1060
Type
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Electrical position feedback
Elektrischer Stellungsrückmelder
Indicateur électrique de position
Address / Adresse
Germany / Deutschland / Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: info@de.buerkert.com
International
www.burkert.com
Manuals and data sheets on the Internet: www.burkert.com
Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de
Instructions de service et fiches techniques sur Internet : www.buerkert.fr
© 2012 - 2014 Bürkert Werke GmbH
Operating Instructions 1407/02_EU-ml_00809739 / Original DE
SYMBOLS
→
designates a procedure which you must carry out.
Warning of serious or fatal injuries:
DANGER!
In case of imminent danger.
WARNING!
In case of potential danger.
Warning of minor or moderately severe injuries:
CAUTION!
DARSTELLUNGSMITTEL
→
markiert einen Arbeitsschritt, den Sie ausführen müssen.
Warnung vor schweren oder tödlichen Verletzungen:
GEFAHR!
Bei unmittelbarer Gefahr.
WARNUNG!
Bei möglicher Gefahr.
Warnung vor leichten oder mittelschweren Verletzungen:
VORSICHT!
SYMBOLES
→
identifie une opération que vous devez effectuer.
Mise en garde contre les blessures graves ou mortelles :
DANGER!
En cas de danger imminent
AVERTISSEMENT!
En cas de danger possible.
Mise en garde contre les blessures légères ou moyennement
graves :
ATTENTION!
en / de / fr
Actuators / Antriebe / Actionneurs
Ø 50 – 80 mm
Ø 100 + 125 mm
Screw-in base
Screw-in base
Einschraubsockel
Einschraubsockel
Socle de vissage
Socle de vissage
Parts required / erforderliche Teile / pièces nécessaires:
① Electrical position feedback with cable plug
Elektrischer Stellungsrückmelder mit Gerätesteckdose
Indicateur électrique de position avec connecteur
② Adapter / Adaptateur
③ Threaded sleeve (only for Types 2030, 2031)
Gewindebuchse (nur für Typ 2030, 2031)
Douille filetée (seulement pour type 2030, 2031)
④ Spindle cap / Spindelabdeckkappe / Capuchon de tige
Fig./Bild 1:
Actuators / Antriebe / Actionneurs
Electrical Connection / Elektrischer Anschluss / Raccord
électrique
⑦
Pos. Designation
Teilebezeichnung Désignation des
of parts
⑤
Flange sealing Flanschdichtung
⑥
Contact insert Kontakteinsatz
⑦
Cap screw
Zylinderschraube
⑧
Cap
Kappe
⑨
Coupling nut
Überwurfmutter
Fig./Bild 2:
Electrical connection / elekrischer Anschluss /
raccord électrique
Electrical connection scheme / elektrisches
Anschlussschema / schéma électrique
Assignment Belegung
1. Input
2. Break
contact
3. Make
contact
Fig./Bild 3:
Electrical connection / elektrische Schaltung /
schéma électrique
Ø 175 +225 mm
Screw-in base
Einschraubsockel
Socle de vissage
⑤
⑥
⑧
⑨
pièces
Joint de bride
Insert de contact
Vis à tête cylindrique
Capuchon
Ècrou d'accouplement
Affectation
1. Eingang
1. Entrée
2. Öffner
2. Contact
de repos
3. Schließer
3. Contact
de travail