Sommaire 1. Bienvenue 2. Informations importantes pour la sécurité : A lire s.v.p. avant d’utiliser votre aide auditive pour la première fois 2.1 Identification des risques 2.2 Informations sur la sécurité du produit 3. Description de l’aide auditive 4. Instructions étape par étape pour l’utilisation de l’aide auditive Etape 1.
Page 3
Etape 10. Mise à l’arrêt de l’aide auditive Etape 11. Remplacement de la pile 5. Entretien et maintenance 6. Dépannage 7. Description des accessoires sans fil 8. Service et garantie 9. Informations sur la conformité 10. Informations et explication des symboles...
Page 4
Phonak Virto Q30-312 2013 Phonak Virto Q30-13 2013 Modèles non-compatibles Marquage CE « connectivité sans fil » Phonak Virto Q90-nano NW O 2012 Phonak Virto Q90-10 NW O 2012 Phonak Virto Q90-312 NW 2012 Phonak Virto Q70-nano NW O 2012...
1. Bienvenue Votre nouvelle aide auditive est un produit Suisse de haute qualité. Elle a été développée par la société Phonak, un des leaders mondiaux de la technologie auditive. Votre aide auditive vous offre la technologie auditive numérique la plus moderne qui soit actuellement disponible sur le marché.
2. Informations importantes pour la sécurité Veuillez lire attentivement les informations des pages suivantes avant d’utiliser votre aide auditive. Une aide auditive ne restaure pas l’audition normale et ne prévient ni n’améliore une perte auditive due à des troubles organiques. Une utilisation épisodique de l’aide auditive ne permettra pas à...
Page 7
! Tout changement ou modification de cette aide auditive, non expressément approuvé par Phonak, est interdit. De tels changements pourraient endommager votre audition ou votre aide auditive. ! N’utilisez pas les aides auditives dans des zones où...
Page 8
! Des appareils externes ne peuvent être connectés que s’ils ont été testés selon les normes CEIXXXXX correspondantes. Utilisez exclusivement des accessoires approuvés par Phonak AG. ! Ceci s'applique uniquement aux personnes ayant des dispositifs médicaux implantables actifs (par ex.
S Maintenez l'aide auditive sans fil à au moins 15 cm (6 pouces) de l'implant actif. En cas d'interférences, n'utilisez pas les aides auditives sans fil et contactez le fabricant de l'implant actif. Veuillez noter que l'interférence peut aussi être causée par des lignes électriques, une décharge électrostatique, les détecteurs à...
Page 10
2. Informations importantes pour la sécurité I N’exposez pas votre aide auditive à de trop fortes températures (ne la laissez jamais derrière une fenêtre ou dans une voiture). N’utilisez jamais de four à micro-ondes ou autre appareil chauffant pour sécher votre aide auditive.
Page 11
rechargeables argent-zinc ni lithium-ion, elles pourraient endommager gravement vos aides auditives. Le tableau du chapitre 3 indique précisé- ment le type de pile adapté à vos aides auditives. I Retirez la pile si vous n’utilisez pas votre aide auditive pendant une longue période. I Un examen médical ou dentaire spécial incluant des radiations selon la description ci-dessous peut affecter le bon fonctionnement de vos aides auditives.
3. Description de l’aide auditive Les instructions d’utilisation suivantes s’appliquent à différents modèles d’aides auditives. Les dessins vous permettront d’identifier le modèle d’aide auditive que vous utilisez. Veuillez noter que certaines fonctions décrites dans les pages suivantes peuvent ne pas avoir été incluses dans votre aide auditive, car elles sont optionnelles ou spécifiques à...
Page 13
Modèles nano et 10 a Coque sur-mesure b Ecouteur (sortie du son) et système anti-cérumen c Compartiment pile avec commutateur marche/arrêt d Commutateur de programmes (optionnel)* e Entrée protégée du microphone f Fil d’extraction g Identification droite ou gauche (droite=rouge, gauche=bleu) h Event * Un contrôle du volume est aussi disponible en option;...
Page 14
3. Description de l’aide auditive Modèles 312 et 13 a Coque sur-mesure b Ecouteur (sortie du son) et système anti-cérumen c Compartiment pile avec commutateur marche/arrêt d Entrées protégées du microphone e Commutateur de programmes (optionnel) f Identification droite ou gauche (droite=rouge, gauche=bleu) g Contrôle du volume (optionnel) h Event...
4. Instructions étape par étape pour l’utilisation de l’aide auditive Le chapitre suivant vous donne des instructions étape par étape sur la façon d’utiliser votre aide auditive. Veuillez suivre scrupuleusement ces étapes. Les détails particulièrement importants pour chaque étape sont repérés en vert sur les dessins.
Page 16
4. Utilisation de l’aide auditive Tournez le contrôle du volume pour régler le volume sonore (fig. 1a). Oreille gauche Oreille droite Plus fort Plus fort Moins fort Moins fort fig. 1a Le sens de rotation requis quand l’aide auditive est placée dans l’oreille est indiqué...
Page 17
Votre audioprothésiste peut configurer le bouton poussoir de votre aide auditive, soit comme un contrôle du volume, soit comme un commutateur de programmes. Pour changer de programme auditif ou le volume, pressez le commutateur de programmes (fig. 1b). fig. 1b Pour augmenter le volume sonore, pressez la touche de votre aide auditive droite.
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 2. Préparation de la pile Retirez l’adhésif de protection de la nouvelle pile (fig. 2). Attendez deux minutes avant de la mettre en place, afin de l’activer. fig. 2 Etape 3. Mise en place de la pile Prenez l’aide auditive dans la main (fig.
Etape 4. Mise en marche de l’aide auditive Mettez l’aide auditive en marche en fermant son compartiment pile (fig. 4). fig. 4 I Ouvrez et fermez le compartiment pile avec soin, sans forcer. I Si vous sentez la moindre résistance en fermant le compartiment pile, vérifiez si la pile est correcte- ment insérée et dans le bon sens.
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 5. Mise en place de l’aide auditive Cette étape vous montre comment mettre l’aide auditive correctement en place. I Chaque aide auditive est programmée individuellement pour votre oreille droite ou gauche. Il faut d’abord identifier les appareils droit et gauche, afin de pouvoir mettre votre aide auditive en place dans la bonne oreille.
Page 21
Etape 5.2 Mise en place de l’aide auditive dans votre oreille (tous les modèles) Saisissez votre aide auditive pour l’oreille droite (repérée en rouge, voir étape 5.1) entre le pouce et l’index de la main droite (fig. 5b). Le fil d’extraction des modèles nano ou 10 doit être placé...
Page 22
4. Utilisation de l’aide auditive Vous avez maintenant réussi à mettre en place votre aide auditive droite. Mettez ensuite en place de la même façon votre aide auditive gauche (repère bleu, voir étape 5.1). Etape 6. Ajustement du contrôle de volume dans l’oreille (voir étape 8 pour ajuster le volume sonore de nano) Pour augmenter le volume sonore (sur les modèles équipés du contrôle du volume optionnel uniquement), tournez le...
Page 23
Votre audioprothésiste peut configurer le bouton poussoir de votre aide auditive, soit comme un contrôle du volume, soit comme un commutateur de programmes. Pour augmenter le volume sonore, pressez le bouton de votre aide auditive droite. Pour diminuer le volume sonore, pressez le bouton de votre aide auditive gauche* (Fig 6b).
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 7. Sélection du programme auditif dans l’oreille (pour nano, voir étape 8) Pour changer le programme auditif (sur les modèles équipés du commutateur de programmes optionnel uniquement), pressez le commutateur (fig. 7). fig. 7 En pressant à...
Le présent chapitre donne des instructions sur la façon d’utiliser et d’ajuster votre nano. Veuillez le lire avec attention. Etape 8.1 Utilisation du Phonak MiniControl ! Le MiniControl contient un aimant. Si vous portez un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur cardiaque, veuillez consulter le mode d’emploi correspondant...
Page 26
4. Utilisation de l’aide auditive Boîtier porte-clés fig. 8a Aimant MiniControl Remarque : Combiné à votre nano, le MiniControl peut être configuré comme : S Un commutateur de programmes, ou S Un contrôle de volume (augmentation ou diminution du volume sonore), ou S Etre désactivé...
Page 27
Etape 8.2 Changement du programme auditif de nano (configuré par l’audioprothésiste) L’aide auditive étant en marche, présentez l’aimant dans le conduit auditif, sans toucher l’aide auditive. Le changement de programme sera confirmé par un bip (fig. 8b). Votre audioprothésiste peut configurer le nombre de bips associés à...
Page 28
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 8.3 Ajustement du volume sonore de nano (configuré par l’audioprothésiste) I Selon la configuration, vous pouvez soit augmenter, soit diminuer le volume sonore. L’aide auditive étant en marche, présentez l’aimant dans le conduit auditif, sans toucher l’aide auditive. Chaque changement de volume sonore sera confirmé...
Etape 9. Retirer l’aide auditive Les étapes suivantes décrivent comment retirer l’aide auditive avec ou sans fil d’extraction. Etape 9.1 Retirer une aide auditive avec fil d’extraction Prenez le fil d’extraction entre le pouce et l’index et tirez délicatement l’aide auditive vers le haut et vers l’extérieur de l’oreille (fig.
Page 30
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 9.2 Retirer une aide auditive sans fil d’extraction Placez le pouce derrière le lobe de l’oreille (directement sous le cartilage, fig. 9b) et pressez légèrement votre oreille vers le haut afin de pousser l’appareil hors du conduit auditif.
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 11. Remplacement de la pile Votre aide auditive vous indiquera par un double bip que sa pile est presque vide et doit être remplacée rapide- ment. Vous disposez alors normalement de 30 minutes pour remplacer la pile, mais ceci peut varier et être beaucoup plus rapide.
5. Entretient et maintenance Un entretien de routine régulier de votre aide auditive contribuera à ce qu’elle délivre longtemps d’excellentes performances. Veuillez suivre les directives suivantes : Informations générales Retirez votre aide auditive avant d’utiliser des sprays pour les cheveux ou des produits de maquillage, car ces produits pourraient l’endommager.
Page 34
Chaque jour Un nettoyage quotidien de vos appareils et l’emploi d’un système de séchage sont vivement conseillés. La «ligne C&C» de Phonak est une gamme complète de produits d’entretien. Votre audioprothésiste vous conseillera volontiers. N’utilisez jamais de détergents (lessive, savon...) pour nettoyer vos aides auditives.
Page 35
Protection anti-cérumen SmartGuard est un système anti-cérumen unique, développé par Phonak. Le concept exclusif de la membrane protège totalement votre aide auditive contre le cérumen et l’humidité. SmartGuard L’anti-cérumen Cerustop est également souvent utilisé comme une alternative. Votre audioprothésiste vous donnera des informations détaillées sur la façon d’utiliser...
6. Dépannage Les aides auditives sont plus faibles que d’habitude / sont muettes Nettoyez le filtre anti-cérumen ou remplacez-le. Vérifiez aussi si la pile est bien placée, dans le bon sens et remettez-la si nécessaire. S’il n’y a pas d’amélioration, changez la pile.
Page 37
6. Dépannage Sifflements Vérifiez si l’aide auditive est correctement et fermement placée dans votre oreille. Si c’est le cas mais que le problème subsiste, veuillez consulter votre audioprothésiste qui examinera votre oreille. Douleur ou inflammation dans votre oreille Retirez l’aide auditive et consultez votre audioprothésiste. Si le problème semble sérieux, veuillez contacter votre médecin.
7. Description des accessoires sans fil Phonak propose une gamme d'accessoires sans fil développant les capacités de vos aides auditives dans certaines situations comme regarder la télévision, parler au téléphone et communiquer dans le bruit à distance. 7.1 Connexion aux sources audio et télécommande Il est possible de se connecter grâce à...
Page 39
Lecteur MP3 TVLink Téléphone mobile Phonak RemoteMic Accessoire de diffusion audio sans fil* Télécommandes * Les sources audio peuvent être connectées par Bluetooth® ou par câble à l'accessoire de diffusion audio sans fil. Bluetooth® est une marque déposée appartenant à...
7. Description des accessoires sans fil 7.2 Communication à distance dans le bruit Les accessoires Roger/FM facilitent la communication à distance dans le bruit en envoyant sans fil la voix de l'orateur dans vos aides auditives. Roger/FM comprennent tous les deux un microphone et un récepteur. Certains microphones Roger/FM prennent aussi en charge l'entrée de sources audio par Bluetooth ou câble.
Page 41
Microphone * Option de récepteur en boîtier * Certains microphones Roger/FM prennent aussi en charge l'entrée de sources audio par Bluetooth ou câble. A noter : disponible uniquement pour modèles Virto Q avec l’option capteur téléphonique.
8.2 Garantie internationale Phonak offre une garantie internationale limitée d’un an, valable à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et les pièces défectueuses de l’aide auditive elle-même, mais aucun de...
Page 43
Cette garantie ne couvre aucun des services fournis par l’audioprothésiste dans son centre. 8.4 Garantie légale (France) La société Phonak reste tenue de la garantie légale contre les conséquences des défauts ou vices cachés du matériel vendu. Num. de série (côté gauche) : Audioprothésiste autorisé...
9. Informations sur la conformité Europe : Déclaration de conformité Par la présente, Phonak AG déclare que ce produit Phonak satisfait aux exigences essentielles de la directive 93/42/ CEE relative aux appareils médicaux ainsi qu’à la directive 1999/5/CE concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications.
Page 45
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences pouvant engendrer un fonctionnement indésirable. Notification 2 : Tout changement ou modification fait(e) à cet appareil et non expressément approuvé(e) par Phonak peut annuler l’autorisation pour l’utilisateur de faire fonctionner cet appareil.
Page 46
9. Informations sur la conformité Notification 3 : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations prévues pour un appareil numérique de catégorie B défini par la section 15 du règlement de la FCC et de l’ICES-003 de l’industrie du Canada. Ces limitations sont stipulées aux fins de procurer une protection raisonnable contre les interférences gênantes en installation résidentielle.
10. Informations et explication des symboles Avec le symbole CE, Phonak AG confirme que ce produit Phonak – y compris ses accessoires – satisfait aux exigences de la Directive Dispositifs Médicaux 93/42/CEE sur les appareils médicaux et de la directive R&TTE 1999/5/CE sur les équipements de...
Page 48
10. Informations et explication des symboles Etiquette de conformité EMC et radiocommunications en Australie. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur lise et tienne compte des informations importantes de ce mode d’emploi. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur veille aux précautions importantes signalées dans ce mode d’emploi.
Page 49
Température : –20° à +60° Celsius (–4°à +140° Fahrenheit Humidité de transport : jusqu’à 90% (sans condensation) Humidité de stockage : 0% à 70% s’il n’est pas utilisé Consultez les instructions du chapitre 2.2, concernant le séchage de l’aide auditive après emploi.