme üzerindeki kontrolünüzü yitirmeniz yönünün tersine h∂zlanabilir. halinde, elektrik kablosu koparak veya dolanarak, elinizi veya kolunuzu dön- Örneπin z∂mpara diskinin üzerinde iµlem mekte olan tak∂l∂...
  • Page 101 e Daha büyük elektrikli aletlerin aµ∂n- geri tepme halinde s∂k∂µmaya meyillidir- ler. Bu ise, alet üzerindeki kontrolün kay- m∂µ z∂mpara disklerini kullan- may∂n∂z. Büyük elektrikli aletlerin z∂m- b∂na veya geri tepmeye yol açar. para diskleri, küçük elektrikli aletlerin e Zincirli veya diµli testere aπz∂ kul- daha yüksek devir say∂lar∂na uygun lanmay∂n∂z.
  • Page 102: Cihaza Özgü Güvenlik Uyar∂Lar

    diskinin tam devir say∂s∂na ulaµ- d Kavrama deliπinde hasarlardan mas∂n∂ bekleyiniz. Aksi takdirde disk kaç∂n∂n∂z. tak∂l∂p kalabilir, malzemeden f∂rlayabi- lir veya geri tepmeye yol açabilir. e Taµlama yüzeyinde zorlamalardan kaç∂n∂n∂z. e S∂k∂µm∂µ kesme diskinden kaynak- lanacak geri tepme riskini azaltmak f Taµlama disklerini düz veya dik, kuru, üzere, plaka veya büyük parçalar∂...
  • Page 103 üzerine sıçramamasını veya yanıcı • Makineyi iµlenecek malzeme ile temas etmeden hemen önce açınız. cisimlerin alev almasına yol açmama- sını saπlayınız. • Makine çalıµır haldeyken elinizden asla bırakmayınız. • Toz çıkaran iµlemlerde havalandırma deliklerinin tıkalı olmamasını saπlayınız. • ∑µlenecek parçayı mengene v.s. ile Tozu temizlemek gerektiπinde, önce sabitleyiniz.
  • Page 104: Ø 125 Mm

    Bu ürünün teslimat kapsamında bulunan Normal ev çöpüyle beraber imha etmeyiniz! açık disk kapağı sadece taşlama diskleri için öngörülmüştür. Koruyucu gözlük tak∂n∂z. D∑KKAT! Disk kapaπının kapalı tarafı kıvılcımlardan ve sürtün- Kulakl∂k kullan∂n∂z melerden korunmak için daime kulla- nıcıya bakmalıdır. Toz maskesi tak∂n. Kesme işlemleri, bu çalışmalar için özel tasarlanmış...
  • Page 105: Μletim

    D∑KKAT! Diskleri deπiµtirmeden Deneme çalıµtırması önce soπumalarını bekleyiniz, aksi takdirde yanma tehlikesi mevcut- D∑KKAT! Deneme çalıµtırmasını tur! Daima disk kapaπı takılı vaziyette cihazı her çalıµtırmadan önce ve çalıµınız! her alet deπiµiminden sonra yapınız! D∑KKAT! Aksesuarda üretici bil- Aletlerin kusursuz iµler, doπru monte gilerini dikkate alınız.
  • Page 106: Bak∂M Ve Çevrenin Korunmas

    önce fiµi çekiniz! ambalajında saklayın. Böylece tüm bilgi ve parçalar daima elinizin altında olur. Zımpara tozunu düzenli olarak makineden • Meister aletleri büyük çaplı bakım ve havalandırma yarıklarından temizleyi- niz. Alet kasasını sadece nemli bir bezle gerektirmez, gövdenin temizlenmesi temizleyiniz, çözücü kullanmayınız! Ardın- için nemli bir bez yeterlidir.
  • Page 107 • Garanti süresinin dolmasından sonra- da sizlere hizmet veririz ve muhteme- len Meister aletlerinde meydana gele- cek arızaları uygun fiyatlarla tamir ederiz. 5405130-Winkelschleifer-man.indd 107 5405130-Winkelschleifer-man.indd 107 27.10.20 12:18 27.10.20 12:18...
  • Page 108 5405130-Winkelschleifer-man.indd 108 5405130-Winkelschleifer-man.indd 108 27.10.20 12:18 27.10.20 12:18...
  • Page 109 5405130-Winkelschleifer-man.indd 109 5405130-Winkelschleifer-man.indd 109 27.10.20 12:18 27.10.20 12:18...
  • Page 110 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal NL - EU-verklaring van overeenstemming DE - EU-Konformitätserklärung PL - Deklaracja zgodności UE CZ - EU prohlášení o shodě TR - AB Uygunluk Beyânı FR - Déclaration de conformité UE GB - EU declaration of conformity Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das nachstehende Erzeugnis ...
  • Page 111 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.
  • Page 112: Oberkamper Str

    © Copyright Nachdruck o der V ervielfältigung – a uch a us z ugs - weise – nur mit Genehmigung der Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal Germany 2021 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des U rheberrechtsgesetzes i st o hne Z ustim m ung der Conmetall Meister GmbH unzu l ässig und...

Ce manuel est également adapté pour:

Wu54051304004845405132

Table des Matières