Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE
I
ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES
GB
VERIN ELECTROMECANIQUE POUR PORTAILS A VANTAUX
F
ELEKTROMECHANISCHER KOLBEN FÜR FLÜGELTORE
D
PISTON ELECTROMECANICO PARA CANCELAS DE BATIENTE
E
AUTOMATIZAÇÕES DE PISTÃO PARA PORTÕES DE BATENTE
P
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: sales@bft.it
D811317 ver. 03 15-04-02
8 0 2 7 9 0 8 1 8 4 3 5 1
PHOBOS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BFT PHOBOS

  • Page 1 8 0 2 7 9 0 8 1 8 4 3 5 1 ELEKTROMECHANISCHER KOLBEN FÜR FLÜGELTORE PISTON ELECTROMECANICO PARA CANCELAS DE BATIENTE AUTOMATIZAÇÕES DE PISTÃO PARA PORTÕES DE BATENTE PHOBOS ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER'S MANUAL INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION...
  • Page 2 PHOBOS Ver. 03...
  • Page 3 Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione. PHOBOS Ver. 03 -...
  • Page 4 The Company reserves the right to make any alterations deemed appropriate for the technical, manufacturing and commercial improvement of the product, while leaving the essential product features unchanged, at any time and without undertaking to update the present publication. PHOBOS Ver. 03...
  • Page 5 Société se réserve le droit d’apporter à n’importe quel moment les modifications qu’elle juge opportunes pour améliorer le produit du point de vue technique, commercial et de construction, sans s’engager à mettre à jour cette publication. PHOBOS Ver. 03 -...
  • Page 6 Der Hersteller behält sich - ohne auch zur Aktualisierung dieser Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeit vor, Änderungen vornehmen, wenn er diese für technische oder bauliche Verbesserungen als notwendig erachtet und die wesentlichen Produkteigenschaften unverändert bleiben. PHOBOS Ver. 03...
  • Page 7 Empresa se reserva la posibilidad de aportar, en cualquier momento, las modificaciones que considere convenientes para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin la obligación de poner al día esta publicación. PHOBOS Ver. 03 -...
  • Page 8 Mantendo inalteradas as características essenciais do produto, a Empresa reservase o direito de efectuar em qualquer momento as modificações que julgar convenientes para melhorar as características técnicas, de construção e comerciais do produto, sem comprometerse em actualizar esta publicação. PHOBOS Ver. 03...
  • Page 9: Verifiche Preliminari

    Il motoriduttore irreversibile, mantiene il blocco in chiusura ed Nel caso di cancelli che si muovono in un piano inclinato (apertura verso apertura senza necessità di elettroserratura. l’interno con vialetto in salita), il pistone consente una oscillazione rispetto PHOBOS Ver. 03 -...
  • Page 10 Nel caso di demolizione dell’automazione non esistono particolari pericoli misurato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore o rischi derivanti dall’automazione stessa. a quanto indicato nella norma EN 12453. È opportuno in caso di recupero dei materiali, che vengano separati per 10 - PHOBOS Ver. 03...
  • Page 11 Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercial- mente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazio- PHOBOS Ver. 03 -...
  • Page 12: Preliminary Checks

    End-of- • If the gate-post is in brick, the plate “PF” must be set soundly into the post stroke operation is controlled by the control board. 12 - PHOBOS Ver. 03...
  • Page 13 EN 12445 standard is lower than that When the automation system is disassembled to be reassembled on specified in the EN 12453 standard. another site, proceed as follows: • Disconnect the power supply and the entire electrical installation. PHOBOS Ver. 03 -...
  • Page 14: Troubles And Solutions

    The Company reserves the right to make any alterations deemed appropriate for the technical, manufacturing and commercial improvement of the product, while leaving the essential product features unchanged, at any time and without undertaking to update the present publication. 14 - PHOBOS Ver. 03...
  • Page 15: Caracteristiques Techniques

    (fig. 4), ou bien • Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est de réaliser une niche dans le pilier (fig. 5). interdit. 4.4) Ancrage des fixations au pilier et au vantail du portail PHOBOS Ver. 03 -...
  • Page 16: Entretien

    être indiqués pour l’utilisation et l’alimentation au système. L’actionneur n’exige aucun entretien périodique. conformes aux normes en vigueur. • Vérifier les dispositifs de sécurité du portail et de la motorisation. 16 - PHOBOS Ver. 03...
  • Page 17: Fonctionnement Défectueux Du Motoréducteur

    Société se réserve le droit d’apporter à n’importe quel moment les modifications qu’elle juge opportunes pour améliorer le produit du point de vue technique, commercial et de construction, sans s’engager à mettre à jour cette publication. PHOBOS Ver. 03 -...
  • Page 18 Wertes “b” erlaubt, ist es möglich, den Angelzapfen des Flügeltores zu Sperre im geschlossenen und geöffneten Zustand aufrecht, ohne auf ein verschieben (Fig. 4), oder eine Öffnung im Pfeiler selbst anzubringen. (Fig. 5). Elektroschloß angewiesen zu sein. 4.4) Verankerung der Bügel an Pfeiler und Torflügel: 18 - PHOBOS Ver. 03...
  • Page 19 Vor jeder Wartungstätigkeit an der Antriebsanlage ist die Stromversorgung auf der Bedientafel die Betriebsanschlüsse 1 und 2 vertauschen (schwarz/ zu unterbrechen. Der Antrieb bedarf keiner planmäßigen Wartung. braun). • Prüfen Sie die Sicherheitsvorrichtungen des Tores und des PHOBOS Ver. 03 -...
  • Page 20: Störungen Und Abhilfe

    Der Hersteller behält sich - ohne auch zur Aktualisierung dieser Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeit vor, Änderungen vornehmen, wenn er diese für technische oder bauliche Verbesserungen als notwendig erachtet und die wesentlichen Produkteigenschaften unverändert bleiben. 20 - PHOBOS Ver. 03...
  • Page 21: Controles Preliminares

    (fig. 4) o • Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no bien realizar un encaje en el pilar mismo (fig. 5). está permitido. PHOBOS Ver. 03 -...
  • Page 22 Verificar los dispositivos de seguridad de la cancela y del motor. • Controlar periódicamente la fuerza de empuje y, eventualmente, corregir Las secciones y el número de hilos están indicados en el dibujo (fig. 12); el valor de par eléctrico en el cuadro de mandos. 22 - PHOBOS Ver. 03...
  • Page 23: Inconvenientes Y Soluciones

    Empresa se reserva la posibilidad de aportar, en cualquier momento, las modificaciones que considere convenientes para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin la obligación de poner al día esta publicación. PHOBOS Ver. 03 -...
  • Page 24: Dados Técnicos

    é consentido. Cuando la posición de la hoja no permita obtener un valor de “b” presente en la tabla, en este caso es posible desplazar el quicio de la hoja (fig. 4) o 24 - PHOBOS Ver. 03...
  • Page 25 Verificar os dispositivos de segurança do portão e da motorização. inverter as ligações do movimento 1 e do movimento 2 (preto/castanho) no • Controlar periodicamente a força de impulso e eventualmente corrigir o valor do binário eléctrico no quadro de comandos. PHOBOS Ver. 03 -...
  • Page 26 As descrições e as ilustrações deste manual não constituem um compromisso. Mantendo inalteradas as características essenciais do produto, a empresa reserva-se o direito de efectuar em qualquer momento as modificações que julgar convenientes para melhorar as características técnicas e de construção. 26 - PHOBOS Ver. 03...
  • Page 27 Fig. 1 1027 1027 Fig. 2 ¡ α (mm) (mm) ¡ α PHOBOS Ver. 03 -...
  • Page 28 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 5 Fig. 7 + 4° - 4° 28 - PHOBOS Ver. 03...
  • Page 29 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 3x1mm PHOBOS Ver. 03 -...
  • Page 30 Fig. 13 Fig. 14 Nero/Black/Noir/Schwartz/Negro/Preto Blu/Blue/Bleu/Blau/Azul/Azul Escuro Marrone/Brown/Brun/Braun/Marròn/Castanho Giallo-Verde/Yellow-Green/Jaune-Vert Gelbe-Grüne/Amarillos-Verdes/Amarelos-Verdes Fig. 15 30 - PHOBOS Ver. 03...
  • Page 31 PHOBOS Ver. 03 -...
  • Page 32 BFT S.p.a. FRANCE ITALIA Parc Club des Aygalades 35 bd capitaine GEZE 13333 MARSEILLE Cedex 14 Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel. 0491101860 0491101866 Tel.naz. 0445 696511 Tel.int. +39 0445 696533 DEUTSCHLAND Vertretung und Lager Fax 0445 696522 Johannisstr.

Table des Matières