Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Maxi-Cosi Rodi XP 2
GB
I
Congratulations on your purchase.
Congratulazioni per il vostro acquisto.
For the maximum protection and comfort
Per la massima protezione e per un comfort
of your child, it is essential that you read
ottimale del vostro bambino è molto
through the entire manual carefully and
importante leggere e seguire attentamente
follow all instructions.
tutte le istruzioni.
F
P
Nous vous félicitons pour votre achat.
Felicitámo-lo pela sua compra.
Pour une protection maximale et un confort
Para uma máxima protecção conforto para o
optimal de votre bébé, il est essentiel de
seu bebé, é importante que leia atentamente
lire attentivement et intégralement le mode
e siga todas as instruções de utilização.
d'emploi et de respecter les instructions.
JA
このたびはご購入いただきありがとうござ
D
います。
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.
お子様を危険から守り、 できる限り快適な空間
Zum besten Schutz und optimalen
を整えていただくため、 マニュアル全体を熟読
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
し、 注意事項は必ずお守りください。
Gebrauchsanweisung vollständig und
sorgfältig zu lesen und zu beachten.
PL
NL
Gratulujemy zakupu Maxi-Cosi Pebble.
Gefeliciteerd met de aankoop.
Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom
Voor een maximale bescherming en een
bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie
optimaal comfort voor je kind is het essentieel
zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle jej
de volledige handleiding zorgvuldig door te
przestrzegać.
lezen en op te volgen.
UA
E
Вітаємо із вдалим придбанням.
Для максимальноі безпеки ѕ комфорту
¡Enhorabuena por tu compra!
Вашоі дитини, необхѕдно дуже уважно
Para ofrecer la máxima protección y un
ознайомитись з цѕєю ѕнструкцѕєю та
óptimo confort para tu bebé, es muy
ретельно дотримуватись ѕі при подальшому
importante que leas el manual atentamente y
використаннѕ виробу.
sigas las instrucciones de uso.
NL
HR
Čestitamo vam na kupnji.
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu
i udobnost, morate pažljivo pročitati cijeli
priručnik i slijediti sve upute.
SK
Blahoželáme k nákupu.
Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a
pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne celú
príručku a dodržiavať všetky pokyny.
HE
.‫אנו מברכים אתכם עם רכישת המוצר‬
‫להגנה מירבית ולנוחות הגדולה ביותר לתינוק חיוני‬
‫לקרוא בתשומת לב את כל הוראות השימוש ולעקוב‬
.‫אחריהן‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Maxi-Cosi Rodi XP 2

  • Page 1 Maxi-Cosi Rodi XP 2 Congratulations on your purchase. Congratulazioni per il vostro acquisto. Čestitamo vam na kupnji. For the maximum protection and comfort Per la massima protezione e per un comfort Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu of your child, it is essential that you read ottimale del vostro bambino è...
  • Page 2 Index...
  • Page 3: Instrukcja Obsługi/Gwarancja

    Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia 使用説明書/保証書 Instrukcja obsługi/Gwarancja Інструкціі з експлуатаціі/ арантія Upute za upotrebu/Jamstvo Navodila za uporabo/Garancija...
  • Page 10 Maxi-Cosi Car seats Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Pebble Pearl Tobi Axiss Rodi XP 2 9-18 kg 15-36 kg 0-13 kg 9-18 kg 9-18 kg FamilyFix FamilyFix EasyBase 2...
  • Page 11 Belt hook safety of your child. The car seat belt must be installed Shoulder support following the red parts of the Maxi-Cosi Rodi XP 2. NEVER fi t Backrest the seat belt in a way other than described. Belt guide...
  • Page 12 Maxi-Cosi Rodi XP 2 in the car 10. Always cover the Maxi-Cosi Rodi XP 2 when exposed to 1. Use the Maxi-Cosi Rodi XP 2 only on a front-facing seat direct sunlight in the car. Otherwise, the cover may that is fi tted with an automatic or static 3-point belt that...
  • Page 13 24 months, (with normal use as described in the user instructions) we will If you have any questions, contact your local Maxi-Cosi retailer comply with the warranty terms and conditions. In this case (see www.maxi-cosi.com for contact information).
  • Page 14 • If the defect is the result of improper or careless use or What to do in case of defects: maintenance, negligence or impact damage to the fabric After purchasing the product, keep the purchase receipt. The cover and/or frame. date of purchase must be clearly visible on the receipt.
  • Page 15: Instructions De Sécurité

    La ceinture de sécurité de la voiture doit Dossier être mise le long des marques rouges du siège-auto Maxi-Cosi Guide-sangle Rodi XP 2. NE faites JAMAIS passer la ceinture d’une autre Rehausseur manière que celle indiquée. Levier de réglage de la têtière Étiquette mode d’emploi...
  • Page 16 Votre enfant dans le siège-auto Maxi-Cosi Rodi XP 2 4. Si vous utilisez le Maxi-Cosi Rodi XP 2 sur le siège passager 1. Ne laissez jamais votre enfant seul dans la voiture. avant, désactivez l’airbag du siège en question ou placez le 2.
  • Page 17: Environnement

    • Lors d’une utilisation dans un but autre que celui prévu le siège-auto Maxi-Cosi Rodi XP 2 est utilisé ; dans le mode d’emploi. l’âge (la taille) et le poids de votre enfant.
  • Page 18 • Lorsque des réparations ont été effectuées par un tiers ou Que devez-vous faire ? un vendeur non agréé. Lors de l’achat du produit, veuillez conserver soigneusement • Lorsque le défaut a été causé par une utilisation ou un l’original du ticket de caisse. La date d’achat doit y être entretien incorrect ou insuffi...
  • Page 19 4. Benutzen Sie kein gebrauchtes Produkt, dessen Vorgeschichte nicht bekannt ist. Der Maxi-Cosi Rodi XP 2 wurde gemäß den aktuellen 5. Tauschen Sie den Maxi-Cosi Rodi XP 2 nach einem Unfall europäischen Sicherheitsnormen (ECE R44/04) zugelassen und aus. eignet sich für Kinder mit einem Gewicht von 15 bis 36 kg (ab 6.
  • Page 20 1. Benutzen Sie den Maxi-Cosi Rodi XP 2 ausschließlich auf lose Gegenstände richtig befestigt sind. einem nach vorne gerichteten Sitz, der mit einem 10. Decken Sie den Maxi-Cosi Rodi XP 2 immer ab, wenn das automatischen oder statischen Dreipunkt-Sicherheitsgurt Fahrzeug einer intensiven Sonneneinstrahlung ausgesetzt ausgestattet ist, der nach der ECE R16 oder einer ist.
  • Page 21 Fragen Fall, dass trotz unserer Bemühungen doch während des Garantiezeitraums von 24 Monaten ein Material- und/oder Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Maxi-Cosi Händler vor Herstellungsfehler auftreten sollte (bei normaler Verwendung, Ort Kontakt auf. (Kontaktdaten unter www.maxi-cosi.com). wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben), verpfl ichten wir Achten Sie in diesem Fall darauf, dass Sie folgende Daten zur uns zur Einhaltung der Garantiebedingungen.
  • Page 22 • dem Hersteller das Produkt nicht zusammen mit dem Was müssen Sie tun? Originalkassenbon (vom Fachhandel und/oder Importeur) Bitte heben Sie den beim Kauf des Produkts ausgehändigten vorgelegt wird. Kassenzettel sorgfältig auf. Das Kaufdatum muss auf dem • Reparaturen von einem Dritten oder einem nicht Kassenzettel deutlich angegeben sein.
  • Page 23 2. Houd je kind tijdens het rijden nooit op schoot. smeermiddelen of agressieve schoonmaakmiddelen. 3. Gebruik de Maxi-Cosi Rodi XP 2 uitsluitend in de auto. 4. Gebruik geen tweedehands product waarvan de historie De Maxi-Cosi Rodi XP 2 is goedgekeurd volgens de laatste onbekend is.
  • Page 24 Maxi-Cosi Rodi XP 2 in de auto 10. Dek de Maxi-Cosi Rodi XP 2 altijd af in een auto in de volle 1. Gebruik de Maxi-Cosi Rodi XP 2 uitsluitend op een naar zon. De bekleding kan verkleuren en kunststofdelen voren gerichte zitplaats die voorzien is van een worden te heet voor de kinderhuid.
  • Page 25 Maxi-Cosi Rodi XP 2 basis; op: www.maxi-cosi.com. Merk, type auto en stoel waarop de Maxi-Cosi Rodi XP 2 wordt gebruikt; De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen: Leeftijd (lengte) en gewicht van je kind.
  • Page 26 • Reparaties werden uitgevoerd door een derde of niet Wat moet je doen? erkende verkoper. Bij de aankoop van het product dient het aankoopbewijs • Het defect het gevolg is van verkeerd, onzorgvuldig zorgvuldig bewaard te worden. De aankoopdatum moet gebruik of onderhoud, door verwaarlozing of door duidelijk zichtbaar zijn op het aankoopbewijs.
  • Page 27 2. Nunca conduzcas con el niño en el regazo. 3. Limpia la Maxi-Cosi Rodi XP 2 regularmente con agua tibia, 3. Utiliza la Maxi-Cosi Rodi XP 2 únicamente en el automóvil. jabón y un trapo suave. No utilices lubricantes o productos 4.
  • Page 28 4. Al montar la Maxi-Cosi Rodi XP 2 en el asiento del copiloto El niño en la Maxi-Cosi Rodi XP 2 1. No dejes nunca al niño en el automóvil sin la vigilancia de con airbag, se debe colocar el asiento en la posición más un adulto.
  • Page 29: Medio Ambiente

    Número de serie en la pegatina ECE naranja, situada en la circunstancia, podrás dirigirte al establecimiento vendedor del parte inferior de la base de la Maxi-Cosi Rodi XP 2; producto. Si deseas información completa sobre la aplicación Marca y modelo de automóvil y asiento sobre el que se usa de las condiciones de la garantía, te puedes dirigir a tu...
  • Page 30 • Si las reparaciones han sido llevadas a cabo por terceros o ¿Qué debes hacer? distribuidor no reconocido. Guarda en lugar seguro el resguardo de compra del producto. • Si los daños se han producido por un uso o mantenimiento La fecha de compra deberá...
  • Page 31 Protezioni per le spalle La cintura dell’autoveicolo deve essere sistemata lungo le parti Schienale segnate in rosso presenti sul Maxi-Cosi Rodi XP 2. Non far Guida per cintura compiere MAI alla cintura un percorso diverso da quello Sedile descritto.
  • Page 32 4. In caso di utilizzo del Maxi-Cosi Rodi XP 2 sul sedile Il bambino nel Maxi-Cosi Rodi XP 2 1. Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza. passeggero anteriore, disattivare sempre l’airbag o 2. Allacciare sempre il bambino con la cintura di sicurezza.
  • Page 33: L'ambiente

    Numero di serie, situato sull’etichetta ECE di colore informazioni relative alle condizioni di garanzia, potete arancione sotto la base del Maxi-Cosi Rodi XP 2; rivolgerVi al rivenditore o consultare il nostro sito: Marca e modello dell’auto e del sedile su cui è montato il www.maxi-cosi.com.
  • Page 34 • siano state eseguite riparazioni da terzi o da un rivenditore Cosa fare in caso di difetti: non autorizzato dall’azienda. Dopo l’acquisto del prodotto conservate lo scontrino • il difetto sia dovuto ad un uso errato o poco accurato del d’acquisto.
  • Page 35 3. Utilize a Maxi-Cosi Rodi XP 2 exclusivamente no automóvel. A Maxi-Cosi Rodi XP 2 foi aprovada segundo as mais recentes 4. Não utilize produtos em segunda mão, cuja utilização é normas de segurança (CEE R44/04) e é apropriada para desconhecida.
  • Page 36 6. Ensine a criança a não brincar com o fecho do cinto e a 8. Evite que a Maxi-Cosi Rodi XP 2 não fi ca presa ou não inclinar a cabeça para fora do apoio para a cabeça.
  • Page 37 Em caso de dúvida, entre em contacto com o ponto de venda instruções), comprometemo-nos a respeitar as condições da onde a adquiriu. (consulte o site www.maxi-cosi.com para os garantia. Se for este o caso, deverá dirigir-se ao ponto de dados de contacto). Assegure-se de que tem os seguintes venda onde efectuou a compra.
  • Page 38 • Se o defeito resultar da utilização ou manutenção O que deves fazer? incorrecta ou insufi ciente, por negligência ou danos O recibo de compra do produto deve ser guardado em lugar resultantes de colisões contra o tecido e a armação; seguro.
  • Page 39 1. オリジナルのカバーは本製品の安全上の特徴の一つとなっ 安全性について ていますので、 このカバーのみお使いください。 2. ヘッ ドレストとバックレストのフォームパーツは、 取り外せま Maxi-Cosi Rodi XP 2の一般的なご注意 せん。 1. お子様の安全性については、 常にお使いになる方の自己責任 3. Maxi-Cosi Rodi XP 2は、 ぬるま湯、 石鹸、 やわらかい布を となります。 使って、 定期的にきれいにしてください。 本製品に、 潤滑油や 2. 運転時にお子様を膝の上で抱く ことは絶対におやめくださ 刺激の強い洗浄剤は一切使用しないでください。 い。 3. Maxi-Cosi Rodi XP 2は、 自動車での利用のみを目的とし...
  • Page 40 Maxi-Cosi Rodi XP 2の乗り方 5. Maxi-Cosi Rodi XP 2のヘッ ドレストを適切な高さに合わ 1. お子様には必ず付き添ってください。 せられない場合は、 カーシートのヘッ ドレストを外してくださ 2. 常にシートベルトでお子様を固定してください。 い。 3. ヘッ ドレストは、 必ず身長に合わせて適切に調節してくださ 6. Maxi-Cosi Rodi XP 2のシートとバックサポートの2つの い。 構成部品は、 必ず設置してください。 4. ご使用前には、 ハーネスベルトが損傷したりねじれたりして 7. 折りたたみ式の後部座席が所定の位置に固定されているこ いないか、 その都度ご確認ください。 と、 またカーシートのバックレストが直立していることを確認 5. お子様のコートやズボンのポケッ トに入っている物は、 お子...
  • Page 41 じた場合には、 当社は保証規定に従います。 その場合には、 ご購 入の販売店までご連絡ください。 保証規定の適用に関する詳細 お問い合わせ 情報については、 販売店にお問い合せ頂くか、 当社のWebサイト ご不明な点がありましたら、 お近く のMaxi-Cosi販売店までご連 (www.maxi-cosi.com) をご覧ください。 絡ください (連絡先については www.maxi-cosi.com をご覧くだ さい) 。 お手元に下記の情報があることをお確かめください。 保証が適用されないケース : Maxi-Cosi Rodi XP 2の底部にあるオレンジ色のECEステ • マニュアルに記載されている以外の方法や目的で使用した ッカーに記載のシリアル番号 場合。 Maxi-Cosi Rodi XP 2をお使いになる自動車のメーカーと • 当社に認定されていない販売店を通して修理対象の製品を モデルと座席 送付した場合。...
  • Page 42 • 欠陥が、 不適切または不注意な使用、 メンテナンス、 怠慢によ るものである場合や、 衝撃による織布カバーまたはフレームへ の欠陥である場合。 • 製品の日常的な使用によるものと判断される部品の通常の 摩耗や消耗 (ホイール、 回転および可動部品など) 。 発効日 : この保証は、 本製品の購入日から有効となります。 保証期間 : 保証期間は、 24か月間です。 この保証は、 最初の所有者のみに適 用され、 譲渡することはできません。 欠陥への対処方法 : 製品購入後は、 レシートを大切に保管しておいてください。 レシー トは、 購入の日付が明確に判読できなければなりません。 問題や 欠陥が見つかった場合には、 ご購入の販売店に連絡してくださ い。 製品の交換または返品は受け付けておりません。 修理によっ てこの保証が延長されることはありません。 製品を製造者に直接 送付すると、...
  • Page 43 4. Nie używaj produktów „z drugiej ręki”, których historii nie jesteś pewien. Maxi-Cosi Rodi XP 2 jest certyfi kowany zgodnie z najnowszymi 5. Wymień fotelik Maxi-Cosi Rodi XP 2, jeśli brał udział w europejskimi standardami bezpieczeństwa (ECE R44/04) i jest wypadku.
  • Page 44 4. Przed każdym użyciem sprawdź, czy pas bezpieczeństwa Maxi-Cosi Rodi XP 2. nie jest uszkodzony albo skręcony. 6. Zawsze instaluj fotelik Maxi-Cosi Rodi XP 2 używając obu 5. Wyjmij wszystkie przedmioty z kieszeni kurtki i spodni jego części: siedziska wraz z oparciem.
  • Page 45 Numer seryjny znajdujący się na pomarańczowej naklejce Szczegółowe informacje na temat warunków obowiązywania ECE, na spodzie podstawy Maxi-Cosi Rodi XP 2. gwarancji dostępne są u sprzedawcy lub na stronie Marka i model samochodu oraz typ fotela, na którym internetowej: www.maxi-cosi.com.
  • Page 46 • Jeśli napraw dokonała strona trzecia lub dealer Postępowanie w przypadku wystąpienia wad: nieautoryzowany przez nas. Należy zachować rachunek za zakupiony wyrób. Na rachunku • Jeśli wada jest wynikiem nieprawidłowego lub musi być wyraźnie widoczna data zakupu. W przypadku nieuważnego użytkowania bądź konserwacji, lub wystąpienia wad lub innych problemów należy skontaktować...
  • Page 47 рѕплення для ременя безпеки автомобѕльного сидѕння є необхѕдним для безпеки вашоі ѕдтримка для плечей дитини. емѕнь безпеки має бути встановлений вѕдповѕдно пинка до червоних частин сидѕння Maxi-Cosi Rodi XP 2. І не рорѕзи для ременя безпеки припасовуйте ремѕнь не так, як описується. идѕння...
  • Page 48 автомобѕля. идіння Maxi-Cosi Rodi XP 2 в автомобілі ереконайтеся, що багаж та ѕншѕ незакрѕпленѕ предмети 1. Встановлюйте сидѕння Maxi-Cosi Rodi XP 2 тѕльки на не становлять небезпеки. сидѕння направлене лицем уперед ѕз автоматичним або 10. кщо в автомобѕль потрапляють прямѕ сонячнѕ променѕ, стацѕонарним...
  • Page 49 можете зʼєднатися з вашим дилером або вѕдвѕдати наш ерѕйний номер, вказаний на помаранчевому ярлику веб-сайт: www.maxi-cosi.com. ECE на днѕ Maxi-Cosi Rodi XP 2; арка та модель автомобѕля, на якому використовується Maxi-Cosi Rodi XP 2; Вѕк, зрѕст та вага вашоі дитини.
  • Page 50 арантія недійсна у наступних випадках: Що робити у разі неполадок: В разѕ використання не за призначанням, описаним у ѕсля придбання виробу, збережѕть товарний чек. Дата • керѕвництвѕ. придбання повинна бути чѕтко видна на товарному чеку. кщо вирѕб вѕдправлено на ремонт через дилера, не разѕ...
  • Page 51 Upozorenje: Etiketa sa uputstvima za upotrebu Maxi-Cosi Rodi XP 2 jer biste mogli umanjiti njezinu sigurnost. Brošura sa uputstvima za upotrebu Upute za održavanje sjedalice Maxi-Cosi Rodi XP 2 1. Koristite samo originalnu navlaku jer je ona dio sigurnosnih Sigurnost značajki proizvoda.
  • Page 52 5. Uklonite sve predmete iz džepova djetetovih hlača i kaputa 8. Pripazite da Maxi-Cosi Rodi XP 2 ne pritisnete prtljagom, kako ne bi zaostali između djeteta i pojaseva. Takvi bi sjedalima ili vratima pri zatvaranju.
  • Page 53 U tom se slučaju obratite svojem prodavaču. Detaljne Ako imate pitanja, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda informacije o primjeni uvjeta i odredbi jamstva zatražite od Maxi-Cosi (podatke za kontakt potražite na adresi prodavača ili na našem web-mjestu na adresi: www.maxi-cosi.com). Obavezno pripremite sljedeće www.maxi-cosi.com.
  • Page 54 • ako je kvar rezultat nepravilnog ili nepažljivog korištenja ili održavanja, nemara ili oštećenja od udaraca po pokrovu i/ ili okviru • ako se dijelovi istroše na uobičajen način koji može biti očekivana posljedica svakodnevnog korištenja proizvoda (kotači, pokretni i rotirajući dijelovi itd.) Datum stupanja na snagu Jamstvo stupa na snagu na dan kupnje.
  • Page 55 2. Pri riadení vozidla nikdy nedržte dieťa na kolenách. Nepoužívajte žiadne mazadlá alebo agresívne čistiace 3. Výrobok Maxi-Cosi Rodi XP 2 je určený len na použitie v prostriedky. aute. 4. Nepoužívajte výrobky z druhej ruky s neznámou Autosedačka Maxi-Cosi Rodi XP 2 je schválená...
  • Page 56 Rodi XP 2 batožinou, sedadlami a/alebo zabuchnutými Autosedačka Maxi-Cosi Rodi XP 2 v aute dverami. 1. Autosedačka Maxi-Cosi Rodi XP 2 sa môže používať iba na 9. Uistite sa, že všetka batožina a iné voľné predmety sú sedadle otočenom v smere jazdy, ktoré je vybavené...
  • Page 57: Životné Prostredie

    V takom prípade sa obráťte Ak máte nejaké otázky, spojte sa s miestnym predajcom značky na predajcu. Ak potrebujete rozsiahlejšie informácie o Maxi-Cosi (kontaktné údaje na stránke www.maxi-cosi.com). uplatňovaní záručných podmienok, obráťte sa na predajcu Skontrolujte, či máte k dispozícii nasledujúce informácie: alebo sa pozrite na našu internetovú...
  • Page 58 • Ak je chyba výsledkom nesprávneho alebo nedbanlivého zaobchádzania alebo údržby, zanedbania alebo dôsledkom poškodenia textilného poťahu alebo rámu • Ak diely vykazujú bežné opotrebovanie, ktoré možno predpokladať pri každodennom používaní výrobku (kolesá, otočné a pohyblivé diely a pod.) Dátum účinnosti: Táto záruka nadobúda účinnosť...
  • Page 59 .‫2. אין להסיר את החלקים מחומר מוקצף של תומך הראש ומשענת הגב‬ ‫מדבקת הוראות התקנה‬ ‫ באופן קבוע בעזרת מטלית רכה‬Rodi XP 2 ‫3. נקו את המקסי-קוזי‬ ‫חוברת הוראות שימוש‬ ‫עם מים פושרים וסבון. אין להשתמש בחומרי סיכה או חומרי ניקוי‬...
  • Page 60 ‫7. הקפידו שהמושבים האחוריים המתקפלים מוברחים כראוי ושמשענת‬ .‫גיל )גובה( ומשקל ילדכם‬ .‫הגב של מושב הרכב זקופה‬ ‫ בשל עומס או חבלה, למשל ע“י‬Rodi XP 2 ‫8. מנעו נזק למקסי-קוזי‬ .‫מטען, מושבי הרכב ו/או דלתות נטרקות‬ .‫9. הקפידו לקבע ולאבטח את כל המטען ועצמים אחרים ברכב‬...
  • Page 61 :‫מפורט למימוש תנאי האחריות נא לפנות לנקודת המכירה או לקרוא באתר‬ ‫תאריך הקניה חייב להופיע בצורה ברורה על חשבונית הקניה. כאשר‬ www.maxi-cosi.com ‫מתגלים פגמים או בעיות עליכם לפנות לנקודת המכירה. לא ניתן לתבוע‬ .‫החלפת או החזרת המוצר. תיקון אינו מזכה בהארכת תקופת האחריות‬...
  • Page 62 Notes...