Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

NL - Instructieboekje
DE – Bedienungsanleitung
EN - Instruction booklet
FR – Manuel d'utilisation
EUROM CK501H
Vorstbeschermer
Frostschutzgerät
Frost shield
Protecteur antigel
Frostskydd
Mrazová ochrana
Rozmrazovač
Scut anti-îngheţ
SV - Instruktionsbok
CS - Návod k obsluze
SK - Návod na použitie
RO - Broşură cu instrucţiuni
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM CK501H

  • Page 1 SV - Instruktionsbok DE – Bedienungsanleitung CS - Návod k obsluze SK - Návod na použitie EN - Instruction booklet FR – Manuel d’utilisation RO - Broşură cu instrucţiuni EUROM CK501H Vorstbeschermer Frostschutzgerät Frost shield Protecteur antigel Frostskydd Mrazová ochrana Rozmrazovač...
  • Page 2 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Page 3: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens Type CK501H Aansluitspanning 220-240 Volt Max. vermogen 500 Watt Thermostaat Instelbaar Afmetingen 10,2 x 29,5 x 25 cm Gewicht 1,0 kg Algemene veiligheidsvoorschriften Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door. Controleer voor gebruik uw nieuwe kachel (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde kachel niet in gebruik maar biedt hem uw leverancier aan ter vervanging.
  • Page 4: Plaats En Aansluiting

    Wanneer de vorstbeschermer in werking is, brandt er een lampje. De vorstbeschermer CK501H is bedoeld voor het vorstvrij- en op temperatuur houden van kleine ruimtes, in huiselijke- of vergelijkbare omgeving. Het kacheltje mag uitsluitend...
  • Page 5: Ingebruikname En Werking

     De CK501H kan evt. permanent op de stroomvoorziening worden aangesloten d.m.v. een passend aansluitkastje (niet meegeleverd). Zo’n aansluiting dient door een vakman te worden uitgevoerd! Kacheltjes, die permanent op de stroomvoorziening worden aangesloten, moeten kunnen worden uitgeschakeld d.m.v.
  • Page 6: Technische Daten

    Neem voor andere problemen contact op met een bevoegd elektricien. Open zelf nooit het kacheltje! CE - verklaring Hierbij verklaart Euromac bv., Genemuiden-NL dat de EUROM vorstbeveiliger CK501H voldoet aan de voldoet aan de LVD-richtlijn 2006/95/EC en aan de EMC-richtlijn 2004/108/EC, en in overeenstemming is met de...
  • Page 7 Sie die Anschlussleitung nicht unter einem Teppich durch. Bedecken Sie sie nicht mit Matten, Läufern oder dergleichen und halten Sie die Anschlussleitung fern des Laufwegs. Sorgen Sie dafür, dass nicht darauf getreten wird und keine Möbel darauf gestellt werden. Führen Sie die Anschlussleitung nicht um scharfe Ecken und wickeln Sie sie nach der Benutzung nicht zu straff auf.
  • Page 8: Beschreibung

    Gerät vollkommen senkrecht steht.  Der CK501H kann eventuell mit einer passenden Verteilerdose (nicht mitgeliefert) permanent an die Stromversorgung angeschlossen werden. So ein Anschluss muss von einem Fachmann ausgeführt werden! Geräte, die permanent an die Stromversorgung angeschlossen werden, müssen durch eine Entkopplungsvorrichtung mit mindestens 3 mm Abstand (z.B.
  • Page 9: Reinigung Und Wartung

    Nehmen Sie bei anderen Problemen Kontakt zu einem autorisierten Elektriker auf. Öffnen Sie niemals selbst das Gerät! CE - Erklärung Hiermit erklärt Euromac BV., Genemuiden-NL, dass das EUROM Frostschutzgerät CK501H der Niedrigenergie-Richtlinie 2006/95/EG und der EMV-Richtlinie 2004/108/EG entspricht und mit den unten stehenden Normen konform ist:...
  • Page 10: Technical Data

    English Technical data Type CK501H Supply voltage 220-240 Volt Maximum capacity 500 Watt Thermostat Adjustable Dimensions 10,2 x 29,5 x 25 cm Weight 1,0 kg General safety instructions Before using the machine, carefully read this entire instruction manual. Before using your new heater, check it, including cord and plug, for any visible damage. Do not use a damaged heater, but send it back to your dealer for replacement.
  • Page 11 Description The CK501H frost shield is an electrical convector heater with a thermostat and an overheating safeguard. The light is illuminated when the frost shield is switched on. The CK501H frost shield is intended to keep small domestic or similar spaces frost-free.
  • Page 12: Problems And Solutions

     If desired, the CK501H can be permanently connected to the power supply by means of a suitable junction box (not included). This procedure needs to be performed by a professional! A disconnection device at a minimum distance of 3mm (e.g. an automatic power switch, an on/off switch) must be provided for heaters which are permanently connected to the power supply in order that they may be switched off.
  • Page 13: Données Techniques

    Français Données techniques Type CK501H Tension 220-240 Volts Puissance max. 500 Watts Thermostat réglable Dimensions 10,2 x 29,5 x 25 cm Poids 1,0 kg Consignes générales de sécurité Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation. Avant utilisation, contrôlez votre nouveau poêle (y compris le cordon et la fiche) quant à la présence de dommages visibles.
  • Page 14: Emplacement Et Branchement

    équipé d’un thermostat et d’une protection anti-surchauffe. Un témoin est allumé lorsque le protecteur antigel est en service. Le protecteur antigel CK501H est destiné à garder de petites pièces à l’abri du gel et à température, dans un environnement domestique ou comparable. Le poêle peut être utilisé...
  • Page 15: Mise En Service Et Fonctionnement

     Le CK501H peut éventuellement être alimenté de manière permanente à l’aide d’une petite boîte de connexions appropriée (non fournie). Un tel branchement doit être réalisé par un professionnel ! Des poêles alimentés de manière permanente doivent pouvoir être éteints à...
  • Page 16: Tekniska Data

    Déclaration CE Par la présente, Euromac bv. - Genemuiden-NL, déclare que le protecteur antigel EUROM CK501H répond à la directive LVD 2006/95/CE et à la directive EMC 2004/108/CE et est conforme aux normes ci-dessous : EN 60335-1:2012 EN 55014-1:2006/+A1 :2009/+A2 :2011...
  • Page 17: Placering Och Anslutning

    Värmaren CK501H är en elektrisk konvektorvärmare med en termostat och ett överhettningsskydd. När frostskyddet slås på lyser en lampa. Frostskyddet CK501H är avsett för att hålla små inhemska eller liknande utrymmen frostfria. Värmaren får bara användas när den är monterad på väggen (aldrig stående eller liggande!) och endast för det ändamål...
  • Page 18: Installation Och Användning

    Kontrollera att värmaren och konsolen är säkert monterade och att värmaren är helt horisontell.  Om så önskas kan CK501H permanent anslutas till strömförsörjningen med en lämplig kopplingsdosa (ingår ej). Detta förfarande skall utföras av en yrkesman! Värmare som är permanent anslutna till strömförsörjningen måste kunna stängas av med en frånkopplingsanordning med ett kontaktavstånd på...
  • Page 19: Problem Och Lösningar

    - Stängde överhettningsskyddet av värmaren? Se Säkerhetsfunktioner för åtgärd. Kontakta en auktoriserad elektriker för alla andra problem. Öppna aldrig värmaren själv! CE-deklaration Euromac bv, Genemuiden-NL intygar härmed att EUROCOM frostskydd CK501H överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och EMC-riktlinje 2004/108/EC och överensstämmer med följande standarder: EN 60335-1:2012...
  • Page 20: Umístění A Připojení

    Když přístroj na ochranu proti zamrznutí pracuje, kontrolka svítí. Přístroj na ochranu proti zamrznutí CK501H je určen k udržování malých domácích nebo podobných prostor nad bodem mrazu. Topení lze použít pouze při montáži na stěnu (nikdy jej nestavte ani nepokládejte!), a pouze pro...
  • Page 21: Nastavení A Provoz

    Zkontrolujte, zda topení a konzoly drží pevně a že je přístroj ve zcela vodorovné poloze.  Pokud chcete, můžete nechat CK501H trvale připojený k napájení pomocí vhodné připojovací krabice (není součástí balení). Tato připojení musí provést odborník! Topení, která jsou trvale připojena k napájení, musí být možno vypnout pomocí...
  • Page 22: Problémy A Jejich Řešení

    V případě jiných problémů se, prosím, obraťte na kvalifikovaného elektrikáře. Nikdy neotevírejte topení sami! CE-prohlášení EUROMAC bv, Genemuiden-NL prohlašuje, že přístroj na ochranu proti zamrznutíEUROCOM CK501H je v souladu s hlavní směrnicí LVD 2006/95/EC a se směrnicí EMC 2004/108/EC, a že je v souladu s následujícími...
  • Page 23 Popis Zariadenie CK501H je elektrický konvektorový ohrievač s termostatom a ochranou proti prehriatiu. Keď zariadenie zapnete, rozsvieti sa kontrolka. Rozmrazovač CK501H je určený na uchovanie malých domácich alebo podobných miest bez zamrznutia. Ohrievač môžete používať iba ak je namontovaný na stene (nikdy ho nepoužívajte, keď stojí...
  • Page 24: Umiestnenie A Pripojenie

    úplne vodorovnej polohe.  Ak je to potrebné, CK501H môže byť trvalo pripojené k napájaniu pomocou vhodnej odbočnice (nie je súčasťou dodávky). Tento proces musí vykonať profesionál! Ohrievače, ktoré sú trvalo pripojené k napájaniu musia mať prerušovač v minimálnej vzdialenosti 3 mm (napr.
  • Page 25: Problémy A Riešenia

    – Vyplo ohrievač bezpečnostné zariadenie? Pozri Bezpečnostné prvky. Pri všetkých ostatných problémoch kontaktujte kvalifikovaného elektrikára. Ohrievač nikdy sami neotvárajte! CE stanovisko Euromac bv, Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že rozmrazovač EUROCOM CK501H vyhovuje smerniciam LVD 2006/95/EC a EMC 2004/108/EC a spĺňa nasledovné normy: EN 60335-1:2012...
  • Page 26 În timpul funcţionării scutului anti-îngheţ se aprinde un bec de semnalizare. Scutul anti-îngheţ CK501H este destinat să protejeze de îngheţ spaţiile casnice sau alte spaţii de dimensiuni reduse. Radiatorul poate fi folosit numai dacă este montat pe perete (deci niciodată în poziţie veticală sau culcată!) şi numai în...
  • Page 27: Configurare Şi Exploatare

    şi dacă radiatorul este perfect orizontal.  Dacă doriţi, CK501H poate fi conectat permanent la sursa de alimentare prin intermediul unei cutii adecvate de joncţiune (nu este inclusă). Conexiunile trebuie realizate de un profesionist! Radiatoarele care sunt conectate permanent la sursa de alimentare trebuie să poată fi deconectate prin intermediul unui dispozitiv de deconectare, situat la o distanţă...
  • Page 28: Curăţare Şi Întreţinere

    Pentru orice alte probleme, vă rugăm să contactaţi un electrician calificat Nu demontaţi niciodată singuri radiatorul! Declaraţie CE Euromac bv, Genemuiden-NL declară prin prezenta că scutul anti-îngheţ EUROCOM CK501H este în conformitate cu dispoziţiile Directivei de joasă tensiune 2006/95/CE, precum şi cu dispoziţiile Directivei privind electrocompatibilitatea 2004/108/CE şi că...

Table des Matières