Page 1
(sida ) Návod k obsluze (stránky ) Návod na použitie (strana ) Broşură cu instrucţiuni (pagină ) C.U. 2000 White art.nr. 342598 Brown art.nr. 342611 342628(Swiss plug) This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. 24-09-2019...
Page 2
Information requirment for the electric local space heaters Model identifier(s): C.U. 2000 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) manual heat charge control, Nominal heat output...
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
Page 4
Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. 2.
Page 5
zijn tegen een temperatuur van minimaal 125°C zonder te gaan schroeien, smelten, vervormen of vlam te vatten. Controleer regelmatig of de ondergrond niet oververhit raakt; dat kan gevaar opleveren! 7. Plaats het apparaat niet op zachte oppervlakken als een bed of hoogpolig tapijt, waardoor openingen afgesloten kunnen raken.
Page 6
apparaat. De minimum afstand van 1 meter tussen apparaat en brandbare materialen dient altijd in acht te worden genomen. Ventilatieopeningen mogen op geen enkele wijze worden geblokkeerd, om brand te voorkomen. Gebruik het apparaat dus ook nooit om kleding op te drogen of iets op te zetten. Laat niets tegen het apparaat leunen! 5.
Page 7
Is het gebruik van een verlengkabel onvermijdelijk, zorg dan voor een onbeschadigd, goedgekeurd verlengkabel met een minimale doorsnee van 2x2,5 mm² en een minimaal toegestaan vermogen van 2500 Watt. Rol de verlengkabel altijd geheel af om oververhitting te voorkomen. 11. Sluit het apparaat alleen aan op een vast stopcontact. Gebruik geen verdeeldoos/ tafelcontactdoos e.d.
ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. 4. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en onderhouden. 5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Waarschuwingen onderhoud 1. Houd het apparaat schoon. Stof, vuil en/of aanslag in uw apparaat is een veelvoorkomende reden voor oververhitting.
Beschrijving A. LCD scherm E. Uitblaasrooster B. Bedieningsknoppen F. Rooster achterzijde C. Bewegingssensor G. Hoofdschakelaar Aan/UIT D. Handgreep H. Stoffilter Plaats en aansluiting Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont.
Page 10
Alleen ventileren LO: laag vermogen (1350W) met thermostaatwerking - zonder sensor-functie HI: hoog vermogen (2000W), met thermostaatwerking - zonder sensorfunctie THERM.\ECO: sensorwerking, hoog vermogen met thermostaatfunctie (ECO). Wanneer de sensor 5 minuten geen aanwezigen signaleert zal de kachel automatisch uitschakelen (stand-by).
Beveiligingen Omvalbeveiliging De kachel is voorzien van een omvalbeveiliging die de kachel uitschakelt wanneer het onverhoeds om mocht vallen. Wanneer u het vervolgens weer rechtop zet hervat het zijn werking (wel opnieuw de ‘MODE” selecteren!), maar schakel het eerst uit, neem de stekker uit het stopcontact en controleer de kachel op beschadigingen.
Page 12
CE - verklaring Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat de EUROM keramisch kachel, type C.U. 2000 voldoet aan en is in overeenstemming met onderstaande normen: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-1:2012+A11:2014...
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Page 14
Warnungen für Elektroheizungen Warnungen Allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf. 2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
Page 15
5. Stellen Sie das Gerät immer auf einen festen, flachen, horizontalen Untergrund. 6. Der Untergrund, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss aus nicht oder schwer entflammbarem Material sein. Das Material muss auf jeden Fall Temperaturen von mindestens 125°C standhalten, ohne zu versengen, zu schmelzen, sich zu verformen oder zu entzünden.
Page 16
2. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es entworfen ist, und nur auf die in dieser Anleitung beschriebene Weise. 3. Einige Teile dieses Geräts können sehr heiß werden und Brandwunden verursachen. Besondere Aufmerksamkeit ist vonnöten, wenn Kinder, schutzbedürftige Personen oder Haustiere in der Nähe des Geräts sind.
Page 17
das Stromkabel nicht unter dem Teppich hindurch, bedecken Sie es nicht mit Läufern o. dgl. und verlegen Sie es so, dass man nicht darüber stolpern kann. Sorgen Sie dafür, dass niemand darauf treten kann und dass keine Möbel daraufgestellt werden. Legen Sie das Stromkabel nicht um scharfkantige Ecken und wickeln Sie es nach der Verwendung nicht zu straff auf.
Page 18
Warnungen wer das Gerät verwenden darf 1. Kinder unter drei Jahren dürfen sich nicht in der Nähe befinden, außer wenn sie ständig beaufsichtigt werden. 2. Kinder von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nur an- oder ausschalten, wenn es an seinem normalen Arbeitsplatz aufgestellt oder installiert ist und wenn die Kinder ständig beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben.
4. Das Gerät darf nur von einem dazu befugten und qualifizierten Fachmann geöffnet und/oder repariert werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, das kann gefährlich sein! Von Unbefugten ausgeführte Reparaturen oder Änderungen des Geräts durchbrechen die Staub- und Wasserdichtigkeit des Geräts und führen zum Verfall der Garantie und Haftung seitens des Herstellers.
Page 20
Wählen Sie einen geeigneten Platz für das Gerät aus, und beachten Sie alle in dieser Gebrauchsanleitung genannten Warnungen. Kontrollieren Sie, ob der Bedienungsknopf auf ‘AUS’ steht (O). Entrollen Sie die Anschlussleitung vollständig und stecken Sie den Stecker in eine passende 220-240 V Steckdose.
Page 21
Oszillieren: Drücken Sie OSC, um den Vorgang zu starten. Drücken Sie nochmals auf den Knopf, um den Vorgang zu beenden. Timer: Zum Einstellen der Zeitspanne, nach der sich das Heizgerät automatisch abschalten soll, drücken Sie (während des Betriebs) auf “Timer“: Das Timer-Display blinkt einige Sekunden.
Reinigung und Wartung Halten Sie den Ofen sauber. Ablagerungen von Staub und Schmutz im Gerät sind eine der häufigsten Ursachen für Überhitzung. Entfernen Sie diese also regelmäßig. Schalten Sie für Reinigungs- oder Wartungsarbeiten den Ofen aus, entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Ventilatorofen abkühlen. Säubern Sie die Außenseite des Ofens regelmäßig mit einem trockenen oder gut ...
Page 23
CE - Erklärung Hiermit erklärt die Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL, dass der Eurom- Keramikofen Typ C.U. 2000 die folgenden Normen erfüllt und diesen entspricht: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Page 25
Warning electric heaters Safety warning – general 1. Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. 2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage.
Page 26
7. Never place the device on surfaces such as beds or deep-pile carpet as openings could be blocked. 8. Do not place the device near an open window as rain could blow in; do not place on wet surfaces and avoid any liquids being spilt nearby.
Page 27
6. The device is exclusively intended for normal, household usage. Only use for providing heat in your home. 7. Connection voltage and frequency, as given on the device, must correspond to that of the socket to be used and the electrical installation must be equipped with an earth leakage circuit breaker of 30 mA .
15. Never leave a working device unattended but switch off and then remove the plug from the socket. 16. Always remove the plug from the socket when the unit is not in use! Always remove plug by pulling on the plug itself; never pull on the electrical cable! 17.
supplier or a recognised electrician to be checked and/or repaired. Always ask for original parts to be used. 4. The device may only be opened and/or repaired by a competent and qualified person. Do not carry our your own repairs as this could be dangerous! Repairs carried out by unauthorised persons or changes made to the device could damage the dust/waterproof capacity of the device and will nullify the guarantee and the...
aforementioned warnings in this manual. Check if the control switch is set to 'OFF' (O). Fully extend the power cord and plug into a suitable 220-240 V socket. To prevent the circuit overloading, check that no other appliances are connected to the same group.
flashing, press on + (or -) to set a time period: from 0 to 24 hours, with half hour intervals. The timer works with all four MODE settings. The display will show the temperature again a few seconds after setting the time period. To see how much time is left, press the timer button again.
Alternatively, contact the original supplier, who can make sure that as many of the components as possible can be recycled. CE-statement Hereby, Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL declares that the Eurom ceramic heater type C.U. 2000 meets and is in accordance with the following standards: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU...
Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
Page 34
Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités 1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. 2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
Page 35
6. La surface sur laquelle est monté l'appareil doit être constituée d'un matériau non ou difficilement inflammable. Ce matériau doit en tout cas résister à une température minimale de 125°C sans brûler lentement, fondre, se déformer ou prendre flamme. Vérifiez régulièrement si la surface présente un risque de surchauffe ;...
Page 36
4. Ne recouvrez ou bloquez jamais l'appareil ; ceci présente un risque de surchauffe et d'incendie. Ne suspendez ou posez jamais des objets tels que vêtements, couvertures, oreillers, papier, etc. sur l'appareil. La distance minimale de 1 mètre entre l'appareil et des matériaux inflammables doit toujours être observée.
aigus et ne serrez pas trop le cordon d'alimentation lorsque vous l'enroulez après utilisation. Évitez que le cordon d'alimentation électrique ne puisse entrer en contact avec de l'huile, des solvants ou des objets tranchants. Vérifiez régulièrement la présence éventuelle de détériorations au niveau du cordon d'alimentation électrique et de la fiche.
Page 38
2. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé sur son lieu de fonctionnement normal et qu'ils sont placés sous surveillance ou s'ils ont reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques qui y sont liés.
autorisée ainsi que toute modification à l'appareil ont pour effet d'affecter l'étanchéité de l'appareil aux poussières et à l'eau et d'annuler la garantie et la responsabilité du fabricant. 5. Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son technicien de SAV ou toute autre personne ayant une qualification similaire pour éviter tout danger.
Déroulez entièrement le câble électrique et insérez la fiche dans une prise de courant 220-240 V appropriée. Pour éviter toute surcharge, contrôlez si aucun autre appareil n’est branché sur le même groupe électrique. Mise en service et fonctionnement Allumez le poêle en mettant le commutateur principal sur I (ON). L'afficheur s'allume et affiche la température ambiante.
avec les 4 réglages MODE. Quelques secondes après le réglage de la durée, l'affichage repasse à la température. Pour voir combien de temps il reste, appuyez encore une fois sur la touche minuterie. Pour éteindre le poêle, mettez le commutateur principal sur O (arrêt) ; tous les réglages sont à...
Ce dernier veillera à ce qu’un maximum de pièces de l’appareil soient réutilisées. Déclaration CE Par la présente, Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL déclare que radiateur céramique Eurom de type C.U. 2000 est conforme et conforme aux normes suivantes: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU...
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
Page 45
regelbundet att underlaget inte blir för varmt – det kan leda till fara! 7. Placera apparaten aldrig på mjuka underlag som sängar eller mattor med lång lugg eftersom de kan blockera öppningar. 8. Ställ inte apparaten i ett öppet fönster pga. risken för regn, inte heller på...
Page 46
5. Använd inte en timer eller liknande produkt för att automatiskt slå på apparaten. Gör alltid en säkerhetskontroll innan apparaten används!Använd inte heller apparaten med en extern spänningsregulator som en dimmer eller dylikt. Även detta kan leda till fara. 6. Apparaten är endast avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten bara för uppvärmning av din bostad.
Page 47
13. Stäng alltid av enheten med huvudströmbrytaren först och dra sedan ut kontakten ur uttaget. Stäng aldrig av apparaten genom att dra ur kontakten! 14. Se till att främmande föremål inte hamnar i apparaten via strålnings-, ventilerings- eller avgasöppningarna. Detta kan orsaka elektriskt överslag, brand eller skador.
Page 48
3. Sätt inte på apparaten när du upptäcker skador på den, elkabeln eller kontakten, när apparaten inte fungerar som den ska, om du hör konstiga ljud, känner någon lukt eller får syn på rök, om apparaten har ramlat omkull eller när det finns tecken på någon annan defekt.
G. Huvudbrytare PÅ/AV H. Dammfilter Placering och anslutning Ta bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När förpackningsmaterialet är borttaget ska du kontrollera om apparaten är skadad eller om den uppvisar andra tecken på fel, defekter, störningar och dylikt. Vid osäkerhet ska du inte använda apparaten utan kontakta din leverantör för kontroll eller utbyte.
displayen visas utöver rumstemperaturen även den inställda temperaturen. För att visa att termostaten är igång står det ’THERM’ under läget. Oscillering: Tryck på OSC för att slå på oscillering och tryck igen för att stänga av den. Timer: Tryck (när apparaten är påslagen) på ’Timer’ för att ställa in efter hur lång tid värmaren ska stängas av automatiskt.
Alternativt, kontakta den ursprungliga leverantören som kan se till att så många komponenter som möjligt kan återvinnas. CE-deklaration Häri förklarar Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL att Eurom Keramisk kamin typ C.U. 2000 uppfyller och överensstämmer med följande standarder: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011...
Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní...
Page 53
Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování 1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně...
Page 54
7. Přístroj neumisťujte na měkké povrchy, jako je postel či koberec s dlouhým vlasem, mohlo by totiž dojít k zacpání průduchů. 8. Přístroj neumisťujte do otevřeného okna z důvodů deště ani na vlhké povrchy. Zabraňte, aby byl přístroj vystaven vlhkosti. Přístroj neumisťujte za dveře ani do prostor, kudy se chodí, zabráníte tak jeho převrhnutí.
Page 55
6. Tento přístroj je určen pouze pro běžné domácí použití. Přístroj používejte pouze k (při) vytápění uvnitř domu. 7. Napětí a frekvence uvedené na přístroji musí odpovídat napětí a frekvenci použité stěnové zásuvky a elektroinstalace musí být chráněna ochranným jističem 30 mA. Stěnová zásuvka, kterou hodláte použít, musí...
Page 56
14. Zabraňte vniknutí cizích těles do přístroje skrz vyzařovací/ventilační mřížku či výstupní otvory. Mohlo by totiž dojít k zasažení elektrickým proudem, vzniku požáru nebo vzniku škod. 15. Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru. Pokud odcházíte, vždy přístroj nejprve vypněte a odpojte ze zásuvky. 16.
Page 57
kouře vycházejícího z přístroje,či pokud došlo k pádu přístroje, přestaňte přístroj používat a nezapínejte jej. Okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.Celý přístroj odneste zpět dodavateli nebo kvalifikovanému elektrotechnikovi ke kontrole a/nebo opravě. Vždy požadujte originální náhradní díly. 4. Přístroj smí otevírat a/nebo opravovat pouze k tomu oprávněná a kvalifikovaná...
Page 58
a nevykazuje žádné znaky poruchy, vady apod. V případě jakýchkoli pochybností přístroj nepoužívejte, obraťte se na dodavatele a požádejte jej o kontrolu/výměnu. Vyberte pro přístroj vhodné umístění, přičemž berte v potaz všechna varování uvedená v této příručce. Ujistěte se, že je hlavní spínač v poloze O (vypnuto). ...
Oscilace: Stisknutím tlačítka OSC spustíte oscilaci, dalším stisknutím tlačítka ji pak vypnete. Časovač: Stisknutím (během provozu) tlačítka „Timer“ můžete nastavit čas, po jehož uběhnutí se má topidlo vypnout: zobrazení časovače bude několik sekund blikat. Během blikání stisknutím tlačítek + (nebo −) nastavte čas v rozsahu 0 až 24 hodin s intervalem po půl hodině.
Page 60
Ten může zajistit, aby se co nejvíce částí přístroje recyklovalo. CE-prohlášení Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL tímto prohlašuje, že Keramický ohřívač Eurom typu C.U. 2000 splňuje a splňuje následující normy: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-1:2012+A11:2014...
Page 61
Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
Page 62
Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie 1. Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. 2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
Page 63
stena alebo strop sa neprehrievajú; môže to viesť k nebezpečenstvu! 7. Zariadenie neumiestňujte na jemný povrch, ako je posteľ alebo koberec s dlhým vlasom, čo by mohlo viesť k upchaniu otvorov. 8. Zariadenie neumiestňujte do otvoreného okna, aby naň nepršalo, nedávajte ho na mokré...
Page 64
Otvory na ventiláciu žiadnym spôsobom nesmú byť blokované, aby sa predišlo vzniku požiaru. Zariadenie tiež nikdy nepoužívajte na sušenie oblečenia ani naň nič nedávajte. Zabezpečte, aby sa o zariadenie nič neopieralo! 5. Zariadenie automaticky nezapínajte pomocou budíka, časovača ani iného zariadenia, ktoré by ohrievač automaticky zaplo. Pred použitím je potrebné...
Page 65
12. Počas používania môže byť zástrčka na dotyk mierne teplá; to je normálne. Ak je však príliš teplá, potom má elektrická zásuvka pravdepodobne nejaký nedostatok. Skontaktujte svojho elektrikára. 13. Zariadenie vypnite vždy najprv hlavným vypínačom a až potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nikdy nevypínajte zariadenie tak, že len vytiahnete zástrčku zo zásuvky! 14.
Page 66
Upozornenia týkajúce sa údržby 1. Zariadenie udržujte v čistote. Prach, nečistota a/alebo usadenina vo vašom zariadení bývajú často príčinou prehriatia. Dbajte na to, aby sa také znečistenie pravidelne odstraňovalo. 2. Zariadenie vždy vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť predtým, ako: - chcete vyčistiť...
Page 67
Opis A. LCD obrazovka E. Výdychová mriežka B. Ovládacie tlačidlá F. Mriežka na zadnej strane C. Pohybový senzor G. Hlavný vypínač zapnuté / vypnuté D. Rukoväť H. Prachový filter Umiestnenie a zapojenie Odstráňte všetok obalový materiál a zamedzte prístupu detí. Po odstránení obalu ...
Page 68
Režim (Mode): Stlačením tlačidla MODE sa zariadenie zapne. Po každom stlačení tlačidla MODE zvolí zariadenie postupne ďalšiu funkciu: (ventilovanie) > LO > HI > THERM.\ECO > (ochrana proti zamrznutiu) > atď. Iba ventilovanie LO: nízky výkon (1350W) so zapnutým termostatom - ...
vychladnúť a potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Keď nebude zariadenie zapnuté, vždy vyťahujte zástrčku zo zásuvky! Pozor! Aj po vypnutí zostane zariadenie ešte nejakú dobu rozpálené. Zabezpečenie Zabezpečenie pri prevrátení Zariadenie je opatrené zabezpečením pri prevrátení, ktoré ho vypne, keď sa nečakane prevráti.
Page 70
Môže zabezpečiť, aby sa mohlo čo najviac súčiastok zariadenia recyklovať. CE stanovisko Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že keramické výhrevné teleso Eurom typ C.U. 2000 spĺňa a spĺňa nasledujúce normy: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-1:2012+A11:2014...
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă;...
Page 72
Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță – generalități 1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă...
Page 73
Verificați cu regularitate dacă baza nu se supraîncălzește; acest lucru poate fi periculos! 7. Nu așezați aparatul pe suprafețe moi precum un pat sau covor cu păr lung, care pot acoperi deschiderile aparatului. 8. Nu amplasați aparatul în dreptul unei ferestre deschise, pentru că poate începe să...
Page 74
incendiile. Nu folosiți niciodată aparatul pentru uscarea hainelor sau pentru a așeza ceva pe el. Nu sprijiniți niciodată nimic de aparat! 5. Nu puneți niciodată în funcțiune aparatul în mod automat, de exemplu cu un dispozitiv de programare, un temporizator sau alte dotări care cuplează...
Page 75
12. Pe durata utilizării, ștecherul se poate încălzi ușor; acest lucru este normal. Dacă se înfierbântă foarte tare, probabil problema este la priză. Luați în acest caz legătura cu electricianul dvs. 13. Opriți întotdeauna aparatul mai întâi și după aceea scoateți ștecherul din priză.
Page 76
2. Opriţi întotdeauna aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească atunci când: - doriți să curățați aparatul. - doriți să întrețineți aparatul. - atingeți sau mutați aparatul. 3. Nu puneți aparatul în funcțiune dacă observați deteriorări ale aparatului, cablului electric sau ștecherului sau când aparatul funcționează...
Page 77
Descriere A. Ecran LCD E. Grilaj de evacuare aer B. Butoane de comandă F. Grilaj partea din spate C. Senzor de mișcare G. Întrerupător principal ON/OFF D. Mâner H. Filtru de praf Loc și conectare Îndepărtați toate ambalajele și nu le țineți la îndemâna copiilor. După ce-l ...
Page 78
Mode: Apăsând pe butonul MODE, porniți radiatorul. De fiecare dată când apăsați butonul MODE, radiatorul va selecta o altă funcție, prin rotație: (ventilație) > LO > HI > THERM.\ECO > (siguranță anti-îngheț) > etc. Doar ventilație LO: putere mică (1350W) cu funcționare termostat - ...
Page 79
Atenție! ȘI după folosire, radiatorul mai rămâne fierbinte o vreme! Siguranțe Protecție împotriva căderii Radiatorul este prevăzut cu siguranță anti-răsturnare, care decuplează aparatul dacă se răstoarnă accidental. Dacă îl puneți la loc în picioare după ce a căzut, el își reia funcționarea (dar va trebui să...
Page 80
Declaraţie CE Prin urmare, Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL declară că ceramice de încălzire Eurom, tip C.U. 2000, îndeplinește și este în conformitate cu următoarele standarde: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU...