Publicité

Liens rapides

Versáta micro / Versáta micro Petite
Mode d'emploi
0459

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Phonak Versáta micro

  • Page 1 Versáta micro / Versáta micro Petite Mode d’emploi 0459...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire Bienvenue Description Brève introduction Mise en place de la pile Mise en marche / arrêt Sélection d’un programme auditif Préparation Remplacement de la pile Verrouillage du compartiment de pile Identification des appareils gauche et droit Mise en place de votre aide auditive avec micro tube Dômes obturants Mise en place de votre aide auditive...
  • Page 3 EasyPhone (optionnel) Accessoires sans fil (optionnels) myPilot iCom iView Télécommandes (optionnelles) Communication FM (optionnelle) Emetteurs Dynamic FM Récepteurs FM multifréquences MyLink EasyFM Maintenance Protecteur de Microphones micro tube et dôme Recommandations importantes Précautions Service et garantie Distributeurs internationaux de Phonak...
  • Page 4 Ce symbole indique que les fonctions, options ou accessoires concernés sont disponibles pour la version Versáta micro, mais pas pour la version Versáta micro Petite.
  • Page 5: Bienvenue

    à toute question que vous vous poseriez. Versáta est un produit de qualité développé par la so- ciété suisse Phonak, un leader mondial dans les tech- nologies de correction de l’audition, l’innovation et la qualité. Correctement utilisé et soigneusement entre- tenu, votre système auditif vous aidera à...
  • Page 6: Description

    Description Système auditif avec micro tube et dôme Entrées des microphones avec Protecteur de Microphones Commutateur de programmes Compartiment de pile avec onglet et commutateur marche / arrêt Micro tube / sortie du son Dôme Pièce de rétention...
  • Page 7 Système auditif avec micro tube et SlimTip – Voir micro tube et dôme SlimTip individuel Fil d’extraction Système auditif avec embout – Voir micro tube et dôme Coude / sortie du son Embout individuel...
  • Page 8: Brève Introduction

    Brève introduction Mise en place de la pile Voir détails page 10 Mise en marche / arrêt Voir détails page 25 Arrêt Marche...
  • Page 9: Sélection D'un Programme Auditif

    Sélection d’un programme auditif par bouton poussoir Voir détails page 26...
  • Page 10: Préparation

    Préparation Remplacement de la pile Utilisez une pile type 13 pour votre système auditif Versáta micro. Utilisez une pile type 10 ou type 312 pour votre système auditif Versáta micro Petite (voir page 12). Ouvrez complètement le compartiment de pile à l’aide du petit onglet et retirez la pile usagée.
  • Page 11 Mettez la nouvelle pile en place, son signe «+» (le côté plat de la pile) comme indiqué ci-dessous. L’orientation correcte de la pile est aussi visible à l’intérieur du compartiment de pile. Refermez le compartiment de pile.
  • Page 12 Préparation Votre sytème auditif Versáta micro Petite peut fonctionner soit avec des piles type 10 (standard), soit avec des piles type 312 (en option). Votre audiopro- thésiste peut modifier les appareils en conséquence. Les piles type 312 durent plus longtemps. Les piles type 10 réduisent encore la taille de l'appareil (voir figure ci-dessous).
  • Page 13 Manipulez le couvercle de pile avec soin, sans forcer. En cas de difficulté pour fermer le compartiment de pile, assurez-vous que la pile est correctement placée. Le compartiment de pile peut mal se fermer si la pile est montée à l’envers et l’appareil ne fonctionnera pas.
  • Page 14: Verrouillage Du Compartiment De Pile

    Préparation Verrouillage du compartiment de pile (optionnel) La pile peut être verrouillée dans le compartiment de pile pour des raisons de sécurité. Le loqueteau s’ouvre facilement avec l’ongle. Placez l’ongle dans la rainure et tirez le loqueteau vers l’extérieur de l’aide auditive , puis poussez-le vers le haut “Clic”...
  • Page 15 Le loqueteau doit être ouvert . pour pouvoir mettre la pile en place. Déplacez ensuite le loqueteau jusqu’à ce qu’il soit plaqué contre la pile . Verrouillez en poussant avec le doigt le loqueteau vers l’aide auditive . Avant de refermer le compartiment de pile, assurez- vous que le loqueteau est verrouillé...
  • Page 16: Identification Des Appareils Gauche Et Droit

    Préparation Identification des appareils gauche et droit Il est important de placer chaque appareil dans l’oreille à laquelle il est destiné. Votre audioprothésiste peut avoir identifié vos aides audi- tives gauche et droite par un code de couleur. Il est visible quand le compartiment de pile est ouvert.
  • Page 17: Mise En Place De Votre Aide Auditive Avec Micro Tube

    Mise en place de votre aide auditive avec micro tube Dômes ouverts et SlimTip Placez l’aide auditive sur le haut de votre oreille Tenez le micro tube à l’endroit où il se fixe sur le dôme ou le SlimTip et introduisez délicatement le dôme ou le SlimTip dans votre conduit auditif.
  • Page 18 Préparation Placez la pièce de rétention du micro tube (si disponi- ble) dans le contour de votre conque Pour retirer votre aide auditive, saisissez le micro tube près du dôme ou du SlimTip et retirez-le délicatement mais fermement de votre oreille. Dans de très rares cas, le dôme risque de rester dans votre conduit auditif lorsque vous retirez le micro tube de votre oreille.
  • Page 19: Dômes Obturants

    Dômes obturants Le dôme obturant est différent des autres dômes, comme le montre la figure. Le dôme obturant est com- posé de deux ailettes se recouvrant. Avant d'insérer le dôme obturant dans le conduit auditif, il est important de vérifier la position de ces ailettes. La plus grande doit être placée au-dessus de la plus petite .
  • Page 20 Préparation Position correcte Mauvaise position Ajustement des ailettes...
  • Page 21 Mise en place de votre système auditif avec embout Saisissez l’embout entre le pouce et l’index, de la main droite pour l’oreille droite et de la main gauche pour l’oreille gauche. Présentez le conduit de votre embout face à votre oreille et inclinez légèrement la main vers l’avant.
  • Page 22 Préparation Introduisez le conduit de l’embout dans votre conduit auditif. En cas de difficultés, tirez un peu votre oreille vers l’arrière et vers le haut avec l’autre main. Quand la portion du conduit est en place, tournez l’embout légèrement vers l’arrière jusqu’à ce qu’il se place correctement dans la conque et que la partie de l’hélix se trouve dans le repli du pavillon.
  • Page 23 Placez maintenant l’appareil derrière l’oreille en veillant à ne pas tordre le tube. Contrôlez le positionnement de l’embout en suivant le contour du pavillon de votre oreille avec le doigt. Pour retirer votre appareil, saisissez délicatement l’embout et enlevez-le douce- ment mais fermement de votre oreille, sans tirer sur le tube.
  • Page 24: Adaptation Fine Basée Sur Vos Préférences Personnelles

    Préparation Adaptation fine basée sur vos préférences personnelles Il est difficile de simuler tous vos environnements sonores personnels dans un centre d’appareillage. Le système auditif surmonte cette difficulté en étant capable de retenir les réglages de volume sonore que vous préférez au quotidien.
  • Page 25: Utilisation

    Utilisation Mise en marche / arrêt Mise à l’arrêt A l’aide de l’onglet, ouvrez légère- ment le compartiment de pile jusqu’à ce qu’il s’enclenche en posi- tion arrêt. Mise en marche Fermez le compartiment de pile. Votre système auditif se met toujours en marche dans le programme initial et au gain préréglé.
  • Page 26: Programme Auditif

    Utilisation Activation retardée Veuillez noter que la mise en marche de votre système auditif peut prendre plusieurs secondes. Votre audio- prothésiste peut avoir encore retardé l’activation de votre système auditif. Celui-ci sera alors activé 9 ou 15 secondes après avoir fermé le compartiment de pile, afin d’éviter toute gêne lorsque vous le placerez dans votre oreille.
  • Page 27 Commutateur de programmes Le commutateur de programmes permet de commuter manuellement entre le «Mode Automatique», le «Mode Sourdine» et les programmes manuels individuels. Une brève mélodie confirme la sélection du «Mode Automatique». Option sans commutateur de programme Le système auditif Versáta micro est également dis- ponible sans commutateur de programme.
  • Page 28: Contrôle De Deux Aides Auditives

    Utilisation Contrôle de deux aides auditives Vos aides auditives disposent d’un système de synchro- nisation automatique du réglage de volume sonore et de la sélection des programmes, appelé QuickSync. Les utilisateurs portant deux appareils n’ont besoin d’activer la fonction que sur un appareil pour ajuster les deux simultanément.
  • Page 29: Capteur Téléphonique (Optionnel)

    Capteur téléphonique (optionnel) Votre audioprothésiste peut avoir activé un capteur téléphonique dans votre système auditif. Les pro- grammes avec capteur téléphonique vous permettent d’utiliser des téléphones compatibles avec les aides auditives ou des systèmes de boucles inductives (installées dans certaines écoles, théâtres, églises, etc.).
  • Page 30: Easyphone (Optionnel)

    Utilisation EasyPhone (optionnel) Votre audioprothésiste peut avoir activé la fonction EasyPhone dans votre système auditif. La fonction EasyPhone permet à votre système auditif Versáta de com- muter automatiquement dans votre programme télé- phone quand vous tenez le combiné téléphonique près de votre oreille.
  • Page 31 L’aimant se placera automatique- ment du bon côté. Placez l'aimant dans la partie supérieure droite de l'écouteur si vous tenez le téléphone de la main droite pour téléphoner et dans la partie supérieure gauche si vous le tenez de la main gauche. Utilisez l’adhésif double-face pour fixer l’aimant à...
  • Page 32 Utilisation Utilisation d’EasyPhone Utilisez normalement votre téléphone. Un signal acou- stique indique l’activation du programme EasyPhone. Au début, vous devrez probablement déplacer légèrement le téléphone pour trouver la position optimale, assurant à la fois la commutation automatique et une audition confortable.
  • Page 33: Accessoires Sans Fil (Optionnels)

    Accessoires sans fil (optionnels) myPilot Le centre de contrôle myPilot est un accessoire optionnel pour votre système auditif. Il donne non seulement un accès discret et pratique à toutes les fonctions de votre système auditif, mais offre aussi des avantages supplé- mentaires.
  • Page 34 Accessoires sans fil (optionnels) Pour obtenir les meilleurs résultats, tenez votre myPilot comme indiqué sur le dessin. Portée max. 50 cm (20’’) N’utilisez pas votre myPilot dans des lieux où il est interdit d’employer des appareils électroniques.
  • Page 35: Icom

    iCom iCom est un accessoire optionnel pour tous les appareils Versáta. D’une simple pression sur une touche, iCom connecte votre système auditif aux appareils high-tech qui vous entourent (téléphones mobiles, équipements audio, FM, etc.). Connexions Bluetooth iCom offre un moyen simple de connecter votre télé- phone mobile via Bluetooth à...
  • Page 36 Accessoires sans fil (optionnels) Compatibilité FM iCom offre aussi une prise FM à laquelle peut se connecter le récepteur FM universel de Phonak (figure ci-dessous). EasyAudio et EasyBluetooth Votre système auditif dispose de deux programmes audio spéciaux: EasyAudio et EasyBluetooth. Ces programmes sont automatiquement sélectionnés quand votre système...
  • Page 37: Iview

    iView L’indicateur d’état iView est un accessoire optionnel pour les parents de petits enfants, mais aussi pour les professeurs et les soignants. D’une simple pression sur une touche, iView indique sur un grand écran l’état des piles des aides auditives, le programme auditif actuel et les réglages de volume.
  • Page 38: Télécommandes (Optionnelles)

    Télécommandes (optionnelles) Phonak offre une gamme étendue de télécommandes modernes. Demandez à votre audioprothésiste de vous les présenter et choisissez le modèle qui convient le mieux à votre style de vie et à vos goûts. WatchPilot2: exclusive et moderne, disponible en version...
  • Page 39 Référez-vous à la figure pour obtenir les meilleurs résultats avec votre télécommande KeyPilot ou WatchPilot. Pour plus de détails sur l’utilisation de votre télécom- mande, veuillez consulter son mode d’emploi. Votre audioprothésiste peut aussi imprimer pour vous la description de vos programmes auditifs personnels. N’utilisez pas votre télécommande dans les lieux où...
  • Page 40: Communication Fm (Optionnelle)

    Votre système auditif est équipé d’une entrée audio directe (DAI). Elle vous permet de bénéficier de tous les avantages des systèmes de radiocommunication FM ultramodernes de Phonak. Les systèmes FM améliorent considérablement toute communication perturbée par le bruit, la distance ou la réverbération.
  • Page 41: Emetteurs Dynamic Fm

    Emetteurs Dynamic FM Les émetteurs dynamic FM de Phonak répondent à tous les besoins de tous les patients: inspiro Emetteur destiné aux professeurs, idéal pour les applications scolaires. SmartLink+ Pour les adolescents et les adultes qui exigent rien de moins que ce qui se fait de mieux.
  • Page 42: Récepteurs Fm Multifréquences

    Communication FM (optionnelle) Récepteurs FM multifréquences Phonak recommande les récepteurs FM suivants avec votre système auditif Versáta. MicroLink ML12i: Parfaitement intégré dans le design de Versáta micro, pour une utilisation quotidienne pratique. Le commutateur marche / arrêt de l'aide audi-...
  • Page 43: Mylink

    MyLink Comme alternative à la solution iCom avec récepteur FM, MyLink est un petit récepteur FM attractif, compa- tible avec les systèmes auditifs équipés d’un capteur téléphonique. MyLink reçoit le signal transmis par la FM et le relaie dans les aides auditives.
  • Page 44: Easyfm

    Communication FM (optionnelle) EasyFM La fonction EasyFM sélectionne automatiquement votre programme FM quand un récepteur FM est fixé sur votre système auditif réglé en mode automatique et qu’un signal FM est détecté. La commutation est indiquée par un signal acoustique. L’aide auditive com- mute à...
  • Page 45: Maintenance

    Maintenance Protecteur de Microphones Important: Le Protecteur de Microphones est un système exclusif de Phonak, conçu pour protéger les micro- phones high-tech de Versáta micro contre les impuretés. Les microphones durent ainsi plus longtemps, ce qui réduit les coûts d’entretien de votre système auditif. Le Protecteur de Microphones peut être remplacé...
  • Page 46 Maintenance Important: Consultez votre audioprothésiste pour qu’il remplace le Protecteur de Microphones si l’un des phéno- mènes suivants se produit: ½ Votre système auditif est plus faible que d’habitude ½ La qualité sonore est moins bonne ½ La compréhension dans le bruit est plus difficile ½...
  • Page 47: Micro Tube Et Dôme

    micro tube et dôme Les conseils d’entretien suivants vous aideront à pro- longer la durée de vie et à assurer la qualité et le confort de votre système auditif adapté avec un micro tube. Le micro tube conduit le son amplifié par l’aide auditive dans votre oreille.
  • Page 48 Maintenance Etape 2 Retirez le micro tube de la façon suivante: ½ Tenez le micro tube d’une main et l’aide auditive de l’autre. ½ Tournez délicatement le micro tube de 90° retirez-le en le tirant dans l’axe de l’aide auditive 90°...
  • Page 49 Introduisez délicatement la tige de nettoyage dans le micro tube, du côté où celui-ci se fixe sur l’aide auditive et poussez-le dans toute la longueur du micro tube jusqu’à ce qu’il ressorte du côté du dôme ou du SlimTip N’oubliez pas de retirer ensuite la tige de nettoyage.
  • Page 50 Maintenance Remontez le micro tube sur l’aide auditive de la façon suivante: ½ Prenez le micro tube d’une main et l’aide auditive de l’autre. ½ Poussez le micro tube sur le nez de l’aide auditive, jusqu’à ce qu’il s’enclenche...
  • Page 51 Le micro tube, le dôme ou le SlimTip ne doivent jamais être rincés ou trempés dans l’eau, car de petites gout- telettes pourraient pénétrer dans le micro tube et le boucher. Le son ne serait alors plus transmis. Le micro tube et le dôme doivent être changés tous les trois mois environ, ou plus tôt si le micro tube durcit ou devient cassant.
  • Page 52: Recommandations Importantes

    Maintenance Recommandations importantes 1) Utilisez toujours des piles neuves pour vos contours d’oreille. Vous pouvez rendre les piles usagées à votre audioprothésiste. 2) Quand vous n’utilisez pas votre système auditif, laissez les compartiments de pile ouverts afin que l’humidité puisse s’évaporer. 3) Si vous devez ne pas utiliser votre système auditif pendant une longue période, rangez les appareils dans leur coffret de protection.
  • Page 53 5) Un nettoyage quotidien de vos appareils est vive- ment conseillé, ainsi que l’emploi d’un système déshydratant. La ligne C&C de Phonak est une gamme complète de produits d’entretien. Votre audiopro- thésiste vous conseillera volontiers. N’utilisez jamais de détergents (lessive, savon,...) pour nettoyer vos systèmes auditifs.
  • Page 54 Maintenance Le symbole représentant une poubelle barrée indique que cette aide auditive, quand elle sera usagée ou si elle est inutilisée, ne devra pas être considérée comme un déchet ménager mais rapportée aux points de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Vous pouvez aussi rendre vos anciennes aides au- ditives à...
  • Page 55: Précautions

    Des signaux d’alertes venant de l’arrière ou des klaxons de voiture approchant derrière vous risquent d’être partiellement ou totalement supprimés. Tout changement apporté à cet appareil, qui ne serait pas expressément approuvé par Phonak, est formellement interdit.
  • Page 56: Service Et Garantie

    Service et garantie Phonak vous offre une garantie mondiale de vos appareils à partir de la date d’achat. Votre audioprothésiste vous précisera les condi- tions et la durée de la garantie dans le pays où l’appareil a été acheté. La garantie couvre les frais de réparation des appareils en cas de pièces défectueuses ou de défauts de fabrication.
  • Page 58: Distributeurs Internationaux De Phonak

    Inde India Phonak India Pvt. Ltd., 100 034 New Delhi Italie Phonak Italia S.r.l., 20159 Milano Japon Phonak Japan Co., Ltd., Tokyo 101-0044 Jordanie Phonak Middle East, 11181 Amman Mexique Phonak Mexicana, S.A. de C.V. 03920 Nouvelle-Zélande Phonak New Zealand Ltd.
  • Page 59 Warrington, Cheshire WA1 1PP Russie Phonak CIS Ltd., Moscou, 115114 Suède Phonak AB, 117 43 Stockholm Suisse Phonak AG, Phonak Schweiz, 8712 Stäfa Turquie Phonak Turkey A.S., 34357 Istanbul Phonak LLC, Warrenville, IL 60555-3927 Agents généraux La liste complète des distributeurs Phonak indépendants:...
  • Page 60: Remarques

    Tout changement apporté à l’appareil qui ne serait pas expressément approuvé par Phonak peut annuler l’auto- risation FCC de fonctionnement de l’appareil. Remarque 2 Cet appareil numérique de classe B est conforme à la...
  • Page 61 Remarque 3 L’appareil a été testé et est certifié conforme aux limites applicables aux appareils numériques de classe B en vertu de la partie 15 des règlements du FCC. Ces limites ont été conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences dans une installa- tion résidentielle.
  • Page 62 Le symbole CE est une confirmation de Phonak SA que ses produits et accessoires satisfont XXXX aux exigences de la directive 93/42/EEC sur les appareils médicaux et de la directive R&TTE 199/5/EC sur les équipements terminaux de radio et de télécommunication.
  • Page 63 Conditions de La température ne doit pas excéder les transport et de limites -20° / +60° Celsius à un taux stockage d’humidité relative de 65% pour des pé- riodes prolongées de transport et de stockage. Une pression atmosphérique comprise entre 500 et 1100 hPa n’est pas préjudiciable à...
  • Page 64 www.phonak.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Versáta micro petite

Table des Matières