Télécharger Imprimer la page
EUROM C.U. 2000 Multi Manuel D'utilisation
EUROM C.U. 2000 Multi Manuel D'utilisation

EUROM C.U. 2000 Multi Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour C.U. 2000 Multi:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Keramische kachel staand/liggend
Ceramic heater
Radiateur céramique
Keramické ventilátorové topení
Keramický teplovzdušný ohrievač
Keramikofen
Art.nr. 34.265.9
NL - Instructieboekje
DE – Bedienungsanleitung
EN - Instruction booklet
FR - Manuel d'utilisation
CS - Návod k obsluze
SK - Návod na použitie
C.U. 2000
Multi
(stehend/liegend)
(vertical/horizontal)
(en position verticale/horizontale)
(na stojato/na ležato)
(stojaci/ležiaci)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM C.U. 2000 Multi

  • Page 1 NL - Instructieboekje DE – Bedienungsanleitung EN - Instruction booklet FR - Manuel d’utilisation CS - Návod k obsluze SK - Návod na použitie C.U. 2000 Multi Keramische kachel staand/liggend Keramikofen (stehend/liegend) Ceramic heater (vertical/horizontal) Radiateur céramique (en position verticale/horizontale) Keramické...
  • Page 2 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Page 3 Nederlands Technische gegevens Type C.U 2000 Multi Aansluitspanning Volt/Hz 220-240 / 50 Max. vermogen Watt 2000 Instelmogelijkheden 0 – 1350 – 2000 Thermostaat Afmetingen 16 x 14 x 53 Gewicht Algemene veiligheidsvoorschriften Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door. Controleer voor gebruik uw nieuwe kachel (incl.
  • Page 4 13. Gebruik de kachel niet vlakbij of gericht op meubels, dieren, gordijnen, papier, kleding, beddengoed of andere brandbare zaken. Houd dit minstens 1 meter van de kachel verwijderd! 14. Bedek een kachel nooit! Aanzuig- en uitblaasopeningen mogen op geen enkele wijze worden geblokkeerd, om brand te voorkomen.
  • Page 5 26. Gebruik geen toevoegingen/accessoires op de kachel, die niet zijn aanbevolen of geleverd door de fabrikant. 27. Het apparaat (incl. elektrokabel en stekker) mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen. 28. Gebruik de kachel uitsluitend voor het doel waarvoor hij is ontworpen en op de wijze zoals beschreven in dit instructieboekje.
  • Page 6  Zorg ervoor dat de kachel altijd op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond staat. De kachel kan zowel ‘staand’ (knoppen boven) als ‘liggend’ (knoppen rechts) worden gebruikt. In de ‘liggende’ stand dient de kachel op de handgreep te leunen, zie afb. Dus niet vlak neerzetten! ...
  • Page 7 CE - verklaring Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat de keramische kachel met PTC-elementen, merk EUROM, type C.U. 2000 Multi voldoet aan de LVD-richtlijn en aan de EMC-richtlijn, en in overeenstemming is met de onderstaande normen: LVD 2014/35/EU:...
  • Page 8 Deutsch Technische Daten C.U.2000 Multi Anschlussspannung Volt/Hz 220-240 / 50 Maximale Leistung Watt 2000 Einstellungsmöglichkeiten 0 – 1350 – 2000 Thermostat Abmessungen 16 x 14 x 53 Gewicht Allgemeine Sicherheitsvorschriften 1. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch. 2.
  • Page 9 13. Benutzen Sie den Ventilatorofen nicht in der Nähe von oder gerichtet auf Möbel, Tiere, Gardinen, Papier, Kleidung, Bettwäsche oder sonstiger brennbarer Gegenstände. Halten Sie mindestens 1 m Abstand vom Gerät! 14. Bedecken Sie den Ofen niemals! Lüftungsöffnungen dürfen auf keine Weise blockiert werden, um Brand zu vermeiden.
  • Page 10 26. Verwenden Sie keine Ergänzungen/Zubehörteile für das Gerät, die nicht vom Hersteller empfohlen oder geliefert werden. 27. Das Gerät (inkl. Anschlussleitung und Stecker) darf ausschließlich durch dazu befugte und qualifizierte Personen geöffnet und/oder repariert werden. 28. Benutzen Sie den Ofen ausschließlich für den Zweck, für den er entwickelt wurde und in der Weise, die in diesem Handbuch beschrieben wird.
  • Page 11  Achten Sie darauf, dass der Heizstrahler immer auf einem stabilen, flachen und waagerechten Untergrund steht. Der Heizstrahler kann sowohl „stehend“ (Knöpfe oben) als auch „liegend“ (Knöpfe rechts) genutzt werden. In der „liegenden“ Stellung muss der Heizstrahler auf dem Handgriff aufruhen, siehe Abb.
  • Page 12 Materialien wiederverwertet werden. CE - Erklärung Hiermit erklärt Eurom - Genemuiden-NL, dass der Ventilatorofen mit PTC-Elementen, Marke EUROM, Typ C.U. 2000 Multi der Niedrig-Energierichtlinie und der EMV-Richtlinie entspricht und mit den unten stehenden Normen konform ist: LVD 2014/35/EU: EMC 2014/30/EU:...
  • Page 13 English Technical data Type C.U. 2000 Multi Supply voltage Volt/Hz 220-240 / 50 Maximum capacity Watt 2000 Settings 0 – 1350 – 2000 Thermostat Dimensions 16 x 14 x 53 Weight General safety instructions Before using the machine, carefully read this entire instruction manual.
  • Page 14 dry clothes and do not place anything on top of the heater. Do not place it on soft surfaces like beds or deep-pile carpets, as they can block openings. Make sure that the air around the heater can circulate freely. Do not place the heater too close to walls or large objects and do not place it under shelves, cupboards, and similar.
  • Page 15 Be carefull! Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present. Do not let bare skin come into contact with hot surfaces. Description A. LCD screen D.
  • Page 16  Fully extend the power cord and plug into a suitable 220-240V socket. To prevent the circuit overloading, check that no other appliances are connected to the same group. Using for the first time and Operation Activate the heater by switching the main switch to I (ON). You will hear a buzzing sound and the display will show two lines.
  • Page 17 CE-statement Eurom - Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM fan heater with PTC-elements, type C.U. 2000 Multi, complies with the LVD guideline and the EMC guideline and meets the following standards: LVD 2014/35/EU: EMC 2014/30/EU:...
  • Page 18 Français Données techniques Type C.U. 2000 Multi Tension Volts/Hz 220-240 / 50 Puissance max. Watts 2 000 Possibilités de réglage 0 – 1350 – 2 000 Thermostat Dimensions 16 x 14 x 53 Poids Consignes générales de sécurité 1. Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation.
  • Page 19 14. Ne recouvrez jamais un radiateur ! Pour éviter tout incendie, les orifices d’aspiration et de soufflage ne peuvent être bloqués d’aucune manière. N’utilisez donc jamais le radiateur pour sécher des vêtements ou pour y déposer quelque chose et ne le placez pas sur des surfaces molles, telles qu’un lit ou un tapis à...
  • Page 20 Le non-respect des points 26, 27 & 28 peut entraîner des dommages, un incendie et/ou une blessure corporelle. Cela rend la garantie caduque et le fournisseur, l’importateur et/ou le fabricant n’assument aucune responsabilité pour les conséquences ! Attention ! Certaines pièces de ce produit peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures.
  • Page 21 utilisé aussi bien en position ‘verticale’ (boutons en haut) que ‘horizontale’ (boutons à droite). En position ‘horizontale’, le poêle doit reposer sur la poignée, voir ill. Ne le posez donc pas à plat !  Vérifiez que le Commutateur principal est en position « OFF » (O). ...
  • Page 22 Déclaration CE Par la présente, Eurom- Genemuiden-NL, déclare que le radiateur soufflant avec éléments chauffants, de marque EUROM, type C.U. 2000 Multi répond à la directive et à la directive EMC et est conforme aux normes ci-dessous : LVD 2014/35/EU:...
  • Page 23 Česky Technické údaje C.U. 2000 Multi Napájecí napětí V/Hz 220-240 / 50 Dosažitelný výkon Watt 2000 Volby nastavení 0 – 1350 W – 2000 W Termostat Rozměry 16 x 14 x 53 Hmotnost Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte celý tento návod k obsluze.
  • Page 24 na horní stranu přístroje. Nestavte přístroj na měkké povrchy, jako jsou postele, nebo tlusté koberce, aby nedošlo k zablokování otvorů. 15. Zajistěte, aby kolem topení mohl volně proudit vzduch. Nestavte topení příliš blízko zdi, nebo velkých objektů a nepokládejte jej pod poličky, skříně a podobně. 16.
  • Page 25 Pozor! Určité díly tohoto výrobku se mohou zahřát na vysokou teplotu a způsobit popálení. Zvláštní pozornost musíte aparátu věnovat, pokud jsou v jeho blízkosti děti nebo hendikepované či jinak zranitelné osoby. Nedotýkejte se tohoto aparátu holýma rukama nebo holou kůží. Popis A.
  • Page 26  Napájecí kabel úplně rozviňte a zasuňte zástrčku do vhodné zásuvky 220-240 V. Ověřte, že do stejné skupiny nejsou připojeny žádné další spotřebiče, aby nedošlo k přetížení obvodu. Uvedení do provozu a funkce Kamínka zapněte nastavením hlavního spínače na I (ZAPNOUT). Uslyšíte pípnutí a na displeji se objeví...
  • Page 27 CE-prohlášení Eurom - Genemuiden-NL prohlašuje, že EUROM Keramické ventilátorové topení s prvky PTC, typ C.U. 2000 Multi, je v souladu se směrnicí LVD 2014/35/EU a obecnými zásadami EMC 2014/30/EU, a že je v souladu s následujícími normami: LVD 2014/35/EU:...
  • Page 28 Slovensky Technické údaje C.U. 2000 Multi Napájanie V/Hz 220-240 / 50 Maximálny výkon 2000 Nastavenia 0 - 1350 W – 2000 W Termostat Rozmery 16 x 14 x 53 Hmotnosť Všeobecné bezpečnostné predpisy 1. Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte celý tento návod na používanie.
  • Page 29 14. Ohrievač nikdy neprikrývajte! Prívody a vývody vzduchu ohrievača by nikdy nemali byť žiadnym spôsobom zablokované, pretože v opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru. Ohrievač nikdy nepoužívajte na sušenie odevov a na hornú stranu ohrievača nič neumiestňujte. Neukladajte ho na mäkké povrchy, ak sú napríklad postele alebo koberce s vysokým vlasom, pretože by mohli blokovať...
  • Page 30 Opatrne! Niektoré súčasti tohto zariadenia môžu byť veľmi horúce a spôsobiť opáleniny. Zvýšená pozornosť sa odporúča v prípade prítomnosti detí alebo znevýhodnených či zraniteľných osôb. Zariadenia sa nedotýkajte holou pokožkou. Popis A. LCD displej E. Mriežka na prúdenie vzduchu G. Tlačidlo na B.
  • Page 31 Nastavenie a prevádzka Spustite ohrievač zapnutím hlavného vypínača do polohy I (zapnúť). Začujete pípnutie a na displeji sa zobrazia dve čiarky. Ohrievač je teraz v pohotovostnom režime stand-by. Stlačením tlačidla ON/OFF (1) potom ohrievač zapnete. Po zapnutí sa rozsvieti červená žiarovka a ohrievač...
  • Page 32 CE stanovisko Eurom - Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že Keramický teplovzdušný ohievač s prvkami PTC EUROM typu C.U. 2000.Multi, vyhovuje smerniciam LVD 2014/35/EU a EMC 2014/30/EU a spĺňa nasledovné normy:...