Télécharger Imprimer la page
dirna Bergstrom Flex Power ll Manuel De L'utilisateur
dirna Bergstrom Flex Power ll Manuel De L'utilisateur

dirna Bergstrom Flex Power ll Manuel De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour Flex Power ll:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Aire Acondicionado en vehículo
Air Conditioning in vehicles
Air Conditionné dans le vehicule
Airconditioning in voertuigen
Руководство по эксплуатации
Система кондиционирования в
транспортных средствах
Empresa
Calidad en
Automoción
Registrada
ISO 9001
IATF 16949
Manual del Usuario
User's handbook
Manuel de l'utilisateur
Benutzerhandbuch
Klimaanlage
Manuale Per l'utente
Aria condizionata
Manual do utilizador
Ar Concicionado
Εγχειριδιο οδηγιων
Air Condition
Gebruiksaanwijzing
®
220AA10005

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour dirna Bergstrom Flex Power ll

  • Page 1 ® Manual del Usuario Aire Acondicionado en vehículo User’s handbook Air Conditioning in vehicles Manuel de l’utilisateur Air Conditionné dans le vehicule Benutzerhandbuch Klimaanlage Manuale Per l’utente Aria condizionata Manual do utilizador Ar Concicionado Εγχειριδιο οδηγιων Air Condition Gebruiksaanwijzing Airconditioning in voertuigen Руководство...
  • Page 2 ® MANEJO DE LOS MANDOS VERSION I (1) INTERRUPTOR AIRE GIRATORIO. Puesta en marcha del ventilador girando el botón en el sentido horario. Tiene tres posiciones que proporcionan otros tantos caudales de aire. (2) TERMOSTATO. Pone en marcha el compresor, por tanto el sistema y regula la temperatura del aire.
  • Page 3 TOTALMENTE PROHIBIDA la manipulación de cualquier punto del mismo, operación que sólo podrá ser realizada por un Taller Autorizado. En caso contrario dirna Bergstrom, s.l. no se hace responsable de los posibles daños que pudieran ocasionarse al usuario y/o terceras personas.
  • Page 4 ® CONTROLS HANDLING VERSION I (1) AIR REVOLVING SWITCH. Switching-on of fan by turning knob clockwise. It has three different positions giving as many air flows. (2) THERMOSTAT. It switches on the compressor, hence the system, and regulates air temperature. Turn knob clockwise, the more you rotate it, the lower the temperature is.
  • Page 5 It is therefore STRICTLY PROHIBITED to handle any part of the circuit, this operation shall only be done by an Authorised Workshop. If not, dirna Bergstrom, s.l. shall not be held responsible for any damage affecting user and/or other persons.
  • Page 6: Maniement Des Commandes

    ® MANIEMENT DES COMMANDES VERSION I (1) INTERRUPTEUR ROTATIF DE L’AIR. Mise en marche du ventilateur en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Il a trois positions, chacune correspondant à un débit d’air différent. (2) THERMOSTAT. Il met en marche le compresseur, et donc le système, et régule la température de l’air.
  • Page 7 Il est donc STRICTEMENT INTERDIT de manipuler toute partie du circuit, cette opération ne pouvant être réalisée que par un Atelier Autorisé. Dans le cas contraire, dirna Bergstrom, s.l. ne sera pas tenu responsable des éventuels dommages affectant l’utilisateur et/ou tierces personnes.
  • Page 8 ® BEDIENUNG DER SCHALTER VERSION I (1) DREHSCHALTER FÜR GEBLÄSE. Einschalten des Gebläses durch Drehen des Schalters im Uhrzeigersinn. Mit diesem Schalter stehen drei unterschiedliche Gebläsestufen zur Auswahl. (2) THERMOSTAT. Einschalten des Klimakompressors und damit der Klimaanlage und Regulierung der Lufttemperatur.
  • Page 9 Temperaturen erreicht, die schwerwiegende Verletzungen hervorrufen können. Daher ist es STRENG UNTERSAGT, Arbeiten am Kreislauf vorzunehmen. Dies darf nur von einer Fachwerkstatt ausgeführt werden. Ist dies nicht der Fall, haftet dirna Bergstrom, s.l. nicht für die möglichen Verletzungen des Benutzers und/oder Dritten.
  • Page 10: Uso Dei Comandi

    ® USO DEI COMANDI VERSIONE I (1) INTERRUTTORE ARIA GIRATORIO. Avviamento del ventilatore girando la manopola in senso orario. Ha tre posizioni che forniscono altrettante portate d’aria. (2) TERMOSTATO. Mette in moto il compressore, quindi il sistema, e regola la temperatura dell’aria. Girare il bottone in senso orario, quanto maggiore sia la rotazione, minore ne sarà...
  • Page 11 È per tanto COMPLETAMENTE VIETATA la manipolazione di qualsiasi suo punto, operazione da realizzarsi soltanto in un’Officina Autorizzata. In caso contrario, dirna Bergstrom, s.l. non si rende responsabile dei possibili danni che potessero prodursi all’utente e/o terzi.
  • Page 12 ® UTILIÇÃO DOS COMANDOS VERSÃO I (1) INTERRUPTOR DE AR GIRATÓRIO: Para por em funcionamento o ventilador gire o botão no sentido horário. Tem três posições que fornecem diferentes fluxos de ar. (2) TERMOSTATO: Põe em funcionamento o compressor, e portanto, o sistema. Gire o botão em sentido horário. Quanto mais gire mais baixa será...
  • Page 13 TOTALMENTE PROHIBIDA a manipulação de qualquer ponto do mesmo, operação que só poderá ser realizada por uma Oficina Autorizada. Em caso contrário a dirna Bergstrom, s.l. não se faz responsável dos possíveis danos que poderiam ocasionar ao utente e a terceiras pessoas.
  • Page 14 ® ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΛΗΚΤΡΩΝ MΟΝΤΕΛΟ Ι (1) ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ AIR CONDITION. Θέση σε λειτουργία του ανεμιστήρα περιστρέφοντας το πλήκτρο προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού. Υπάρχουν τρεις θέσεις που η κάθε μια προσφέρει διαφορετική ροή αέρα. (2) ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ. Βάζει σε λειτουργία το κομπρεσέρ και...
  • Page 15 στον χρήστη. Προς τούτο ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΡΗΤΑ να επεμβαίνετε σε οποιοδήποτε σημείο του ίδιου, εργασίες που θα πρέπει να εκτελούνται από ένα Εξουσιοδοτημένο Συνεργείο. Σε αντίθετη περίπτωση η dirna Bergstrom, s.l. δεν φέρει καμιά ευθύνη για τα πιθανά ατυχήματα που μπορούν να δημιουργηθούν στο χρήστη ή και σε τρίτους.
  • Page 16 ® GEBRUIK VAN DE KNOPPEN VERSIE I (1) DRAAIKNOP VENTILATOR. Rechtsom draaien van de knop schakelt de ventilator aan. De luchtstroom wordt geregeld met de drie standen van de draaiknop. (2) THERMOSTAAT. Schakelt de compressor aan, zet zo het systeem in werking en regelt de temperatuur van de lucht.
  • Page 17 Het is daarom UITDRUKKELIJK VERBODEN het koelcircuit te manipuleren, dit mag alleen uitgevoerd worden door een gekwalificeerde vakman. dirna Bergstrom, s.l. is niet verantwoordelijk voor schade en letsel aan de gebruiker en/of derden als gevolg van manipulatie van dit circuit.
  • Page 18 ® УПРАВЛЕНИЕ KNOPPEN ΠΛΗΚΤΡΩΝ ВЕРСИЯ I (1) ПОВОРОТНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВОЗДУХА. Включение вентилятора путем поворота ручки управления по часовой стрелке. Имеет три положения, которые обеспечивают три различных потока воздуха. (2) ТЕРМОСТАТ. Включает компрессор, а также систему, и регулирует температуру воздуха. Поверните ручку управления по часовой стрелке. Чем...
  • Page 19 очень низких температур и может нанести серьезный вред пользователю. Следовательно, СОВЕРШЕННО ЗАПРЕЩЕНО трогать какую-либо часть контура. Обслуживание должно проводиться только в Специальной мастерской. В противном случае dirna Bergstrom, s.l. не несет ответственности за возможный вред, причиненный пользователю и/или третьим лицам.
  • Page 20 Bergstrom, s.l. Esta información ha de ser utilizada única y exclusivamente para el fin para el que fue creada, no siendo dirna Bergstrom, s.l. responsable de los posibles daños que se pudiera causar al cliente y/o a terceras partes por un incorrecto y/o inadecuado uso de la misma.

Ce manuel est également adapté pour:

Dual power ll