Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

I
AUTOMAZIONE ELETTROMECCANICA INTERRATA PER CANCELLI A BATTENTE
GB
ELECTROMECHANIC AUTOMATIONS FOR SWING GATES
F
AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE ENTERRÉ POUR PORTAILS A VANTAUX
D
ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FLÜGELGITTERTORE
E
AUTOMATISMO ELECTROMECANICO SOTERRADO PARA CANCELAS BATIENTES
P
AUTOMATIZAÇÃO ELECTROMECNICA SUBTERRNEA PARA PORTÕES COM BATENTE
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: sales@bft.it
D811479 ver. 04 15-06-07
8
027908
2 8 3 0 2 3
ELI 250 BT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BFT ELI 250 BT

  • Page 1 2 8 3 0 2 3 ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FLÜGELGITTERTORE AUTOMATISMO ELECTROMECANICO SOTERRADO PARA CANCELAS BATIENTES AUTOMATIZAÇÃO ELECTROMECNICA SUBTERRNEA PARA PORTÕES COM BATENTE ELI 250 BT ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER'S MANUAL INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO...
  • Page 2 ELI 250 BT - Ver. 04...
  • Page 3 è operativo anche senza montare l’attuatore che può essere inserito successivamente. In caso di manutenzione, questo tipo di cassa consente di togliere l’attuatore senza smontare l’anta del cancello. L’attuatore ELI 250 BT è applicabile a qualsiasi tipo di cancello a battente rispondente ai valori riportati nella tabella dei Dati tecnici.
  • Page 4 Once the bearing case is installed, the gate can be operated even without fitting the actuator which can be inserted later. When maintenance is required, this type of case allows the actuator to be taken out without removing the gate leaf. The ELI 250 BT actuator can be fitted to any type of swing gate which meets the values shown in the ”Technical Specifications”...
  • Page 5 Après avoir installé la caisse porteuse, le portail peut être actionné même sans monter le vérin. Celuici peut être monté par la suite. En cas d’entretien, ce type de caisse permet d’enlever le vérin sans avoir à démonter le vantail du portail. Le vérin ELI 250 BT peut être appliqué sur n’importe quel type de portail battant conforme aux valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques.
  • Page 6 1) ALLGEMEINES Der elektromechanische Antrieb ELI 250 BT ist die ideale Lösung für den unterflurigen Einbau unterhalb der Torangel. Der Antrieb ist nämlich aus einem einzigen hermetisch schließenden Monoblock gefertigt. Der Fundamentkasten sorgt dafür, daß die Optik des Tores nicht beeinträchtigt wird und macht die Anlage nahezu unsichtbar.
  • Page 7 En caso de mantenimiento, este tipo de caja permite sacar el servomotor sin tener que desmontar la hoja de la cancela. El servomotor ELI 250 BT puede aplicarse a cualquier tipo de cancela batiente que respete los valores indicados en la tabla de los Datos técnicos.
  • Page 8 Em caso de manutenção, este tipo de caixa consente tirar o atuador sem desmontar a folha do portão. O atuador ELI 250 BT é aplicável a qualquer tipo de portão de batentes que atenda aos valores indicados na tabela dos Dados técnicos.
  • Page 9: Verifiche Preliminari

    EN 12978. In caso di manutenzione, questo tipo di cassa consente di togliere l’attuatore senza smontare l’anta del cancello. L’attuatore ELI 250 BT è applicabile a 3) PARTI PRINCIPALI DELL’AUTOMAZIONE qualsiasi tipo di cancello a battente rispondente ai valori riportati nella tabella Attuatore meccanico stagno (fig.1) costituito da:...
  • Page 10: Predisposizione Impianto Elettrico

    Al contrario, una regolazione di coppia A questo punto il cancello si apre e si chiude manualmente. insufficiente, può non garantire una corsa di apertura o chiusura corretta. Rimane da posizionare il motoriduttore. ELI 250 BT - Ver. 04...
  • Page 11 • Togliere il motoriduttore dalla base di fissaggio. • Smontare il quadro di comando se separato e tutti i componenti del- l’installazione. • Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino ELI 250 BT - Ver. 04 -...
  • Page 12: Preliminary Checks

    EN 12978 Standard. this type of case allows the actuator to be taken out without removing the gate leaf. The ELI 250 BT actuator can be fitted to any type of swing gate 3) MAIN AUTOMATION PARTS which meets the values shown in the ”Technical Specifications”...
  • Page 13 • If the gearmotor is not to be installed, fit the foundation case cover and opening and closing strokes, and always within the limits provided for by fix with suitable screws. current standards. ELI 250 BT - Ver. 04 -...
  • Page 14 In case of scrapping, the automation devices do not entail any particular risks or danger. In case of recovered materials, these should be sorted out by type (electrical components, copper, aluminium, plastic etc.). 17) DISMANTLING ELI 250 BT - Ver. 04...
  • Page 15: Vérifications Préliminaires

    En cas d’entretien, ce type de caisse permet d’enlever le vérin sans avoir la zone d’action de la motorisation. à démonter le vantail du portail. Le vérin ELI 250 BT peut être appliqué sur • Ne pas laisser des radio commandes ou d’autres dispositifs de commande n’importe quel type de portail battant conforme aux valeurs indiquées dans...
  • Page 16: Composants Principaux De La Motorisation (Fig.2):

    2 pivots porteurs, en alignant entre elles les 2 références “C” (voir fig.14). 9- Après avoir terminé le réglage, bloquer les vis VRO - VRC avec les vis Laisser le ciment se durcir autant que nécessaire. correspondantes vt 4 x 12 (Fig.12). ELI 250 BT - Ver. 04...
  • Page 17 Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou par son service Après-Vente, ou en tous les cas par une personne ayant une qualification similaire, de telle façon à éviter tout risque. ELI 250 BT - Ver. 04 -...
  • Page 18 • Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reich Der elektromechanische Antrieb ELI 250 BT ist die ideale Lösung für den weite von Kindern liegenlassen. Sie könnten die Anlage versehentlich in unterflurigen Einbau unterhalb der Torangel. Der Antrieb ist nämlich aus Gang setzen.
  • Page 19 Hebelgruppe an das Ausgleichsstück zu schweißen. Das Drehmoment des Motors (Quetschsicherung) wird über die Steuerung • Überprüfen Sie, ob der Flügel funktioniert. reguliert. Das Anschlußschema des Motors ist in der Bedienungsanleitung ELI 250 BT - Ver. 04 -...
  • Page 20 Bei jeder nicht behobenen Betriebsstörung die Stromversorgung der Anlage unterbrechen und Fachpersonal anfordern (Monteur). Wenn die Anlage außer Betrieb ist, muß die Handentsperrung aktiviert werden, damit das Tor von Hand geöffnet und geschlossen werden kann. ELI 250 BT - Ver. 04...
  • Page 21: Controles Preliminares

    • El usuario debe: evitar cualquier intento de intervención o reparación del sin tener que desmontar la hoja de la cancela. El servomotor ELI 250 BT automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado. puede aplicarse a cualquier tipo de cancela batiente que respete los valores •...
  • Page 22: Predisposición De La Instalación Eléctrica

    VRO - VRC ( fig. 11A, fig. 11B). 6) MONTAJE DE LA HOJA 9- Una vez terminada la regulación, bloquee los tornillos VRO - VRC con Es preciso: los respectivos tornillos vt 4 x 12 (Fig.12). ELI 250 BT - Ver. 04...
  • Page 23 Limpiar de vez en cuando las lentes de la fotocélula. para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin • Hacer controlar por personal cualificado (instalador) la correcta regulación comprometerse a poner al día la presente publicación. del embrague eléctrico. ELI 250 BT - Ver. 04 -...
  • Page 24: Verificações Preliminares

    • A instalação deve ser efectuada utilizando dispositivos de segurança e desmontar a folha do portão. O atuador ELI 250 BT é aplicável a qualquer comandos conformes à EN 12978. tipo de portão de batentes que atenda aos valores indicados na tabela dos Dados técnicos.
  • Page 25 (Fig.4). alavancas não seja suficiente, prever uma espessura de compensação 11- Fig.11: inserir no interior do furo roscado (A) da alavanca (B) o lubrifi- cador (C). Recomendamos a massa: R OCOL OODLUBE ULTIPASTE ELI 250 BT - Ver. 04 -...
  • Page 26 Em caso de qualquer anomalia de funcionamento não solucionada, tirar a ali-mentação eléctrica do sistema e solicitar a presença de pessoal qualificado (instalador). Durante o período fora de serviço, ativar o des- bloqueio manual para permitir a abertura e o fechamento manuais. ELI 250 BT - Ver. 04...
  • Page 27 Fig. 1 Fig. 2 ELI 250 BT - Ver. 04 -...
  • Page 28 Fig. 3 Fig. 4 min. 70 Fig. 5 Fig. 6 Destra / Right Droite / Rechts Derecha / Direita Sinistra / Left Gauche / Links Izquierda / Esquerda ELI 250 BT - Ver. 04...
  • Page 29 Gauche / Links Izquierda / Esquerda Destra / Right Droite / Rechts Derecha / Direita Fig. 8 Destra / Right Sinistra / Left Droite / Rechts Gauche / Links Derecha / Direita Izquierda / Esquerda ELI 250 BT - Ver. 04 -...
  • Page 30 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 10A ELI 250 BT - Ver. 04...
  • Page 31 Fig. 10B Fig. 11 Fig. 11A Fig. 12 Fig. 11B ELI 250 BT - Ver. 04 -...
  • Page 32 Fig. 13 Fig. 14 A ( 1 : 1 ) Fig. 15 Marrone-Brown-Marron Bianco-White-Blanc Braun-Maron-Castanho Weiß-Blanco-Branco +Marrone Brown Marron Braun Maron Castanho -Blu Bleu Bleu Blau Azul Azul...

Table des Matières