BeDIeNUNgSANLeITUNg LIeFerUmFANg Lötstation, Lötkolben, Netzanschlusskabel, 2 Lötspitzen, Ablageständer, Reinigungsschwamm, Bedienungsanleitung Lötstation LED-Display Netzanschluss- kabel Bedienungstaste Power Ausgang Lötspitzen Lötkolben Reinigungsschwamm Ablageständer Hinweis: Die eingebaute hochfrequente, elektromagnetische Induktionsheizung erfordert spezielle Voraussetzungen an die Be- standteile der Lötstation, insbesondere an das Heizelement und die Lötspitzen. Die Nutzung fehlerhafter Teile kann schwere Schä- den an der Lötstation verursachen oder zu anderen Fehlfunktionen führen.
BeDIeNUNgSANLeITUNg BeSTImmUNgSgemäSSer geBrAUcH Das Gerät entspricht dem Stand von Wissenschaft und Technik, sowie den geltenden Sicher- heitsbestimmungen zum Zeitpunkt des Inverkehrbringens im Rahmen seiner bestimmungsge- mäßen Verwendung. Diese Lötstation dient der Herstellung von Lötverbindungen mit Weichloten im Elektro- und Elektronikbereich. Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Durch be- stimmungswidrige Verwendung, Veränderungen am Gerät oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können unvorhersehbare Schäden entste- hen! Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw.
Page 4
BeDIeNUNgSANLeITUNg ● Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern. ● Benutzen Sie keine Geräte, bei denen der Ein- / Aus-Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. ● Halten Sie Kinder vom Gerät fern! Bewahren Sie das Gerät sicher vor Kindern und unbefugten Personen auf. ●...
BeDIeNUNgSANLeITUNg eLekTrIScHe SIcHerHeIT ● Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzkontakt angeschlossen werden. ● Vor Anschließen des Gerätes muss sichergestellt sein, dass der Netzanschluss den Anschlussdaten des Gerätes entspricht. ● Das Gerät darf nur innerhalb der angegebenen Grenzen für Spannung und Leistung verwendet werden (siehe Typenschild).
BeDIeNUNgSANLeITUNg geräTeSpezIFIScHe SIcHerHeITSHINweISe ● Lötkolben entwickeln eine starke Hitze. Bitte alle Gegenstände von dem heißen Lötkolben fernhalten, die hierdurch beschädigt oder in irgendeiner Form beeinträchtigt werden können. Bitte beigefügten Ständer verwenden. ● Lötkolben nach Benutzung abkühlen lassen und dann wegstellen. ●...
Page 7
BeDIeNUNgSANLeITUNg eINrIcHTUNg UND ALLgemeINe HINweISe 1. LöTkoLBeNSTäNDer Achtung: Bevor Sie den Schwamm verwenden, muss er befeuchtet werden. er sollte nicht zu nass sein. Drücken Sie den Schwamm vor der Verwendung aus. Die Verwendung des trockenen Schwamms kann zu Schäden am Schwamm und der Spitze führen. Anstelle eines Schwamms kann messingwolle verwendet werden.
Page 8
BeDIeNUNgSANLeITUNg eSD (eLekTroSTATIScHe eNTLADUNg) ScHUTz Empfindliche elektronische Bauteile können durch elektrostatische Entladungen beschädigt werden (bitte beachten Sie die Warnhinweise auf der Verpackung oder fragen Sie den Hersteller oder Lieferanten). Diese Station kann in einen ESD-geschützten Arbeitsplatz integriert werden, um diese Komponenten zu schützen. Die Lötstation ist mit einer geerdeten ESD-Buchse auf der Rückseite ausgestattet.
Page 9
BeDIeNUNgSANLeITUNg Wenn Sie versuchen, eine ungültige Temperatur (z.B. 490°C) einzustellen, geht die Einstellung zur Hunderterstelle zurück und Sie müssen den Vorgang wiederholen. Wenn Sie die Lötstation während des Setup-Prozesses ausschalten, wird die Temperatur nicht gespeichert. Hinweis: Die Lötstation kann mit einem passwort geschützt werden. wenn ein passwort vergeben ist, muss das passwort eingegeben werden, um die Temperatureinstellung zu ändern.
Page 10
BeDIeNUNgSANLeITUNg pArAmeTereINSTeLLUNg passwort einstellungen Das Standard Passwort ist „000“ und Temperatureinstellungen sind erlaubt. Wenn Sie die Temperatureinstellung durch ein Passwort schützen wollen, müssen Sie das Passwort ändern. passwort ändern ● Schalten Sie die Lötstation aus. ● Drücken und halten Sie die Tasten gleichzeitig und schalten Sie die Lötstation ein (Display blinkt, wird angezeigt).
Page 11
BeDIeNUNgSANLeITUNg eingabe eines neuen passworts ● Während das Display zeigt, drücken Sie die Taste (Display zeigt: , erste Ziffer O.R. blinkt). ● Eingabe der ersten Ziffer des neuen Passwortes mittels oder Taste, danach drücken Sie Taste (zweite Ziffer blinkt). ● Eingabe der zweiten Stelle mittels oder Taste, mit Taste bestätigen (dritte Ziffer blinkt).
Page 12
BeDIeNUNgSANLeITUNg STANDBY-moDUS UND AUTomATIScHe ABScHALTUNg Der Standby-Modus und die automatische Abschaltung sind standardmäßig aktiviert. Wenn der Lötkolben für 20 Minuten nicht in Gebrauch ist, wird die Lötstation in den Standby-Modus geschaltet. Die Stromzufuhr zum Lötkolben wird reduziert, die Temperatur auf 200°C geregelt und im Display blinkt Wenn die Lötstation für mehr als 40 Minuten nicht in Gebrauch ist, wird die Stromversorgung zur Lötstation unterbrochen und die Lötstation abgeschaltet.
BeDIeNUNgSANLeITUNg wechseln Sie in den kalibrierungsmodus ● Drücken und halten Sie die Taste und drücken Sie dann die Tasten zusammen. ● Der Kalibrierungsmodus wird durch einen Punkt direkt neben der Hunderterstelle angezeigt. ● Während die Hunderterstelle blinkt, drücken Sie die oder Taste, um die Hunderterstelle der aufgezeichneten Temperatur einzugeben.
Page 14
BeDIeNUNgSANLeITUNg AUSwAHL Der LöTSpITzeN 1. Wählen Sie eine Lötspitze mit maximaler Kontaktfläche, die die effektivste Wärmeübertragung erzeugen kann. So können sich die Lötstellen schnell bilden. 2. Wählen Sie eine geeignete Stelle, um Wärme von der Lötspitze auf die Lötstelle zu übertragen. Je kürzer die Lötspitze desto präziser die Temperaturregelung.
Page 15
Der höhere gehalt an zinn macht das Lot aggressiver gegenüber der Lötspitze, was zu einer schnelleren korrosion führt. Die Verwendung von speziellen mikrolegierten bleifreien Legierun- gen wie des Stannol Flowtin wird dazu beitragen, die Lebensdauer zu verlängern. Für weitere Informationen besuchen Sie unsere website www.stannol.de...
Page 16
● Wenn auf dem verzinnten Teil der Spitze schwarze Oxide zu erkennen sind, kann die Spitze mit einer neuen Zinn-Schicht überzogen werden. Verwenden Sie dazu einen speziellen Spitzenrei- niger wie das STANNOL Tippy oder ein Lötzinn mit einem hochaktivierten Flussmittel. Verwen- den Sie keine Scheuer- oder Schleifmittel zum Reinigen der Spitze. Dies könnte den dünnen Beschichtungsaufbau der Lötspitze beschädigen.
Page 17
BeDIeNUNgSANLeITUNg FeHLerSUcHe warnung: Vor Beginn von wartungs- oder reinigungsarbeiten, ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Lötkolben abkühlen. Ansonsten besteht die gefahr eines Stromschlages oder von Verbrennungen. wenn die Lötstation nicht richtig funktio- niert oder wenn Störungen auftreten, kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder Servicedienst- leister um personenschäden oder Beschädigung von Teilen der Lötstation zu vermeiden.
Page 18
BeDIeNUNgSANLeITUNg Temperatur zu hoch. ● Ist die Lötspitze zu heiß? Temperatur zurücksetzen. ● prüfen Sie die einstellung der Temperaturkorrektur. Siehe: „Temperaturkorrektur”. ● Siehe Serviceanleitung. Ablagerungen an Lötspitze oder Lötstelle. ● Ist die Lötspitze zu heiß? Temperatur niedriger einstellen. ● Ist die Lötspitze sauber? Siehe: „Wartung Lötspitzen“.
BeDIeNUNgSANLeITUNg Temepraturanzeige blinkt. ● Lötkolbenanschlusskabel beschädigt? Lötkolben ersetzen. ● Lötstelle zu groß? Versuchen Sie weiterzuarbeiten oder verwenden Sie einen Lötkolben/Station mit höherer Leistung. Temperatur kann nicht eingestellt werden. ● passwortschutz aktiv? Geben Sie das korrekte Passwort ein. Ist das Passwort unbekannt ist, wenden Sie sich an den Bereichsleiter. Hinweis: wenn das passwort nicht bekannt ist, müssen Sie einen Hard-reset durchführen.
20 cm GRIFFLÄNGE 100 g 105 g GEWICHT eNTSorgUNg Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, Elektro- und Elektronik-Alt- geräte separat zu entsorgen. weitere Informationen finden Sie unter: www.stannol.de...
Page 21
zUBeHör TIppY LöTFeTT Pastöse Emulsion von Lötkonzentra- Tippy bleifrei zur Reaktivierung für ten in Mineralfetten für allgemeine Lötkolbenspitzen. Reinigt und ver- Lötarbeiten. Zum Löten von Weißblech, zinnt schnell und leicht in nur einem verbleitem Blech, Kupfer und Kupfer- Arbeitsgang. legierungen sowie lötbare Metalle. SoLDer-eX LöTDrAHT Ablötlitze Solder-Ex kupferblank, mit...
Operating instructiOns INcLUDeD IN DeLIVerY Soldering station, soldering iron, power connection cable, 2 soldering tips, stand, cleaning sponge, manual Soldering Station LED-Display Power Connection Cable Button Power Switch Outlet Soldering Tips Soldering Iron Cleaning Sponge Stand Important Note: This soldering station requires special parts. Due to the use of high-frequency electromagnetic induction heating, there are strict requirements for the heater (inductor coil) and the solder tips.
operATINg INSTrUcTIoNS INTeNDeD USe When used for its intended purpose, this device corresponds to the state of the art, as well as to the current safety requirements at the time of its introduction. The appliance is designed to produce solder joints with soft solder for electrical and electronic purpose. Any other type of use is inappropriate.
Page 24
Operating instructiOns ● Always ensure that a device which has been switched off cannot be restarted unintentionally. ● Do not use devices with an on/off switch that does not function correctly. ● Keep children away from the device! Keep the device out of the way of children and other unau- thorized persons.
operATINg INSTrUcTIoNS eLecTrIcAL SAFeTY ● The device may only be connected to a socket that is correctly installed and grounded. ● Make sure that the power supply corresponds with the connection specifications of the device before it is connected. ● The tool may only be used within the specified limitations for voltage and power (see type plate).
Operating instructiOns DeVIce SpecIFIc SAFeTY INSTrUcTIoNS ● Soldering irons generate a considerable amount of heat. Please ensure that you keep all objects away from the soldering iron that may be destroyed or impaired by it in one way or another. Please use the supplied stands. ●...
Page 27
operATINg INSTrUcTIoNS SeTUp AND geNerAL INSTrUcTIoNS 1. IroN STAND caution: Before using the sponge, it needs to be moistened. It should not be too wet, so squeeze the sponge before use. Using the sponge dry may cause damage to the sponge and the tip.
Operating instructiOns eSD (eLecTroSTATIc DIScHArge) proTecTIoN Sensitive electronic components can be damaged by electrostatic discharge (please note the war- nings on the packaging, or ask the manufacturer or supplier). This station can be integrated into a ESD- protected workstation to protect these components. The soldering station is fitted with a grounded ESD socket on the back.
Page 29
operATINg INSTrUcTIoNS If you try to input a non-valid temperature (e.g. 490°C), setup will return to the hundreds digit and you have to repeat the procedure. If you switch off the soldering station within the setup process the temperature will not be stored. Note: The soldering station can be password protected.
Operating instructiOns pArAmeTer SeTTINg password settings The original soldering station password: „000", soldering station temperature setting is allowed in this state, should limit temperature adjustment, you must modify the password. enter modifying password mode ● Switch off soldering station. ● Press and hold buttons and switch on the station ( is flashing in the Display).
Page 31
operATINg INSTrUcTIoNS Input new password ● While display shows O.R. press the key, button ( will be displayed, first digit is flashing). ● Input first digit of the new password using button and press button ( second digit will be flashing). ●...
Page 32
Operating instructiOns STAND-BY moDe AND AUTomATIc SHUTDowN FUNcTIoN The stand-by and automatic shutdown mode is activated by default If the soldering iron is not in use for 20 minutes, the soldering station will be switch to stand-by mode. The soldering iron power supply will be reduced, the temperature set to 200°C and display will show flashing If the soldering station is not in use for more than 40 minutes the soldering station will send into hibernation mode, which automatically cuts off the power supply.
Page 33
operATINg INSTrUcTIoNS enter temperature calibration mode ● Press and hold the button, and then press the buttons. ● Calibration mode is indicated by a dot right beside the hundreds digit. ● While the hundreds digit flashes, press the button to enter hundreds digit of your recorded temperature.
Page 34
Operating instructiOns cHoIce oF SoLDer TIpS 1. Choose a solder tip for maximum contact area, which can produce the most effective heat transfer, so that the operator can produce solder joints as quickly as possible. 2. Choose a good path to transfer heat to the solder tip, the shorter length can get more precise control of the temp of the soldering station, but to solder dense circuit boards you may need to use a profile of solder tip.
Page 35
● After usage: After use, you should clean the tip with a sponge or brass wool and coat it with a fresh layer of tin to prevent the tip from oxidation. Tip: Using Stannol Tippy tip cleaner will help you to maintain your soldering tips and will extend their lifetime.
Page 36
● If the tinned part of the tip contains black oxide, it can be plated with the new tin layer. Use a special tip cleaner like STANNOL Tippy or a solder wire with a highly activated flux core. Do not use abrasive materials to clean the tip.
Page 37
operATINg INSTrUcTIoNS TroUBLeSHooTINg oF SoLDerINg STATIoN warning: Before starting any maintenance or cleaning work, always pull the plug out of the socket and allow the soldering iron to cool down. otherwise electric shock or burns may occur. If the soldering station is not working properly or if any failures occur, please contact the manufacturer or maintenance service agents for service maintenance to avoid personal harm or damage to the parts of the soldering station.
Page 38
Operating instructiOns Temperature too high. ● Tip temperature too high? Reset the temperature. ● check temperature correction settings of soldering iron? See: „Temperature Correction”. ● refer to the service manual. Filaments at solder tip or solder joint. ● Tip temperature too high? Reset to appropriate lower temperature.
operATINg INSTrUcTIoNS Temperature display flashing. ● Is soldering iron cord damaged? Replace soldering iron. ● Is the soldering joint too large? Use soldering with higher power or try to continue. You can not set the temperature. ● Is password protection enabled? Enter the correct password to unlock.
100 g 105 g WEIGHT DISpoSAL Appliances which are labelled with the adjacent symbol must not be disposed of in household waste. you must dispose of such old electrical and electronic equipment separatly. For more information check our website: www.stannol.com...
Page 41
eqUIpmeNT TIppY SoLDer greASe Solder grease is an emulsion of solder For reactivation for soldering iron concentrates in mineral greases for tips. Tippy cleans and tins solder tips general soldering work. The paste-like easy in one step. flux is also used for soldering tin plate, leaded sheet metal, copper and copper alloys and other solderable metals.
Notice d’utilisatioN ÉTeNDUe De LIVrAISoN Station de soudage, Fer à souder, Câble d‘alimentation, Pannes à souder, Support pour fer à souder, Éponge nettoyante, Notice d’utilisation Station de soudage Afficheur LED Câble d‘alimentation Touche Bouton de mise en marche / à l‘arrêt Sortie Pannes à...
NoTIce D’UTILISATIoN USAge coNForme L‘appareil est conforme aux connaissances scientifiques et techniques actuelles ainsi qu‘aux dis- positions en matière de sécurité en vigueur au moment de sa mise en circulation. Cette station de soudage sert à la réalisation de jonctions par brasage à partir de métal d‘apport de brasage tendre dans les domaines de l‘électrique et de l‘électronique.
Page 44
Notice d’utilisatioN ● Toujours sécuriser l‘appareil contre toute mise en marche involontaire. ● N‘utilisez aucun appareil dont le bouton de mise en marche / à l‘arrêt ne fonctionne pas correctement. ● Tenez les enfants à distance de l‘appareil ! Veuillez conserver l‘appareil hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
NoTIce D’UTILISATIoN SÉcUrITÉ ÉLecTrIqUe ● Ne connecter l‘appareil qu‘à une prise de courant à contact de protection correctement installé. ● Avant de raccorder l‘appareil, veiller à ce que le réseau soit conforme aux caractéristiques de raccordement de l‘appareil. ● Utiliser l‘appareil uniquement dans le respect des limites indiquées pour la tension et la puis- sance (voir plaque signalétique).
Notice d’utilisatioN coNSIgNeS De SÉcUrITÉ SpÉcIFIqUeS à L‘AppAreIL ● Les fers à souder génèrent de fortes chaleurs. Veuillez tenir le fer à souder à distance de tout objet susceptible d‘être endommagé ou de subir tout préjudice quelconque. Veuillez utiliser le support joint.
NoTIce D’UTILISATIoN INSTALLATIoN eT coNSIgNeS gÉNÉrALeS 1. SUpporT poUr Fer A SoUDer Attention : humidifier l‘éponge avant de l‘utiliser. Ne pas trop la mouiller. L‘essorer avant de l‘utiliser. Toute utilisation de l‘éponge à l‘état sec peut endommager l‘éponge elle-même ainsi que la panne. Il est également possible d‘utiliser de la laine de laiton plutôt qu‘une éponge. ●...
Notice d’utilisatioN proTecTIoN DeS (coNTre LeS DÉcHArgeS ÉLecTroSTATIqUeS) Les composants électroniques sensibles peuvent être endommagés par des décharges électrosta- tiques (veuillez respecter les consignes de mise en garde figurant sur l‘emballage ou vous adresser au fabricant ou au fournisseur). Cette station peut être intégrée dans un poste de travail protégé contre les décharges électrostatiques afin d‘en protéger les composants.
Page 49
NoTIce D’UTILISATIoN Si vous tentez de régler une température invalide (par ex. 490°C), le réglage repasse au chiffre des centaines et vous devez répéter l‘opération. Si la station de soudage venait à être éteinte durant le processus de réglage, la température n‘est alors pas enregistrée. Note: La station de soudage est protégée par mot de passe.
Page 50
Notice d’utilisatioN pArAmÉTrAgeS réglage du mot de passe Le mot de passe standard est „000“ et le réglage de la température est autorisé. Si vous souhaitez protéger le réglage de la température par mot de passe, vous devez alors modifier le mot de passe. modification du mot de passe ●...
Page 51
NoTIce D’UTILISATIoN Saisie d‘un nouveau mot de passe ● Lorsque l‘écran affiche , appuyez sur la touche s‘affiche, le premier chiffre se met O.R. à clignoter). ● Saisissez le premier chiffre du nouveau mot de passe à l‘aide de la touche ou „-“, puis ap- puyez sur la touche (le second chiffre se met à...
Notice d’utilisatioN moDe VeILLe eT ArrÊT AUTomATIqUe Le mode de veille et l‘arrêt automatique sont activés en série. Si le fer à souder reste inutilisé pendant 20 minutes, la station de soudage passe alors en mode de veille. L‘alimentation en courant du fer à souder est réduite, la température réglée sur 200°C et clignote sur l‘écran.
Page 53
NoTIce D’UTILISATIoN passez au mode de calibrage ● Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée puis appuyez sur les touches simultanément. ● Le mode de calibrage est indiqué par un point situé directement à côté du chiffre des centaines. ● Pendant que le chiffre des centaines clignote, appuyez sur la touche afin de saisir le chiffre des centaines de la température enregistrée.
Page 54
Notice d’utilisatioN cHoIX DeS pANNeS A SoUDer 1. Sélectionnez une panne à souder à surface de contact maximale capable de générer la trans- mission de chaleur la plus efficace. Les points de brasage peuvent ainsi se former rapidement. 2. choisissez un point approprié afin de transmettre de la chaleur de la panne à souder au point de brasage.
à braser afin de la protéger de l‘oxydation. conseil: Le nettoyant pour pannes de soudage Stannol Tippy vous aidera à entretenir vos pannes et à prolonger ainsi leur durée de vie.
Utilisez pour cela un nettoyant pour panne spécial tel que le Stannol Tippy ou un étain à braser avec un flux décapant fortement activé. N‘utilisez aucun pro- duit à récurer ou abrasif pour nettoyer la panne. Ceci pourrait endommager le fin revêtement de la panne à...
Page 57
NoTIce D’UTILISATIoN DepANNAge Avertissement: Veuillez toujours retirer la fiche secteur de la prise et laisser refroidir le fer à souder avant de procéder à des travaux de maintenance et de nettoyage. Il existe si- non un risque d‘électrocution ou de brûlure. Si la station de soudage ne fonctionne pas correcte- ment ou en cas de pannes, veuillez contacter le fabricant ou le prestataire de service afin d‘éviter tout dommage corporel ou tout endommagement de pièces de la station de soudage.
Page 58
Notice d’utilisatioN Température trop élevée. ● panne trop chaude? Remettre la température à sa configuration usine. ● contrôlez le réglage de la rectification de la température. Voir: „Rectification de la température“. ● Voir notice d‘entretien. Dépôts au niveau de la panne ou du point de brasage. ●...
NoTIce D’UTILISATIoN La température affichée clignote. ● contrôle 16 Le câble d‘alimentation du fer à souder est-il endommagé? Remplacer le fer à souder. ● Le point de brasage est-il trop grand? Essayez de poursuivre le travail ou utilisez un fer à souder/une station de puissance supérieure. Impossible de régler la température.
Les appareils signalés par le symbole ci-contre ne doivent pas être jetés avec les ordures ména- gères. Vous êtes tenus de mettre au rebut séparément de tels appareils électriques et électroniques usagés. Pour toutes autres informations, veuillez consulter notre site Internet www.stannol.com...
AcceSSoIreS TIppY SoLDer greASe Solder grease is an emulsion of solder For reactivation for soldering iron concentrates in mineral greases for tips. Tippy cleans and tins solder tips general soldering work. The paste-like easy in one step. flux is also used for soldering tin plate, leaded sheet metal, copper and copper alloys and other solderable metals.
Руководство по эксплуатации КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Паяльная станция, Паяльник, Кабель для подключения к сети, жала паяльника, Подставка для паяльника, Губка для чистки жала, Руководство по эксплуатации Паяльная станция светодиодный кабель для дисплей подключения к сети кнопка включатель выход жала паяльника Паяльник Губка...
РуКОВОдСТВО ПО эКСПЛуАТАцИИ ИСПОЛьзОВАнИЕ СОгЛАСнО ПРЕдПИСАнИю Устройство соответствует уровню науки и техники, а также указаниям по технике безопасности, действующим на момент его вывода на рынок, в рамках его использования согласно предписанию. Данная паяльная станция служит для изготовления паяных соединений мягкими припоями...
Page 64
Руководство по эксплуатации ● Всегда предохраняйте выключенное устройство от возможности непреднамеренного включения. ● Не пользуйтесь устройствами, в которых выключатель не функционирует надлежащим образом. ● Не подпускайте к устройству детей! Храните устройство в надежных местах, недоступных для детей и посторонних лиц. ●...
Page 65
РуКОВОдСТВО ПО эКСПЛуАТАцИИ эЛЕКТРОбЕзОПАСнОСТь ● Устройство можно включать только в розетку с надлежащим образом установленным заземляющим контактом. ● Перед подключением устройства необходимо убедиться, что питание от сети соответствует техническим параметрам подключения устройства. ● Устройство можно использовать только в указанных пределах напряжения и мощности (см. заводскую...
Page 66
Руководство по эксплуатации уКАзАнИя ПО ТЕхнИКЕ бЕзОПАСнОСТИ ПРИ РАбОТЕ С уСТРОйСТВОМ ● Паяльник очень сильно нагревается. Держите, пожалуйста, на расстоянии от горячего паяльника все предметы, которые он может повредить или на которые он может указывать любое отрицательное влияние. Используйте, пожалуйста, прилагаемые стенды. ●...
Page 67
РуКОВОдСТВО ПО эКСПЛуАТАцИИ уСТРОйСТВО И ОбщИЕ уКАзАнИя 1. ПОдСТАВКА дЛя ПАяЛьнИКА Внимание: Перед тем, как использовать губку, необходимо ее увлажнить. Она не должна быть слишком мокрой. Выжмите губку перед использованием. Использование сухой губки может привести к повреждению самой губки и жала. Вместо обычной губки можно использовать...
Руководство по эксплуатации esd (зАщИТА ОТ эЛЕКТРОСТАТИЧЕСКОгО РАзРядА) Чувствительные электронные элементы могут быть повреждены из-за электростатических разрядов (обращайте, пожалуйста, внимание на предупредительные надписи на упаковке или спрашивайте у производителя или поставщика). Эта установка может быть интегрирована в рабочее место с защитой от электростатического разряда, чтобы защитить эти компоненты. Паяльная...
Page 69
РуКОВОдСТВО ПО эКСПЛуАТАцИИ Если Вы попытаетесь установить недействительное значение температуры (напр. 490°C), то настройка вернется снова к разряду сотен и Вам нужно будет повторить процесс. Если вы выключите паяльную станцию во время процесса настройки, то значение температуры не сохранится. указание: Паяльную станцию можно защитить паролем. В случае установки пароля, его нужно...
Руководство по эксплуатации уСТАнОВКА ПАРАМЕТРОВ установкa пароля По умолчанию установлен пароль 000, и есть доступ к установке температуры. Если Вы хотите защитить настройки температуры паролем, то Вам необходимо его изменить. Изменение пароля ● Выключите паяльную станцию. ● Нажмите и удерживайте нажатыми кнопки и...
Page 71
РуКОВОдСТВО ПО эКСПЛуАТАцИИ Ввод нового пароля ● Пока на дисплее отображается , нажмите кнопку (отображается , мигает первая O.R. цифра). ● Ввод первой цифры нового пароля при помощи кнопок или , затем нажмите кнопку (мигает вторая цифра). ● Ввод второй цифры нового пароля при помощи кнопок или...
Page 72
Руководство по эксплуатации ЖдущИй РЕЖИМ И АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛюЧЕнИЕ Ждущий режим и автоматическое отключение активированы по умолчанию. Если не пользоваться паяльником 20 минут, паяльная станция перейдет в ждущий режим. Подача тока к паяльнику снижается, температура устанавливается на уровне до 200°C, а на дисплее...
Page 73
РуКОВОдСТВО ПО эКСПЛуАТАцИИ Перейдите в режим калибровки ● Нажмите и удерживайте кнопку , а затем нажмите вместе кнопки и ● Режим калибровки отображается в виде точки непосредственно возле разряда сотен. ● Пока мигает разряд сотен, нажмите кнопку или , чтобы указать разряд сотен записанного...
Page 74
Руководство по эксплуатации ВЫбОР ЖАЛ ПАяЛьнИКА 1. Выбирайте жало паяльника с максимальной контактной поверхностью, которое сможет обеспечить наиболее эффективную теплопередачу. Так Вы сможете быстро получать паяные соединения. 2. Выбирайте соответствующее место, чтобы передать тепло от жала паяльника к месту пайки. Чем короче жало паяльника, тем точнее терморегуляция. В зависимости от топологии конструктивного...
Page 75
● После использования: После использования необходимо очистить жало губкой или латунной губкой и затем покрыть новым слоем из припоя, чтобы защитить жало от окисления. указание: Средство для очистки жал паяльника stannol tippy поможет Вам ухаживать за жалами Вашего паяльника и продлить срок его эксплуатации.
латунной и проверьте состояние жала. ● Если на луженом жале будут обнаружены черные окиси, то жало можно покрыть новым слоем олова. Используйте для этого специальное средство для очистки жала, напр. Stannol Tippy, или припой с высокоактивированным флюсом. Не используйте для очистки жала...
РуКОВОдСТВО ПО эКСПЛуАТАцИИ ПОИСК нЕИСПРАВнОСТЕй Предупреждение: Перед началом выполнения любых работ по техническому обслуживанию и очистке всегда отключайте штекер от розетки и давайте паяльнику остыть. В ином случае существует угроза удара электрическим током или ожога. Если паяльная станция работает неправильно или когда возникают неисправности, свяжитесь, пожалуйста, с производителем...
Page 78
Руководство по эксплуатации Слишком высокая температура. ● насколько горячее жало паяльника? Уменьшите температуру. ● Проверьте настройки температурной коррекции. См.: „Температурная коррекция”. ● см. Руководство по обслуживанию. Образование наслоений на жале паяльника или в месте пайки ● насколько горячее жало паяльника? Установите...
РуКОВОдСТВО ПО эКСПЛуАТАцИИ Мигает индикатор температуры. ● не поврежден ли кабель для подключения паяльника? Замените паяльник. ● не слишком ли большое место пайки? Попробуйте продолжить работу или воспользуйтесь паяльником/установкой более высокой мощности. невозможно настроить температуру. ● Активна ли защита паролем? Введите...
Page 80
СОЕдИнИТЕЛьнЫй ПРОВОд 1,2 м дЛИнА РуЧКИ 20 см ВЕС 100 г 105 г уТИЛИзАцИя Устройства, обозначенные этим символом нельзя утилизировать вместе с бытовыми. Вы обязаны утилизировать такие электрические и электронные приборы отдельно. Для получения дополнительной информации заходите на наш сайт www.stannol.com...
Page 81
РуКОВОдСТВО ПО эКСПЛуАТАцИИ TIppY SoLDer greASe Solder grease is an emulsion of solder For reactivation for soldering iron concentrates in mineral greases for tips. Tippy cleans and tins solder tips general soldering work. The paste-like easy in one step. flux is also used for soldering tin plate, leaded sheet metal, copper and copper alloys and other solderable metals.