Sommaire des Matières pour dirna Bergstrom Bycool Green Série
Page 1
® Instrucciones de Montaje Spanish Mounting Instructions English Instructions de Montage French Montageanweisungen German Istruzioni di Montaggio Italian Kurulum Tali̇ matlari Turkish 220AA65031...
Page 2
INTEGRAL POWER ® Herramientas Recomendaciones Para el montaje Juego de Llaves Torx Juego de Llaves Allen • Antes de iniciar el montaje leer las instrucciones y Llave fija 10 seguirlas durante el proceso de instalacion. Tijeras • Usar las herramientas adecuadas para cada operación. Flexómetro Juego de carraca - boca Ø...
Page 3
INTEGRAL POWER ® Posicionar el equipo Integral Power sobre el techo, teniendo en cuenta que la posición final debe corresponder con el frente suministrado (0911860035) procurando que quede sobre superficie plana. Una vez definida la posición, quitar la carcasa y marcar (6) taladros (Y) seguidamente hacer coincidir los (4) taladros de la plantilla con (4) taladros traseros del techo (figura 3).
Page 4
INTEGRAL POWER ® Colocar junta cierre, juntas laterales y junta frontal en la parte interior del compacto como se muestra. Junta cierre Juntas laterales Junta frontal Pasar cableado por el traladro (T) realizado en el techo para ello (figura 1). Colocar Integral Power (A) con (6) casquillos de 13 mm, arandelas de goma y (6) tornillos M6/100x40 (B) y tuercas M6/100.
Page 5
INTEGRAL POWER ® Colocar tubo PVC según necesidad de longitud. Cableado de excitación Atención: El cableado de excitación se instalará en todos los vehículos excepto en camiones. Colocar cableado de excitación por el interior ó por el exterior del vehículo según convenga.
Page 6
Importante: Debido al complejo sistema de regulación electrónica del equipo, la toma de corriente debe realizarse directamente a la batería del vehículo (si no fuese posible consultar con dirna Bergstrom, s.l.). Importante: Para la puesta en marcha consultar el manual de usuario (220AA21001).
220AA10010 ! Warnings The installing personnel must have a sufficient training in vehicles air conditioning. dirna Bergstrom, s.l. shall not be responsible for ! Warning breakdowns or damages coming from an inadequate handling or installation of the equipment or from...
Page 9
INTEGRAL POWER ® Position the Integral Power unit on the roof, taking into account that the final position must correspond to the front supplied (0911860035), ensuring it is on a flat surface. Once the position is defined, remove the case and mark (6) boreholes (Y), then align the (4) template boreholes with the (4) rear boreholes in the roof (figure 3).
Page 10
INTEGRAL POWER ® Position the seal joint, side seals and front seal inside the compact as shown. Seal joint Side seals Front seal Pass the cabling through the borehole (T) made for this purpose in the roof (figure 1). Position Integral Power (A) with (6) 13 mm pieces of bushing, rubber washers and (6) M6/100x40 screws (B) and nuts M6/100.
Page 11
INTEGRAL POWER ® Place PVC pipe in the length required. Excitation wiring Attention: Wiring excitation install on all vehicles except trucks. Position the excitation wiring inside or outside the vehicle as appropriate.
Page 12
Important: Given the complex electronic regulation system in the unit, the current connection must be made directly to the vehicle’s battery (if this is not possible, contact dirna Bergstrom, s.l.). Important: Check user manual (220AA21001) before starting up.
220AA10010 ! Garantie L’installateur devra posséder la formation pertinente en air conditionné sur véhicules. dirna Bergstrom, s.l., ne sera pas responsable ! Attention des dommages ou des bris dérivés d’une installation ou d’une manipulation incorrecte ni Lors de l’installation de l’appareil d’air conditionné...
Page 15
INTEGRAL POWER ® Situer l’équipement Integral Power sur le plafond. La position finale doit correspondre à la partie frontale fournie (0911860035). Il doit être placé sur une surface plate. Une fois que la position est définie, retirer la carcasse et marquer (6) trous (Y) et faire ensuite coïncider les (4) trous du patron avec les (4) trous arrières du plafond (figure 3).
Page 16
INTEGRAL POWER ® Placer le joint d’étanchéité, les joints latéraux et le joint frontal sur la partie intérieure du Compact comme cela est indiqué. Joint étanchéité Joints latéraux Joint frontal Passer le câblage à travers le trou (T) réalisé sur le plafond à cet effet (figure 1). Placer ensuite l’Integral Power (A) avec (6) douilles de 13 mm, des rondelles en caoutchouc et (6) vis M6/100x40 (B) et écrous M6/100.
INTEGRAL POWER ® Placer un tuyau en PVC en fonction des besoins de longueur. Câblage d’excitation Attention: l’installation de câblage d’excitation sur tous les véhicules sauf les camions. Placer le câblage d’excitation à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule, selon les besoins.
Page 18
INTEGRAL POWER ® Connecter l’autre extrémité sur la position (+) seulement avec le moteur en marche. Connecter le câblage au panneau intérieur de distribution d’air (Point C, page 19) et fixer ce dernier avec les vis fournies. Important : avant de monter le panneau intérieur distribution d’air,...
Page 20
220AA21001 Fehlerdiagnose 220AA21002 Garantie 220AA10010 Warnhinweise Der Installateur muss im Bereich Fahrzeug-Klimaanlagen ausreichend geschult sein. Achtung dirna Bergstrom, s.l. übernimmt keine Verantwortung für Schäden oder Brüche aufgrund einer nicht Wird die Klimaanlage im Kabinendach installiert, ordnungsgemäßen Installation oder Bedienung des muss der obere Teil der Kabine mit einem Tuch oder Geräts oder den Austausch von Teilen bzw.
Page 21
INTEGRAL POWER ® Integral Power auf einer ebenen Fläche Dach positionieren. Dabei berücksichtigen, dass die endgültige Position mit der mitgelieferten Front (0911860035) übereinstimmen muss. Nach Festlegung der Position, das Gehäuse abnehmen und (6) Löcher (Y) markieren. Danach die (4) Bohrlöcher der Vorlage mit (4) hinteren Löchern des Dachs (Abb.
Page 22
INTEGRAL POWER ® Verschlussdichtung, Seitendichtungen und Frontdichtung auf der Innenseite der Kompaktanlage wie gezeigt anbringen. Verschlussdichtung Seitendichtungen Frontdichtung Kabel durch das hierfür angefertigte Bohrloch (T) führen (Abb. 1). Integral Power (A) mit (6) 13 mm Hülsen, Gummischeiben und (6) Schrauben M6/100x40 (B) und Muttern M6/100 anbringen.
Page 23
INTEGRAL POWER ® PVC-Rohr je nach Längebedarf. Erregerkabel Achtung: Wiring Anregung Installation auf alle Fahrzeuge außer LKW. Erregerkabel innerhalb oder außerhalb des Fahrzeugs verlegen.
Page 24
INTEGRAL POWER ® Das andere Ende nur bei angelassenem Motor auf (+) stellen. Kabel innere Luftverteilertafel anschließen (Punkt C, Seite 26) und diese mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. Wichtiger Hinweis: Vor der Montage der inneren Luftverteilertafel den Schalter in die für das jeweilige Fahrzeug korrekte Position bringen.
Attenzione per veicoli. dirna Bergstrom, s.l. declina ogni responsabilità Quando si installa l’impianto di aria condizionata per danni o rotture derivanti dall’errata installazione o dall’errato uso dell’impianto o da sostituzioni sul tettuccio, bisogna proteggere la parte superiore...
Page 27
INTEGRAL POWER ® Posizionare l’impianto Integral Power sul tettuccio, tenendo conto che la posizione finale deve coincidere con il frontalino in dotazione (0911860035) facendo in modo che sia livellato sulla superficie. Una volta determinata la posizione, rimuovere l’involucro e segnare i (6) fori (Y) e quindi fare coincidere i (4) fori della dima con i (4) fori posteriori del tettuccio (figura 3).
Page 28
INTEGRAL POWER ® Montare la guarnizione di chiusura, le guarnizioni laterali e quella frontale nella parte interna, come illustrato nella figura. Guarnizione di chiusura Guarnizioni laterali Guarnizione frontale Far passare il cablaggio nell’apposito foro (T) sul tettuccio (figura 1). Fissare l’Integral Power (A) con (6) boccole da 13 mm, le rondelle di gomma e (6) viti M6/100x40 (B) e i dadi M6/100.
Page 29
INTEGRAL POWER ® Montare il tubo di PVC alla lunghezza necessaria. Cablaggio d’eccitazione Attenzione: eccitazione installazione di un cavo su tutti i veicoli ad eccezione di camion. Montare cablaggio eccitazione dall’interno o dall’esterno del veicolo a seconda della convenienza.
Page 30
Nota bene: Dato il complesso sistema di regolazione elettronica dell’impianto, corrente deve essere presa direttamente dalla batteria del veicolo (se ciò non fosse possibile, si prega di interpellare dirna Bergstrom, s.l.). Nota bene: Per l’avviamento, vedi il Manuale dell’utente (220AA21001).
Page 32
INTEGRAL POWER ® Alet-edevatlar Montaj için Tavsiyeler Torx anahtar takımı Allen anahtar takımı • Montaja başlamadan önce talimatları okuyun ve kurulum Anahtar 10 işlemi süresince bunlara uyun. Makaslar Fleksometre • Herbir işlem için uygun alet-edevatları kullanın. Cırcır anahtar - ağız Ø 10 Elektrik Tornavida yıldız / düz Daire testere Ø...
Page 33
INTEGRAL POWER ® Entegre Güç Ünitesini kapak kısmına konumlandırın. Nihai konumun verilen ön bölüm ile (0911860035) uyumlu olmasına ve düz bir zemin üzerinde olmasına dikkat ediniz. Konumu belli olduktan sonra kasa korumasını kaldırınız ve yuvaları işaretleyiniz. Ardından şablon yuva deliklerini kapak kısmı üzerinde bulunan arka yuva delikleri ile hizalandırınız.
Page 34
INTEGRAL POWER ® Conta ek yerini, gösterildiği şekilde kasa içinde yan ve ön contalar ile konumlandırınız. Conta Eki Yan Conta Ön Conta Kabloları, bu amaçla açılmış ve kapak kısmında bulunan yuva deliklerinden geçirin. (Şekil 1)Entegre Güç Ünitesini (A) 13 mm. Kılavuzlar (6), lastik pullar, vidalar (M6/100*40) (6) ve M6/100 somunlar ile konumlandırın.
Page 35
INTEGRAL POWER ® Gerekli uzunlukta PVC boruyu yerleştiriniz. Çikiş kablolamasi Dikkat: Çıkış kabloları, kamyonlar dışındaki tüm araçlara kurulmalıdır. Çıkış kablolarını uygun olduğu şekilde aracın içine veya dışına konumlandırınız.
Page 36
INTEGRAL POWER ® Diğer ucu, çalışmakta olan motorun (+) kısmına bağlayınız. Hava dağıtımının iç panelini bağlayın (sayfa 5, c maddesi) ve sunulan vidalarla tespit edin. Önemli: Hava dağıtımının iç panelini monte etmeden önce, herbir araçta devre kesiciyi doğru konuma alın. Ünitenin arka tarafında bulunan Üst kısım güç...
Page 40
Dirna Bergstrom behält sich vor, aus technischen oder kaufmännischen Gründen jederzeit Änderungen HIWEIS: der Angaben dieser Veröffentlichung vorzunehmen. Dirna Bergstrom si riserva il diritto di effettuare modifiche in qualsiasi momento ai dati contenuti in questa ATTENZIONE: pubblicazione, per motivi tecnici o commerciali.