Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Cola Ellisse
o cerca
il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Stufe, Camini e Riscaldamento
Manuale d'installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance manual
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Installations, Bedienungs - und Wartungsanleitung
Manual de instalación, uso y mantenimiento
Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. - Pelletofen Modell -
Estufa de pellets mod.
ELLISSE CANALIZZABILE
484210470-M5_07/13
Hardware - M
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione, utilizzo e manutenzione.
Il manuale è parte integrante dell'apparecchio.
Read the instructions carefully before installation, use and maintenance.
The manual is an integral part of the unit.
Lire attentivement les instructions avant d'installer, d'utiliser et d'entretenir le poêle.
Le manuel fait partie intégrante de l'appareil.
Vor Installation, Gebrauch und Wartung muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
Das Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Geräts.
Lea atentamente las instrucciones antes de realizar la instalación, el uso y el mantenimiento.
El manual es parte integrante del equipo.
1
ELLISSE CAN 2011

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cola ELLISSE CANALIZZABILE

  • Page 1 Manual de instalación, uso y mantenimiento Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. - Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod. ELLISSE CANALIZZABILE 484210470-M5_07/13 Hardware - M Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, utilizzo e manutenzione.
  • Page 2 ELLISSE CAN 2011...
  • Page 3 ELLISSE CAN 2011...
  • Page 4 5-37 ............................. La Ditta COLA garantisce i propri prodotti secondo le norme attualmente in vigore , ad esclusione delle parti soggette a normale usura . Per le condizioni di garanzia rivolgersi all’importatore o al rappresentante autorizzato, il quale può integrare il periodo della garanzia obbligatoria con un periodo supplementare a sua totale ed esclusiva responsabilità.
  • Page 5 AVVERTENZE GENERALI 1.1 Introduzione 4.7 Telecomando 1.2 Come utilizzare il manuale 4.7.1 sostituzione batteria 1.3 Norme di sicurezza 4.8 Termostato – cronotermostato 1.4 Descrizione tecnica esterno 1.5 Combustibile e uso consentito 4.9 Ventilatori aria calda 1.6 Accessori in dotazione 4.9.1 Impostazione flussi d’aria calda 1.7 Riferimenti normativi 4.10 Periodo di inattività...
  • Page 6: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI 1.1 Introduzione Gentile Cliente , Desideriamo innanzi tutto ringraziarLa per la fiducia accordataci acquistando un nostro prodotto. La invitiamo a leggere e seguire attentamente i consigli contenuti in questo manuale d’installazione, uso e manutenzione al fine di poter sfruttare al meglio le qualità del prodotto. Tutti i documenti relativi a certificazioni o dichiarazioni dell’apparecchio in modo particolare la dichiarazione di conformità...
  • Page 7: Descrizione Tecnica

    1.4 Descrizione tecnica La stufa funziona esclusivamente a pellet e diffonde nell’ambiente un calore sano e sicuro. I sistemi di controllo automatici di cui è dotata garantiscono una resa termica ottimale ed una combustione completa , inoltre sono presenti dei sistemi di sicurezza atti a garantire un funzionamento sicuro sia per i componenti della stufa sia per l’utente.
  • Page 8 Legenda: Ingombri stufa pellet ELLISSE canalizzabile A-Griglie passaggio aria B-Allacciamento cavo elettrico C-Aspirazione aria comburente diam. 50mm D-Allacciamento tubo espulsione fumi diam. 80mm E-Sportello serbatoio pellet F-Pannello comandi mod. F047 G-Attacchi uscita aria canalizzata canale A –canale C diam. 80mm H- Allacciamento posteriore tubo espulsione fumi diam.80 mm (OPTIONAL)
  • Page 9: Combustibile E Uso Consentito

    Per aprire la porta inserire la maniglia in dotazione e ruotare Maniglia apertura-chiusura in senso antiorario porta fuoco ; - Apertura: senso antiorario - Chiusura: senso orario 1.5 Combustibile e uso consentito Le stufe a pellet funzionano esclusivamente con pellet (pastiglie) di varie essenze di legno conformi alla normativa DIN plus 51731 o UNI EN 14961-2 o Ö-Norm M 7135 ovvero aventi le seguenti caratteristiche: Potere calorico min 4.8 kWh/kg (4180 kcal/kg)
  • Page 10: Riferimenti Normativi

    1.7 Riferimenti normativi Norma UNI 10683:2012 : Requisiti di installazione dei generatori di calore alimentati a legna o altri biocombustibili solidi ; Norma UNI EN14785:2006 : Requisiti di progettazione , fabbricazione , costruzione , sicurezza e prestazioni , istruzioni e marcature , unitamente ai relativi metodi di prova per le omologazioni degli apparecchi funzionanti a pellet ;...
  • Page 11: Luogo D'installazione, Posizionamento E Sicurezza Antincendio

    2.2 Luogo d’installazione, posizionamento e sicurezza antincendio L’ambiente di installazione deve essere sufficientemente ventilato per consentire l’evacuazione di eventuali piccole, perdite di fumo di combustione. L’apparecchio è idoneo al funzionamento in ambiente domestico con temperatura minima non inferiore a 0°C. Per evitare il rischio di incendio è...
  • Page 12 X - posizionare il coperchio rispettando la posizione dei 4 antivibranti (dettaglio A) sulla stufa che permettono il centraggio dello stesso . Y - bloccare il coperchio in posizione fissando l’arresto centrale senza forzature come da figura . Antivibrante 2.3 Presa d’aria L’attacco di aspirazione o presa d’aria della stufa è...
  • Page 13: Scarico Fumi Di Combustione

    2.4 Scarico fumi di combustione Lo scarico fumi può essere fatto attraverso un allacciamento ad una canna fumaria tradizionale oppure ad un condotto esterno con tubo isolato o a doppia parete . I collegamenti di scarico fumi devono garantire un tiraggio minimo di 10 Pa in modo tale che in caso di mancanza temporanea di alimentazione elettrica l’evacuazione fumi venga assicurata .
  • Page 14: Canalizzazione Aria Calda

    2.6 Canalizzazione aria calda Il modello ELLISSE canalizzabile è dotata di due attacchi posteriori da 80 mm di diametro esterno per consentire la canalizzazione dei flussi d’aria calda generati da due ventilatori centrifughi interni alla stufa in scambio termico con le pareti laterali della camera di combustione .
  • Page 15: Schema Elettrico

    2.8 Schema elettrico 2.9 Pronto intervento Per ogni evenienza è consigliabile disporre di idonei dispositivi antincendio . Se si manifesta un incendio procedere come segue : - Scollegare immediatamente la presa di corrente . Spegnere tramite l’uso di idonei estintori . - Richiedere l’immediato intervento dei vigili del fuoco .
  • Page 16: Uso Della Stufa

    3.3 Sicurezza sovrapressione in camera di combustione Eventuali e/o improvvise sovrapressioni dei fumi di combustione all’interno della camera e dei condotti di evacuazione dei fumi vengono scaricati attraverso l’apertura delle valvole di sicurezza poste sopra lo scambiatore di calore. Durante il normale funzionamento queste valvole sono chiuse dal proprio peso e dalla depressione della camera e garantiscano la tenuta contro l’eventuale uscita dei fumi.
  • Page 17: Descrizione Del Pannello Comandi

    per garantire un efficiente rendimento termico ed una corretta funzionalità è necessario effettuare la pulizia periodica del braciere ad ogni carico pellet ; alla prima accensione è importante non surriscaldare la stufa ma portarla gradatamente in temperatura impostando temperature di funzionamento basse ( vedere paragrafo impostazione temperatura ) ; la stufa durante l’accensione, funzionamento e spegnimento, a causa delle dilatazioni termiche a cui è...
  • Page 18: Controllo Prima Dell'accensione

    La Figura a fianco descrive il significato dei segnalatori di stato sulla parte sinistra del display . L’attivazione nel display di uno dei segmenti segnala l’attivazione del dispositivo corrispondente secondo l’elenco a fianco . 4.3 Accensione 4.3.1 Controllo prima dell’accensione Prima di procedere con l’accensione della stufa è...
  • Page 19: Fase Di Avvio

    4.3.2 Fase di avvio Per accendere la stufa premere il pulsante ‘P4’ per 3 secondi : sul display comparirà la scritta ‘START’ . Questa fase è automatica ed è completamente gestita da controllo elettronico senza alcuna possibilità di intervenire sui parametri . Orologio Temperatura ambiente Potenza...
  • Page 20 Pulsante ‘P6’ Orologio Temperatura ambiente Potenza impostata a 4 Pulsante ‘P5’ Finestra di dialogo Oltre alla regolazione della potenza si può può anche regolare la temperatura ambiente direttamente sul pannello comandi attraverso i pulsanti ‘P1’ e ‘P2’ : il display visualizza lo stato corrente del SET di temperatura . Per la ventilazione dell’aria calda , la stufa regola automaticamente la velocità...
  • Page 21 4.5 Spegnimento Per spegnere la stufa è sufficiente premere sul pulsante ‘P4’ per circa 2 secondi . La coclea è immediatamente arrestata e l’estrattore fumi viene portato a velocità elevata facendo apparire sul display la scritta ‘PULIZIA BRACIERE’ ; entrambi i motori di aspirazione fumi e di ventilazione dell’aria resteranno accesi fino a che la temperatura della stufa sarà...
  • Page 22 01 – crono settim on / off 02 – start 1 giorno 03 – stop 1 giorno 04 – lunedi prog 1 on / off 05 – martedi prog 1 on / off 06 – mercoledi prog 1 on / off 07 –...
  • Page 23 La voce di menu 01 ,se abilitata regola la velocità dei ventilatori nelle versioni CANALIZZATE ; nello specifico della ELLISSE CANALIZZABILE i ventilatori aria di scambio termico sono 3 e precisamente : – VENTILATORE aria calda canalizzazione di sinistra ;...
  • Page 24 Per quanto riguarda le selezioni e l’inserimento degli orari è necessario agire sui sei pulsanti attenenendosi alla tabella del paragrafo 4.2 Livello di menu Entrando nel sottomenu : PROGRAM GIORNO è possibile abilitare , disabilitare e impostare le funzioni del cronotermostato giornaliero .
  • Page 25 Entrando nel sottomenu : PROGRAM WEEK-END è possibile Input Livello di menu abilitare , disabilitare e impostare le funzioni del cronotermostato nel week-end ( fine settimana : sabato – domenica ). Attivare la programmazione WEEK-END solamente dopo aver disattivato la programmazione settimanale . Al fine di evitare operazioni di avvio e spegnimento non voluti , attivare un solo programma per volta .
  • Page 26 ; per il monitoraggio sono disponibili diverse pagine poste in successione . 4.6.9 Menu 09 – tarature tecnico Tale selezione è riservata al solo tecnico autorizzato del centro di assistenza COLA . La modifica dei parametri tecnici sul menu 09 deve essere effettuata da personale autorizzato e competente ;...
  • Page 27: Termostato - Cronotermostato Esterno

    . 4.9 Ventilatori aria calda La stufa mod.ELLISSE CANALIZZABILE dispone di tre ventilatori di scambio termico con la camera di combustione, indipendenti nel funzionamento e precisamente : - ventilatore centrale –...
  • Page 28: Periodo Di Inattività ( Fine Stagione )

    Leva di comando ‘canale A - C’ nella posizione uscita Leva di comando ‘canale aria posteriore A - C’ nella posizione FLUSSO ARIA totalmente uscita aria frontale CANALIZZATO in A e C FLUSSO ARIA non CANALIZZATO 4.10 Periodo di inattività ( fine stagione ) Se la stufa non viene utilizzata per lunghi periodi, e/o a fine di ogni stagione è...
  • Page 29: Pulizia Braciere

    5.1 Pulizia braciere Togliere il braciere, ed asportare i residui di cenere che si sono depositati nella camera di combustione e nel porta braciere . A tale scopo può essere utilizzato un idoneo aspiratore. Questa operazione dovrà essere eseguita quotidianamente soprattutto in presenza di accumulo di materiale incombusto per assicurare una perfetta condizione di combustione in quanto i fori del braciere permettono il passaggio dell’aria di combustione .
  • Page 30: Pulizia Raccordo Fumi - Canna Fumaria

    E consigliato pulire annualmente anche la canna fumaria per avere la garanzia di una corretta e sicura evacuazione dei fumi . Per qualsiasi manutenzione e pulizia di fine stagione la ditta COLA consiglia di affidarsi ad un centro di assistenza autorizzato che , oltre ad eseguire le operazioni di pulizia verificherà anche lo stato di usura dei componenti interni alla stufa .
  • Page 31 6.2 Smontaggio rivestimento Legenda: 1- Coperchio in ceramica 2- Frontalino superiore in ceramica 3- Frontalino inferiore in ceramica 4- Piastrelle laterali anteriori in ceramica 5- Piastrelle laterali posteriori in ceramica 6- Pannello posteriore inferiore 7- Pannello posteriore superiore 8- Montante laterale 9- Sportello serbatoio pellet ELLISSE CAN 2011...
  • Page 32 6.3 Componenti interni della stufa Legenda : 1-Camera di combustione 2-Supporti dx-sx ELLISSE 3-Scambiatore in acciaio 4-Pareti laterali vermiculite 5-Deviatore superiore vermiculite 6-Parete posteriore vermiculite Vista esplosa della camera di combustione e delle parti collegate rif. stufa ELLISSE canalizzabile ELLISSE CAN 2011...
  • Page 33 Rappresentazioni esplose di: 1- Gruppo braciere 2- Gruppo estrattore fumi 3- Gruppo coclea Legenda : 1-Braciere 2-Porta braciere 3-Guppo tubo aspirazione aria comburente 4-Resistenza elettrica 5-Guarnizione posteriore portabraciere 6-Guarnizione anteriore gruppo aspirazione Legenda : 1-Voluta estrattore fumi 2-Guarnizione termica 3-Motore estrattore fumi 4-Tubo espulsione fumi Legenda : 1-Guarnizione serbatoio - convogliatore...
  • Page 34: Componenti Elettrici

    6.4 Componenti elettrici Legenda: 1-Scheda elettronica 2-Vacuostato di controllo e sicurezza 3-Termostato sicurezza 4-Interruttore ON/OFF con fusibili 5-Porta di connessione seriale 6-Sonda ambiente 7-Sonda fumi 8-Debimetro 9-Ventilatore centrifugo dx 10-Ventilatore centrifugo sx 11-Ventilatore tangenziale posteriore 12-Pannello di comando mod.F047 13-Motoriduttore comando coclea ELLISSE CAN 2011...
  • Page 35: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI 7.1 Gestione degli allarmi La presenza di un allarme si identifica con l’emissione di un segnale acustico (se attivato) e con un messaggio presente sul pannello di controllo. In caso di allarme spegnere la stufa, risolvere la causa che lo ha provocato e riavviare la stufa secondo la normale procedura illustrata nel presente manuale.
  • Page 36 Segnalazione Anomalia Cause possibili Rimedi -Verificare la pulizia del condotto fumario e della -La camera di combustione è camera di combustione . -In fase di lavoro la stufa rileva sporca . -Verificare la chiusura AL 8 una pressione inferiore alla -Il condotto fumi è...
  • Page 37 8 ALLEGATI ELLISSE CAN 2011...
  • Page 38 1. GENERAL INFORMATION 4.7 Remote control 1.1. Introduction 4.7.1 replacing the battery 1.2. Using the manual 4.8 Thermostat – external 1.3. Safety rules chronothermostat 1.4. Technical description 4.9 Hot air fans 1.5. Permissible use and fuel 4.9.1 Hot air flow setting 1.6.
  • Page 39: General Information

    1 GENERAL INFORMATION 1.1 Introduction Dear Customer, First of all we wish to thank you for the trust placed in us by purchasing one of our products. Please read and carefully follow the advice given in this installation, use and maintenance manual in order make best use of the product.
  • Page 40: Technical Description

    1.4 Technical description The stove works exclusively on pellets, providing healthy and safe heat in the room. The stove's automatic control systems guarantee optimum heat output and complete combustion; there are also safety systems to guarantee safe operation for the stove parts and for the user. When correctly installed, the unit works in any outside climatic conditions, and in any case in critical conditions (strong wind, frost, etc.) the safety systems can cut in, shutting down the stove.
  • Page 41 ELLISSE ductable pellet stove dimensions Key: A - Air grilles B - Power cable connection C - Combustion air inlet diam. 50 mm D - Flue pipe connection diam. 80 mm E - Pellet hopper door F - Control panel model F047 G - Ducted air outlet connections duct A –duct C diam.
  • Page 42: Permissible Use And Fuel

    To open the door, fit the handle supplied and turn it Fire door opening-closing anticlockwise handle; - Opening: anticlockwise - Closing: clockwise 1.5 Permissible use and fuel The pellet stoves work exclusively on pellets in different types of wood complying with Standard DIN plus 51731 or UNI EN 14961-2 or Ö-Norm M 7135 or having the following characteristics: Heat value min.
  • Page 43: Reference Standards

    1.7 Reference standards Standard UNI 10683:2012 : Installation requirements for heat generators burning wood or other solid biofuels; Standard UNI EN14785:2006 : Requirements for design, manufacture, construction, safety and performance, instructions and marking, together with the relevant test methods for approval of units burning pellets;...
  • Page 44: Place Of Installation, Positioning And Fire-Prevention Safety

    2.2 Place of installation, positioning and fire-prevention safety The place of installation must be sufficiently ventilated to allow the removal of any combustion smoke leaks. The unit is suitable for operation in domestic environments with min. temperature not below 0°C. To prevent the risk of fire, the structures surrounding the stove must be protected from the heat.
  • Page 45: Air Inlet

    The appropriately wrapped and protected cover is inside the packing: - unpack it carefully, check the integrity of the part and install it after placement of the stove, as follows: X - position the cover, respecting the position of the 4 vibration dampers (detail A) on the stove which allow its centring.
  • Page 46: Fume Exhaust

    2.4 Fume exhaust The fumes can be exhausted through a connection to a conventional flue or an external duct with double wall or insulated pipe. The fume exhaust connections must guarantee a minimum draught of 10 Pa so that the evacuation of fumes is assured in case of a temporary power failure.
  • Page 47: Hot Air Ducting

    2.6 Hot air ducting The ELLISSE ductable model has two rear connections of 80 mm external diam. for ducting the hot air flows generated by two centrifugal fans inside the stove in heat exchange with the side walls of the combustion chamber. To create the ducting system: - use pipes with internal diam.
  • Page 48: Wiring Diagram

    2.8 Wiring diagram PLC additional accessories and console AIR FLOW METER INPUTS EARTH probe room probe suppl. thermostat fume probe EXCHANGER 3 SYSTEM AUGER IGNITER ALF = main safety thermostat ALC = low pressure gauge EXCHANGER 2 FUME EXTRACTION EXCHANGER 1 Fume verifier encoder 2.9 Emergency Suitable fire-prevention devices should be arranged for any eventuality.
  • Page 49: Combustion Chamber Overpressure Safety

    3.3 Combustion chamber overpressure safety Any and/or sudden overpressures in the combustion fumes inside the chamber and fume exhaust ducts are discharged by opening of the safety valves located on the heat exchanger. During normal operation these valves are kept closed by their weight and the negative pressure in the combustion chamber, guaranteeing a seal against any smoke escaping.
  • Page 50: Description Of Control Panel

    4 STOVE USE 4.1 Introduction The pellet stove has the advantage of combining heat from a wood flame with the convenience of automatic management of temperature and the possibility of weekly programming of lighting and shutdown. Connection to an external thermostat and/or chronothermostat is possible for detecting the temperature in a different place from where the stove is installed.
  • Page 51: Check Before Lighting

    Action Button Description Mode PROGRAMMING Modify/increase selected menu value Increase temperature Increase room thermostat temperature value WORK/OFF Modify/decrease selected menu value PROGRAMMING Decrease temperature Decrease room thermostat temperature value WORK/OFF Access MENU Access next submenu level Setting/menu Set value and go to next menu item PROGRAMMING Press for 2 seconds to switch the stove on or off (if off or on) WORK...
  • Page 52: Startup Stage

    - At first startup, remove all the components (instructions/label) that could burn from the stove firebox and glass. - Any lightings done after long stove idle periods require the renewal of any pellets that have been inside the hopper for a long time, in being a damp fuel no longer suitable for combustion, and complete cleaning of the combustion chamber.
  • Page 53 Clock Room temperature Button ‘P6’ Button ‘P5’ Output set to 4 Dialogue box As well as adjusting the heat output, it is also possible to adjust the room temperature directly on the control panel with the buttons ‘P1’ and ‘P2’: the display shows the current SET temperature status. For the ventilation of hot air, the stove automatically regulates the speed according to the set heat output.
  • Page 54: Shutting Down

    4.5 Shutting down To shut down the stove, just press the button 'P4' for about 2 seconds. The auger is stopped immediately and the fume extractor is brought to high speed, with the message 'CLEANING FIRE POT ' displayed; both fume extraction and air ventilation motors remain on until the stove temperature has lowered sufficiently.
  • Page 55 03 – stop 1 day time 04 – Monday prog 1 on / off 05 – Tuesday prog 1 on / off 06 – Wednesday prog 1 on / off 07 – Thursday prog 1 on / off 08 – Friday prog 1 on / off 09 –...
  • Page 56 4.6.1 Menu 01 – adjust fans Before adjusting the speed of the fans it is advisable to adjust the hot air flows according to that given in par. 4.9. If enabled, the item of menu 01 adjusts fan speed in the DUCTED versions; in the ELLISSE DUCTABLE version there are 3 heat exchange air fans: A –...
  • Page 57 It is possible to set two operation phases delimited by the times Menu level set according to the following table where the OFF setting tells the clock to ignore the command. Selection Possible values Meaning Activation time Deactivation time Activation time Deactivation time Dialogue box By accessing the submenu: WEEK PROGRAM it is possible to...
  • Page 58 PROGRAMME 3 Menu level Selection Possible values Meaning Activation time Deactivation time PROGRAMME 4 Menu level Selection Meaning Possible values Activation time Deactivation time By accessing the submenu: WEEK-END PROGRAM it is Menu level possible to enable/disable and set the week-end (Saturday - Sunday) chronothermostat functions.
  • Page 59: Remote Control

    This selection is reserved for the authorised technician of the COLA service centre. Modification of the technical parameters of menu 09 must be done by authorised and competent personnel; any changes made at random can cause serious damage for which COLA declines any liability.
  • Page 60: Thermostat - External Chronothermostat

    4.8 Thermostat - external chronothermostat The unit controls the room temperature by means of its own digital thermostat whose function is to detect the temperature through a probe and lower the heat output when the set temperature is reached. To use an external thermostat, contact an authorised technician and proceed as follows: - turn off the power by means of the main switch on the back and detach the power cable;...
  • Page 61: Idle Period (End Of Season)

    A: LH hot air flow B: Middle hot air flow C: RH hot air flow 'Duct A-C' control lever in rear air outlet position AIR FLOW DUCTED entirely in A and C 'Duct A-C' control lever in frontal air outlet position AIR FLOW not DUCTED 4.10 Idle period (end of season) If the stove is not used for long periods, and/or at the end of each season, it is advisable to proceed as follows...
  • Page 62 It is advisable to also clean the flue every year, to ensure correct and safe evacuation of fumes. For any maintenance or end of season cleaning, COLA recommends contacting an authorised service centre, which will also check the wear on the stove's internal components.
  • Page 63 6 MAINTENANCE 6.1 Introduction Operations on the internal parts of the stove must be carried out by qualified personnel. Contact the nearest authorised service centre. Make sure the stove is unplugged and cold before carrying out any work on it. 6.2 Removing the cladding Key: 1 - Ceramic cover...
  • Page 64 6.3 Stove internal parts Key: 1 - Combustion chamber 2 - ELLISSE right-left supports 3 - Steel exchanger 4 - Vermiculite side walls 5 - Vermiculite upper baffle 6 - Vermiculite rear wall Exploded view of ELLISSE ductable stove combustion chamber and parts ELLISSE CAN 2011...
  • Page 65 Exploded views of: 1 - Brazier assembly 2 - Fume extractor assembly 3 - Auger assembly Key: 1 - Brazier 2 - Brazier holder 3 - Combustion air inlet pipe assembly 4 - Electrical element 5 - Brazier holder rear seal 6 - Suction unit front seal Key: 1 - Fume extractor volute...
  • Page 66: Electrical Components

    6.4 Electrical components Key: 1 - Electronic board 2 - Control and safety vacuum switch 3 - Safety thermostat 4 - ON/OFF switch with fuses 5 - Serial connection port 6 - Room probe 7 - Fume probe 8 - Air flow meter 9 - Right centrifugal fan 10 - Left centrifugal fan 11 - Rear tangential fan...
  • Page 67: Alarm Management

    TROUBLESHOOTING 7.1 Alarm management Alarms are indicated by an acoustic signal (if activated) and a message on the control panel. In case of an alarm, shut down the stove, eliminate the cause and restart the stove according to the normal procedure described in this manual.
  • Page 68 Signalling Fault Possible causes Cures -Check cleanness of the fume duct and combustion -The combustion chamber is chamber. -In the work stage the stove dirty. -Check hermetic closing of the AL 8 detects a pressure below the -The fume duct is obstructed. door.
  • Page 69 8 ENCLOSURES ELLISSE CAN 2011...
  • Page 70 1. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES 4.7 Télécommande 1.1. Introduction 4.7.1 Remplacement de la pile 1.2. Comment utiliser ce manuel 4.8 Thermostat – chronothermostat externe 1.3. Règles de sécurité 4.9 Ventilateurs à air chaud 1.4. Description technique 4.9.1 Préréglage des flux d'air chaud 1.5.
  • Page 71: Recommandations Générales

    1.2 Comment utiliser ce manuel La société COLA s.r.l. se réserve d'apporter des modifications techniques ou esthétiques à ses produits à n'importe quel moment et sans préavis. Les opérations d'installation, d'utilisation et d'entretien du poêle doivent satisfaire les exigences de ce manuel, des normes européennes, nationales et locales.
  • Page 72: Description Technique

    1.4 Description technique Le poêle fonctionne exclusivement à granulés et propage une chaleur saine et rassurante dans la pièce. Les systèmes de contrôle automatiques dont il est pourvu assurent un rendement thermique optimal et une combustion complète. Des systèmes de sécurité garantissent des conditions de sécurité pour l'utilisateur et la fiabilité des composants du poêle.
  • Page 73 Dimensions du poêle à granulés ELLISSE canalisable Légende : A - Grilles de passage d'air B - Connexion du câble électrique C - Aspiration d'air comburant diam. 50 mm D - Raccordement tuyau d'évacuation des fumées, diam. 80 mm E - Couvercle de réservoir à granulés F - Tableau de commande mod.
  • Page 74: Combustible Et Usage Prévu

    Pour ouvrir la porte, insérer la poignée fournie et tourner en sens anti-horaire. Poignée d'ouverture-fermeture porte de foyer ; - Ouverture : sens anti-horaire - Fermeture : sens horaire 1.5 Combustible et usage prévu Les poêles à granulés fonctionnent exclusivement avec des granulés (pastilles) d'essences de bois différentes, conformément à...
  • Page 75: Normes De Référence

    1.7 Normes de référence Norme UNI 10683:2012 : elle fixe les exigences essentielles concernant l'installation des générateurs de chaleur à bois ou à d'autres biocombustibles Norme UNI EN14785:2006 : elle fixe les exigences essentielles relatives à la conception, à la fabrication, à la sécurité, aux performances (rendement et émissions), aux instructions et aux marquages, ainsi qu'aux méthodes d'essai correspondantes pour les essais de type d'appareils fonctionnant aux granulés de bois ;...
  • Page 76: Lieu D'installation, Mise En Place Et Sécurité Anti-Incendie

    2.2 Lieu d’installation, mise en place et sécurité anti-incendie La pièce dans laquelle le poêle est installé doit être suffisamment aérée pour assurer une bonne évacuation en cas de fuite éventuelle de fumée de combustion. L’appareil peut fonctionner dans une habitation ayant une température minimum de 0°C. Pour éviter tout risque d'incendie, protéger les structures autour du poêle de la chaleur.
  • Page 77: Évacuation Des Fumées De Combustion

    - déballer soigneusement le couvercle, contrôler l'état apparent de celui-ci et, si aucun endommagement n'est décelé, le monter au terme des opérations de mise en place du poêle, en procédant comme suit : X - placer le couvercle en respectant l'emplacement, sur le poêle, des 4 tampons antivibratoires (détail A) permettant son centrage.
  • Page 78: Types D'installations

    Les conduits de raccordement doivent garantir un tirage minimum de 10 Pa de manière à pouvoir assurer l'évacuation des fumées en cas de coupure de courant momentanée. - Il est recommandé à l’installateur de vérifier l’efficacité et l’état de la cheminée, ainsi que la conformité à la réglementation locale, nationale et européenne en vigueur.
  • Page 79: Branchement Électrique

    - utiliser des tuyaux d'un diamètre intérieur de 80 mm supportant des températures d'au moins 150 °C ; - utiliser des tuyaux à parois intérieures lisses, calorifugée ou isolé thermiquement ; - raccourcir le trajet de la canalisation et le tronçon de chaque tuyau ne doit pas dépasser 10 m de longueur ; - éviter tout rétrécissement ou réduction de section, tout dévoiement à...
  • Page 80: Schéma Électrique

    2.8 Schéma électrique Consoles et accessoires additionnels ondes acheminées DÉBITMÈTRE ENTRÉES TERRE Sonde ambiante Thermostat additionnel Sonde de température „fumées“ ÉCHANGEUR 3 SECTEUR VIS SANS FIN A BOUGIE ALF = thermostat de sécurité générale ALC = dépressiomètre ÉCHANGEUR 2 VENTILATEUR D’EXTRACTION ÉCHANGEUR 1 DES FUMÉES...
  • Page 81 3 SÉCURITÉ 3.1 Distance de sécurité par rapport aux matériaux combustibles Installer l’appareil à une distance de sécurité minimale par rapport à tout matériau inflammable, afin d'éviter tout risque d'incendie conformément aux indications présentes sur la fiche technique du manuel et sur la plaque de l'appareil.
  • Page 82: Utilisation Du Poêle

    4 UTILISATION DU POÊLE 4.1 Introduction Le poêle à granulés offre l'avantage de combiner la chaleur de la flamme du bois et la commodité de la gestion automatique de la température, avec la possibilité de programmer hebdomadairement l'allumage et d'extinction. Il est possible d'effectuer le branchement à...
  • Page 83 Pour accéder au menu : appuyer sur la touche CONSIGNE (SET) ‘P3’ ; appuyer plusieurs fois sur les touches P5’ ,‘P6’ pour dérouler les menus ; appuyer sur une des touches d'augmentation/diminution ‘P1’, ‘P2’, ‘pour ajuster le paramètre désiré ; appuyer sur la touche CONSIGNE (SET) ‘P3’...
  • Page 84: Contrôle Avant L'allumage

    4.3 Allumage 4.3.1 Contrôle avant l'allumage Avant d'allumer le poêle, il faut : s'assurer d'avoir bien lu et compris les indications contenues dans le manuel ; s'assurer que le réservoir à granulés est rempli ; s'assurer que le chambre de combustion est propre ; s'assurer que le brasier est totalement libre, propre (sans dépôts) et correctement en place ;...
  • Page 85: Fonctionnement

    Passé un certain temps, si la température des fumées atteint la valeur min. admissible, le poêle se mettra en position d'alarme. - Il est interdit d'utiliser des liquides inflammables pour l'allumage du poêle. - En cas d'allumages manqués répétés, faire appel au SAV. 4.4 Fonctionnement Après la phase de démarrage réussie, le poêle passe en mode ‘FONCTIONNEMENT‘...
  • Page 86: Extinction

    Horloge Température ambiante Pendant le fonctionnement normal, à intervalles prédéfinis, la modalité ‘NETTOYAGE BRASIER’ pour une durée prédéfinie est activée. Puissance Fenêtre de dialogue préréglée 4.5 Extinction Pour arrêter le fonctionnement du poêle, il suffit d'appuyer sur le bouton ‘P4’ pendant 2 secondes environ. La vis sans fin est immédiatement arrêtée et le fonctionnement de l'extracteur des fumées est amené...
  • Page 87 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Valeur 03 – réglage du chrono 01 – activation du chrono 01 – activation du chrono on / off 02 – program jour 01 – chrono jour on / off 02 – start 1 jour heure 03 –...
  • Page 88: Menu 01 - Réglage Des Ventilateurs

    Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Valeur 04 – choix de la langue 01 - italien 02 - français 03 - anglais 04 - allemand 05 – mode veille (stand-by) on / off 06 – alarme sonore (buzzer) on / off 07 –...
  • Page 89: Menu 02 - Réglage De L'horloge

    4.6.2 Menu 02 – réglage de l'horloge Le régulateur électronique est équipé d’une batterie lithium mod. CR2032 de 3 Volt qui permet à l’horloge interne, une autonomie proprie ; si lorsque le poêle est arrêté, l’horloge ne maintient pas l’horaire ou au rallumage apparaît une série de zéro, il sera nécessaire de procéder à...
  • Page 90 PROGRAMME 1 Niveau de menu Sélection Valeurs possibles Signification Heure d‘activation Heure de désactivation PROGRAMME 2 Niveau de menu Sélection Valeurs possibles Signification Heure d‘activation Heure de désactivation PROGRAMME 3 Niveau de menu Sélection Signification Valeurs possibles Heure d‘activation Heure de désactivation PROGRAMME 4 Niveau de menu Sélection...
  • Page 91: Menu 08 - État Du Poêle

    4.6.9 Menu 09 – réglages du technicien La sélection de cette option est réservée uniquement au technicien agréé de l'assistance COLA. La modification des paramètres techniques du menu 09 doit être effectuée par un professionnel agréé et compétent ; les modifications éventuelles faites de manière fortuite peuvent sérieusement endommager le poêle et dégage la société...
  • Page 92: Télécommande

    4.7 Télécommande La télécommande fonctionne avec les présélections ou préréglages du tableau de commande et permet l'allumage et l'extinction du poêle, ainsi que la régulation de la puissance et de la température désirée. La télécommande transmet par une diode infrarouge et doit donc être dirigée vers le récepteur situé sur le tableau de commande du poêle.
  • Page 93: Ventilateurs À Air Chaud

    4.9 Ventilateurs à air chaud Le poêle mod.ELLISSE CANALISABLE est équipé de trois ventilateurs d'échange thermique avec la chambre de combustion fonctionnant de manière indépendante, et notamment : - ventilateur central – canal B : aspire l'air frais du bas, achemine ensuite le flux sur la paroi postérieure et sur l'échangeur supérieur de la chambre de combustion, pour sortir par la façade du poêle dans la pièce ou le local ;...
  • Page 94: Nettoyage Du Poêle

    5 NETTOYAGE DU POÊLE Il est important de nettoyer le poêle pour éviter le noircissement de la vitre de foyer, la mauvaise combustion, le dépôt de cendres et d'imbrûlés dans le foyer et la réduction de l'efficacité thermique. La porte du foyer doit toujours être fermée quand le poêle est allumé. Les joints des portes de foyer et du cendrier doivent être contrôlées régulièrement pour éviter toute infiltration d'air ;...
  • Page 95: Nettoyage De L'extracteur De Fumées Et De La Chambre De Combustion

    5.6 Nettoyage des céramiques (modèles avec habillage céramique) Les carreaux céramiques COLA sont fabriqués de manière artisanale et peuvent à ce titre présenter de petites imperfections superficielles, telles que micro-piqûres ou variations chromatiques. Il est conseillé de les nettoyer avec un chiffon doux et sec ; l’utilisation de certains détergents pourrait mettre davantage en évidence les imperfections.
  • Page 96: Entretien

    6 ENTRETIEN 6.1 Introduction Les interventions sur les composants du poêle doivent être effectuées par un professionnel qualifié, en s'adressant au centre d'assistance le plus proche. Avant toute intervention, s'assurer d'avoir débranché le cordon d'alimentation électrique et que le poêle est froid.
  • Page 97: Composants Internes Du Poêle

    6.3 Composants internes du poêle Légende : 1 - Chambre de combustion 2 - Supports droit-gauche ELLISSE 3 - Échangeur en acier 4 - Parois latérales vermiculite 5 - Chicane supérieure vermiculite 6 - Parois postérieures vermiculite Éclaté de la chambre de combustion et des parties reliées réf. poêle ELLISSE canalisable ELLISSE CAN 2011...
  • Page 98 Éclatés de : 1 - Groupe brasier 2 - Groupe extracteur des fumées 3 - Groupe vis sans fin Légende : 1 - Brasier 2 - Support de brasier 3 - Tuyau d'aspiration d'air comburant 4 - Résistance électrique 5 - Joint arrière de support de brasier 6 - Joint avant du groupe aspiration Légende : 1 - Volute extracteur de fumées...
  • Page 99: Composants Électriques

    6.4 Composants électriques Légende : 1 - Carte électronique 2 - Vacuostat de contrôle et sécurité 3 - Thermostat de sécurité 4 - Interrupteur ON-OFF avec fusibles 5 - Port série 6 - Sonde de température ambiante 7 - Sonde de température des fumées 8 - Débitmètre 9 - Ventilateur centrifuge droit 10 - Ventilateur centrifuge gauche...
  • Page 100: Recherche Des Pannes

    RECHERCHE DES PANNES 7.1 Gestion des alarmes Les alarmes sont signalées à la fois visuellement à l'écran (message) et par un signal sonore (si activé). En cas d'alarme, éteindre le poêle, éliminer la cause de la panne et remettre en marche le poêle en respectant la procédure normale décrite dans ce manuel.
  • Page 101 La société COLA s.r.l. se réserve d'apporter des modifications techniques ou esthétiques à ses produits à n'importe quel moment et sans préavis. Toutes les configurations, les dessins, les mesures et les schémas sont fournis à titre d'exemple.
  • Page 102 8 ANNEXES ELLISSE CAN 2011...
  • Page 103 1. ALLGEMEINE HINWEISE 4.7 Fernbedienung 1.1. Vorwort 4.7.1 Batterie wechseln 1.2. Nachschlagen im Handbuch 4.8 Thermostat – Externer 1.3. Sicherheitsvorschriften Uhrenthermostat 1.4. Technische Beschreibung 4.9 Heißluftgebläse 1.5. Brennstoff und zulässiger Gebrauch 4.9.1 Einstellung der Heißluftströme 1.6. Zubehör 4.10 Außerbetriebnahme (Ende der 1.7.
  • Page 104: Allgemeine Hinweise

    1 ALLGEMEINE HINWEISE 1.1 Vorwort Verehrter Kunde, Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses Geräts entgegengebracht haben. Bitte lesen und befolgen Sie diese Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung, um die Produkteigenschaften optimal nutzen zu können. Alle Unterlagen im Zusammenhang mit Zertifizierungen oder Erklärungen, insbesondere die Konformitäts- und die Leistungserklärung, können von der Website der jeweiligen Handelsmarke heruntergeladen werden.
  • Page 105 1.4 Technische Beschreibung Der Pelletofen darf ausschließlich mit Pellets beschickt werden und verbreitet eine gesunde, sichere Wärme im Raum. Seine automatischen Regelsysteme sorgen für eine optimale Wärmeleistung und eine vollständige Verbrennung. Die vorhandenen Sicherheitssysteme gewährleisten einen für die Ofenkomponenten und den Benutzer sicheren Betrieb.
  • Page 106 Zeichenerklärung: Abmessungen Pelletofen ELLISSE Kanalgerät A - Luftgitter B - Netzkabelanschluss C - Verbrennungsluftansaugung Durchm. 50 mm D - Anschluss Rauchabzugsrohr Durchm. 80 mm E - Tür des Pelletsbehälters F - Bedienpanel Mod. F047 G - Anschlüsse Luftaustritt Kanal A – Kanal C Durchm. 80 mm H - Hinterer Anschluss Rauchabzugsrohr Durchm.
  • Page 107: Brennstoff Und Zulässiger Gebrauch

    Um die Tür zu öffnen, den mitgelieferten Griff einsetzen Griff zum Öffnen/Schließen und gegen den Uhrzeigersinn der Feuerraumtür; drehen - Öffnen: Gegen den Uhrzeigersinn - Schließen: Im 1.5 Brennstoff und zulässiger Gebrauch Die Pelletöfen funktionieren ausschließlich mit Pellets (Presslingen) aus verschiedenen Holzarten, die die Vorschriften der Normen DIN Plus 51731 oder UNI EN 14961-2 oder Ö-Norm M 7135 erfüllen, bzw.
  • Page 108: Anleitungen Für Eingriffsanforderungen Und Ersatzteilbestellungen

    1.7 Bezugsnormen Norm UNI 10683:2012: Installationsanforderungen der mit Holz oder anderen biologischen Festbrennstoffen betriebenen Wärmeerzeuger; Norm EN 14785:2006: Anforderungen Auslegung, Herstellung, Ausführung, Sicherheit Leistungsvermögen, Anleitung und Kennzeichnung zusammen mit zugehörigen Prüfverfahren für die Typprüfung von Raumheizern für Holzpellets; Norm EN 60335-1: Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke –...
  • Page 109 2.2 Aufstellungsort, Aufstellung und Brandschutz Der Raum, in dem der Ofen aufgestellt wird, muss ausreichend belüftet sein, damit eine Austragung eventueller geringfügiger Abgasaustritte gewährleistet ist. Der Ofen eignet sich für das Beheizen von Räumen mit einer Mindesttemperatur von 0 °C. Zur Vermeidung von Bränden müssen die Strukturen um den Ofen herum vor der Hitzeeinwirkung und der Wärmestrahlung des Feuers geschützt werden.
  • Page 110 Die Verpackung des Ofens enthält auch die sicher eingehüllte Abdeckung: - Die Verpackung vorsichtig öffnen, kontrollieren, ob das Teil unversehrt ist und nach dem Aufstellen des Ofens wie folgt installieren: X - Die Abdeckung anhand der Position der 4 Schwingungsdämpfer (Teil A) am Ofen zentrieren. Y - Um die Abdeckung in der korrekten Position zu blockieren, die mittlere Arretierung wie auf der Abbildung dargestellt fixieren, aber nicht zu fest anziehen.
  • Page 111 2.4 Abgasführung Der Rauch kann durch den Anschluss an ein herkömmliches Schornsteinrohr oder an eine Außenleitung mit isoliertem oder doppelwandigem Rohr abgeführt werden. Die Anschlüsse der Abgasführung müssen einen Mindestzug von 10 Pa garantieren, damit der Rauchabzug auch bei vorübergehendem Stromausfall sichergestellt ist. - Die Funktionstüchtigkeit und der einwandfreie Zustand des Schornsteinrohrs sowie dessen Konformität mit den örtlichen, nationalen und europäischen Vorschriften ist unbedingt vom Installationstechniker zu prüfen.
  • Page 112: Elektrischer Anschluss

    2.6 Heißluftkanalisierung Das Kanalgerät Modell ELLISSE ist an der Rückseite mit zwei Anschlüssen mit 80 mm Außendurchmesser ausgestattet; diese dienen zur Kanalisierung der durch den Wärmeaustausch mit den Seitenwänden der Brennkammer erzeugten, und von den zwei im Ofen befindlichen Radialventilatoren geförderten Heißluftströme. Für die Ausführung des Kanalisierungssystems wird folgendes empfohlen: - Rohrleitungen mit Innendurchmesser 80 mm verwenden, die Temperaturen von mindestens 150°...
  • Page 113 2.8 Elektroschaltplan ELEKTROSCHALTPLAN KONSOLE UND ZUSATZZUBEHÖR PLC LUFTMASSENMESSER NTC- Fühler ERDE Raumfühler Zusätz. Thermostat NETZ Abgasfühler WÄRMETAUSCHER 3 FÖRDERSCHNE ZÜNDKERZE ALF = Haupt-Sicherheitsthermostat ALC = Unterdruckmesser WÄRMETAUSCHER 2 ABGASVENTILATOR WÄRMETAUSCHER 1 ENCODER ABGASPRÜFER 2.9 Notfallmaßnahmen Auf jeden Fall sind geeignete Brandbekämpfungsmittel bereit zu stellen. Im Brandfall folgendermaßen vorgehen: - Stromzufuhr sofort trennen.
  • Page 114 3 SICHERHEITSRELEVANTE HINWEISE UND VORRICHTUNGEN 3.1 Sicherheitsabstand von entflammbaren Materialien Um den Ofen herum muss ein Mindestsicherheitsabstand von entflammbaren Materialien eingehalten werden, damit sich diese nicht durch Überhitzung entzünden; die entsprechenden Abstände sind in der technischen Tabelle des Handbuches und auf dem Typenschild angegeben. Fußboden: Wenn der Fußboden aus empfindlichem und entflammbarem Material besteht, sollte als Ofen-Unterlage eine Platte aus Stahl oder gehärtetem Glas benutzt werden (siehe Kapitel 2 Transport und Installation).
  • Page 115: Gebrauch Des Ofens

    4 GEBRAUCH DES OFENS 4.1 Vorwort Der Pelletofen vereint die wohlige Wärme von Holzfeuer mit der bequemen automatischen Temperaturregelung und der Möglichkeit, die Ein- und Ausschaltung für die ganze Woche zu programmieren. Der Ofen kann an einen externen Thermostat und/oder Uhrenthermostat angeschlossen werden, um die Temperatur fern vom Aufstellungsort des Ofens zu messen.
  • Page 116 Nach Öffnen des Menüs können die verschiedenen Anzeigearten eingerichtet und die je nach Zugriffsebene verfügbaren Einstellungen vorgenommen werden. In der nachstehenden Tabelle sind die Befehle und die während der Programmierung oder Einstellung der Betriebsparameter jeweils angezeigten Meldungen aufgeführt: Taste Betriebsart Vorgang Beschreibung PROGRAMMIERUNG...
  • Page 117 - Wenn der Ofen ersten Betrieb genommen wird, alle brennbaren Teile (Betriebsanleitung/Etikett) aus dem Feuerraum nehmen und von der Glasscheibe entfernen. - Wird der Ofen nach längerem Stillstand eingeschaltet, müssen die eventuell schon lange im Behälter liegenden Pelletreste durch neue Pellets ersetzt und die Brennkammer vollständig gereinigt werden, da dieser Brennstoff feucht und nicht mehr zur Verfeuerung geeignet ist.
  • Page 118 Raumtemperatur Taste ‘P6’ Dialogfenster Sollleistung 4 Taste ‘P5’ Neben der Leistungsstufe kann mit den Tasten ‘P1’ und ‘P2’ auch die Raumtemperatur direkt am Bedienpanel eingestellt werden: Auf dem Display wird der aktuelle Status des Temperatur-Sollwerts angezeigt. Für das Heißluftgebläse regelt der Ofen die Drehzahl automatisch entsprechend der eingestellten Leistungsstufe. Taste ‘P1’...
  • Page 119 4.5 Ausschalten Zum Ausschalten des Ofens einfach die Taste ‘P4’ etwa 2 Sekunden lang drücken. Die Förderschnecke wird sofort angehalten, das Saugzuggebläse schaltet auf eine hohe Drehzahl und auf dem Display erscheint die Meldung ‘ENDREINIGUNG’; beide Motoren, d.h. des Saugzug- und des Heißluftgebläses, bleiben eingeschaltet, bis die Ofentemperatur ausreichend gesunken ist.
  • Page 120 01 – Uhrenthermostat Woche on / off 02 – Start 1 Tag Uhrzeit 03 – Stop 1 Tag Uhrzeit 04 – Montag Prog 1 on / off 05 – Dienstag Prog 1 on / off 06 – Mittwoch Prog 1 on / off 07 –...
  • Page 121 4.6.1 Menü 01 – Lüfter regeln Bevor die Drehzahl der Gebläse eingestellt wird, sollten zunächst die Heißluftströme geregelt werden wie in Absatz 4.9 beschrieben. Bei Aktivierung der Menüoption 01 wird die Drehzahl der Gebläse in den Ausführungen als KANALGERÄT geregelt; das KANALGERÄT ELLISSE ist mit 3 Gebläsen für den Wärmeaustausch ausgestattet, und zwar: –...
  • Page 122 Eingabe Tagesprogrammierung Wochenprogrammierung Sbzw. Wochenendprogrammierung W leuchtet im oberen Displayabschnitt rechts das jeweilige LED-Segment [ C ] auf. Was die Auswahl der Optionen und die Eingabe der Uhrzeiten betrifft, müssen die sechs Tasten gemäß den Anleitungen in der Tabelle von Absatz 4.2 betätigt werden. Menüeben Bei Öffnen des Untermenüs: PROGRAM TAG können die täglich...
  • Page 123 PROGRAMM 1 Menüebene Auswahl Bedeutung Mögliche Werte Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit PROGRAMM 2 Menüebene Auswahl Bedeutung Mögliche Werte Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit PROGRAMM 3 Menüebene Auswahl Mögliche Werte Bedeutung Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit PROGRAMM 4 Menüebene Auswahl Bedeutung Mögliche Werte Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit Bei Öffnen des Untermenüs: PROGRAM WOCHENENDE Menüeben können die Funktionen des Uhrenthermostats am Wochenende aktiviert, deaktiviert und eingestellt werden (Wochenende:...
  • Page 124 Diese Option ist ausschließlich dem vom Kundendienst COLA befugten Techniker vorbehalten. Die technischen Parameter im Menü 09 dürfen nur von hierzu befugtem Fachpersonal geändert werden; etwaige willkürliche Änderungen können ernste Schäden verursachen und entbinden die Firma COLA ELLISSE CAN 2011...
  • Page 125 4.7 Fernbedienung Die Fernbedienung funktioniert mit den am Bedienpanel vorgenommenen Einstellungen und dient zum Ein- /Ausschalten des Ofens sowie zur Regelung der Leistung und der gewünschten Temperatur. Da sie an eine Infrarotdiode sendet, muss sie zum Empfänger im Bedienpanel gerichtet werden. Die Fernbedienung gestattet folgende Vorgänge: L: Die LED leuchtet bei jedem Tastendruck auf Taste P1+P6: Ofen ein-/ausschalten...
  • Page 126: Außerbetriebnahme (Ende Der Heizperiode)

    - Mittleres Gebläse – Kanal B: Saugt Frischluft von unten an, leitet den Luftstrom an die hintere Wand und an den oberen Wärmetauscher der Brennkammer, um an der Frontblende des Ofens in den Raum auszutreten; - Seitliches linkes Gebläse – Kanal A: Saugt Frischluft von unten an und leitet den Luftstrom an die linke Seitenwand der Brennkammer;...
  • Page 127: Reinigung Des Ofens

    5 REINIGUNG DES OFENS Der Ofen muss unbedingt regelmäßig gereinigt werden, um einen korrekten Betrieb zu garantieren und zu vermeiden, dass das Glas verrußt, eine schlechte Verbrennung auftreten kann, sich Asche und unverbrannte Teile im Brenntopf ansammeln, die Heizleistung abnimmt. Der Ofen darf nur mit geschlossener Feuerraumtür betrieben werden.
  • Page 128: Reinigung Des Saugzuggebläses Und Der Brennkammer

    Einmal im Jahr sollte auch das Schornsteinrohr gereinigt werden, um eine korrekte und sichere Rauchabführung sicherzustellen. Für jede Art von Wartung und für die Reinigung am Ende der Heizperiode empfiehlt die Firma COLA, sich an den Vertragskundendienst zu wenden, der den Ofen nicht nur reinigt sondern auch den Verschleißzustand der inneren Bauteile des Ofens kontrolliert.
  • Page 129 6 WARTUNG 6.1 Vorwort Die Eingriffe an Innenkomponenten des Ofens müssen von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden - wenden Sie sich hierfür bitte an den nächstgelegenen Kundenservice. Vor jedem Eingriff am Ofen muss sichergestellt werden, dass der Netzstecker gezogen und der Ofen kalt ist.
  • Page 130 6.3 Innere Ofenkomponenten Zeichenerklärung: 1 - Brennkammer 2 - Halterungen re./li. ELLISSE 3 - Stahl-Wärmetauscher 4 - Seitenwände aus Vermiculit 5 - Oberer Abweiser aus Vermiculit 6 - Rückwand aus Vermiculit Explosionszeichnung der Brennkammer und der damit verbundenen Teile, Ofen Mod. ELISSE Kanalgerät ELLISSE CAN 2011...
  • Page 131 Explosionszeichnungen von: 1 - Baugruppe Brenntopf 2 - Baugruppe Saugzuggebläse 3 - Baugruppe Förderschnecke Zeichenerklärung: 1 - Brenntopf 2 - Brenntopfhalter 3 - Baugruppe Verbrennungsluft-Ansaugrohr 4 - Elektr. Widerstand 5 - Hintere Dichtung des Brenntopfhalters 6 - Vordere Dichtung der Ansaug-Baugruppe Zeichenerklärung: 1 - Spirale des Saugzuggebläses 2 - Wärmedichtung...
  • Page 132: Elektrische Bauteile

    6.4 Elektrische Bauteile Zeichenerklärung: 1 - Elektronikplatine 2 - Kontroll- und Sicherheits-Unterdruckwächter 3 - Sicherheitsthermostat 4 - EIN/AUS-Schalter mit Schmelzsicherungen 5 - Serielle Schnittstelle 6 - Raumtemperaturfühler 7 - Abgasfühler 8 - Luftmassenmesser 9 - Rechter Zentrifugalventilator 10 - Linker Zentrifugalventilator 11 - Hinterer Tangentialventilator 12 - Bedienpanel Mod.
  • Page 133: Verwaltung Der Alarmmeldungen

    7 FEHLERSUCHE 7.1 Verwaltung der Alarmmeldungen Ein Alarm wird durch ein akustisches Signal (sofern aktiviert) und eine Meldung am Bedienpanel angezeigt Bei Auftreten eines Alarms den Ofen abschalten, Alarmursache beheben und erst dann den Ofen wie im vorliegenden Handbuch beschrieben wieder einschalten. Nachstehend sind die eventuell am Bedienpanel angezeigten Alarme mit Ursache und Abhilfe aufgeführt: ALARME - MELDUNGEN Anzeige...
  • Page 134 Anzeige Betriebsstörung Mögliche Ursachen Abhilfen - Kontrollieren, ob Rauchabzugsrohr und Brennkammer sauber sind. - Die Brennkammer ist verschmutzt. - Kontrollieren, ob die Tür dicht - Während der Betriebsphase - Das Rauchabzugsrohr ist verstopft. verschlossen ist. liegt der vom Ofen gemessene - Die Feuerraumtür ist nicht - Kontrollieren, ob die AL 8...
  • Page 135 8 ANHÄNGE ELLISSE CAN 2011...
  • Page 136 ADVERTENCIAS GENERALES 4.6.8 menú 08 - Estado de la estufa 1.1 Introducción 4.6.9 menú 09 - Calibrado por parte del 1.2 Uso del manual técnico 1.3 Normas de seguridad 4.8 Regulación de los flujos de aire 1.4 Descripción técnica caliente 1.5 Combustible y uso permitido 4.8 Termostato - cronotermostato 1.6 Accesorios suministrados...
  • Page 137: Advertencias Generales

    1 ADVERTENCIAS GENERALES 1.1 Introducción Estimado Cliente: En primer lugar, deseamos agradecerle la confianza que nos ha demostrado al adquirir uno de nuestros productos. Le invitamos a leer y seguir atentamente los consejos dados en este manual de instalación, uso y mantenimiento para aprovechar al máximo las características de este equipo.
  • Page 138: Descripción Técnica

    1.4 Descripción técnica La estufa funciona exclusivamente con pellets y difunde un calor sano y seguro en el ambiente. Está provista de sistemas automáticos de control que aseguran un rendimiento térmico ideal y una combustión completa. Además, los dispositivos de seguridad garantizan un funcionamiento sin riesgos para la estufa y para los usuarios. El equipo instalado según las normas funciona con cualquier condición climática exterior.
  • Page 139 Leyenda: Medidas de la estufa de pellets ELLISSE CAN. A- Rejillas de paso de aire B- Conexión del cable eléctrico C- Aspiración de aire comburente Ø 50 mm D- Conexión estándar tubo salida de humos Ø 80 mm E- Tapa del depósito de pellets F- Panel de mandos mod.
  • Page 140: Combustible Y Uso Permitido

    Para abrir la puerta, inserte la manija suministrada y gírela en sentido antihorario. Manija de apertura y cierre de la puerta de la cámara - Abrir: sentido antihorario - Cerrar: sentido horario 1.5 Combustible y uso permitido Las estufas de pellets funcionan exclusivamente con pellets (pastillas) de diferentes maderas conformes a la norma DIN plus 51731, UNE EN 14961-2 o Ö-Norm M 7135, con las siguientes características: Poder calorífico: mín.
  • Page 141: Placa De Identificación

    Norma UNE EN 55014-1 Resistencia electromagnética - Requisitos para electrodomésticos, herramientas eléctricas y equipos eléctricos similares - Parte 1. Emisión de interferencias. Norma UNE EN 55014-2: Resistencia electromagnética - Requisitos para electrodomésticos, herramientas eléctricas y equipos eléctricos similares - Parte 2. Inmunidad, Normas de familia de producto.
  • Page 142 La distancia frontal mínima para la protección de objetos inflamables es de 1,5 m. En el dibujo siguiente se indican las distancias mínimas de seguridad respecto a materiales inflamables. Sombrerete A = 300 mm antiviento B = 200 mm C = 1500 mm D = 200 mm Chimenea Tubo de humos...
  • Page 143: Toma De Aire

    amortiguadore Arrestos central 2.3 Toma de aire La conexión de aspiración o toma de aire de la estufa se encuentra en la parte posterior y es de sección circular con diámetro de 50 mm. En el local donde se instale la estufa debe haber una aportación de aire como mínimo suficiente para la combustión.
  • Page 144: Salida De Los Humos De Combustión

    2.4 Salida de los humos de combustión La salida de humos se puede hacer mediante conexión a un conducto de ventilación tradicional o a una chimenea exterior mediante tubo aislado o de doble pared. El tubo de salida de humos debe tener un tiro mínimo de 10 Pa para garantizar la evacuación de los humos incluso durante una interrupción temporal de la energía eléctrica.
  • Page 145 -Usar siempre tubos específicos de salida de gases para combustibles sólidos (tipo Inox. AISI 316 o Vitrificado en ambas caras), -Realizar siempre salida de gases a cubierta del edificio tal y como indica la normativa vigente, -Colocar terminales de chimenea específicos, pero no giratorios para evitar que se agarroten por los composición de los gases de combustión de estos combustibles, -El diámetro necesario de chimenea depende en gran parte de la localidad donde se encuentre la instalacion:...
  • Page 146: Conexión Eléctrica

    2.7 Conexión eléctrica Conecte el cable de alimentación eléctrica por una parte a la toma posterior de la estufa y por la otra a una toma de corriente mural. La tensión de la red eléctrica debe tener el valor que se indica en la placa de identificación de la estufa y en el apartado de datos técnicos de este manual.
  • Page 147 3 SEGURIDAD DE LA ESTUFA 3.1 Distancia mínima de materiales inflamables Para evitar incendios, la estufa se debe instalar a una distancia de seguridad con respecto a cualquier material inflamable, tal como se indica en la tabla técnica del manual y en la placa de datos del equipo. Preste atención al tipo de suelo: para materiales delicados e inflamables, se aconseja apoyar la estufa en placas de acero o vidrio templado (vea el capítulo 2 - Transporte e instalación).
  • Page 148: Uso De La Estufa

    4 USO DE LA ESTUFA 4.1 Introducción La estufa de pellets aúna la calidez del fuego de leña a la comodidad del control automático de la temperatura, con posibilidad de programar el encendido y apagado para toda la semana. Es posible conectar un termostato o un cronotermostato externo para medir la temperatura en un punto distinto de aquel donde está...
  • Page 149: Control Antes Del Encendido

    tecla descripción modo acción PROGRAMACIÓN Modifica/aumenta el parámetro seleccionado Aumentar temperatura Aumenta la consigna de temperatura del TRABAJO/APAGADO termostato de ambiente. PROGRAMACIÓN Modifica/aumenta el parámetro seleccionado Reducir temperatura Disminuye la consigna de temperatura del TRABAJO/APAGADO termostato de ambiente Da acceso al MENÚ MENÚ...
  • Page 150: Puesta En Marcha

    Al cabo de un cierto tiempo, si la temperatura de los humos no ha alcanzado el valor mínimo admitido, la estufa activa el estado de alarma. - Está prohibido utilizar líquidos inflamables para el encendido. - Si el encendido falla repetidamente, llame al Servicio Técnico COLA. ELLISSE CAN 2011...
  • Page 151 4.4 Funcionamiento Si la PUESTA EN MARCHA termina correctamente, la estufa pasa al modo TRABAJO, que es el de funcionamiento normal. El usuario puede regular la potencia de calefacción entre 1 y 5 mediante las teclas "P5" y "P6". Reloj Temperatura ambiente Tecla "P6"...
  • Page 152 Reloj Temperatura ambiente Durante el funcionamiento normal en modo Trabajo, a intervalos preestablecidos se activa el modo "LIMPIEZA BRASERO" durante el tiempo especificado. Ventana de diálogo Potenci 4.5 Apagado Para apagar la estufa es suficiente presionar la tecla "P4" durante 2 segundos. El sinfín se para de inmediato, el extractor de humos funciona a alta velocidad y en pantalla aparece la indicación "LIMPIEZA BRASERO".
  • Page 153 Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Valor 03 - Ajuste crono 01 - habilita crono 01 - habilita crono on/off 02 - program día 01 - crono día on/off 02 - start 1 día hora 03 - stop 1 día hora 04 - start 2 día hora...
  • Page 154 Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Valor 04 - Elegir idioma 01 - italiano ajuste 02 - francés ajuste 03 - inglés ajuste 04 - alemán ajuste 05 - Modo stand-by on/off 06 - Avis acústico on/off 07 - Carga inicial ajuste 08 - Estado estufa 4.6.1 Menú...
  • Page 155 Con el submenú: PROGRAM SEMANA es posible habilitar, deshabilitar y ajustar las funciones del cronotermostato semanal. control semanal realiza cuatro programas independientes que se combinan entre sí. La programación semanal se puede activar o desactivar. Si se selecciona OFF en el campo "horario", el reloj ignora el mando correspondiente.
  • Page 156 Con el submenú: PROGRAM FIN SEMAN es posible habilitar, Nivel de menú Ajuste deshabilitar y ajustar las funciones del cronotermostato para el fin de semana (sábado y domingo). Antes de activar la programación para el FIN DE SEMANA se debe desactivar la programación semanal. Para evitar encendidos y apagados indeseados, se debe activar un solo programa por vez.
  • Page 157: Termostato - Cronotermostato Externo

    4.7 Ventilatori aria calda La estufa ELLISSE CANALIZZABILE se equipa con tres ventiladores de cambio termico con la camara de combustion independientes en el funcionamento y precisamente: Ventilador central – canal B toma el aire fresco desde abajo, convoya el flujo en la pared trasera y en el intercambiador superior de la camara de combustion para salir desde el frente de la estufa en el ambiente.
  • Page 158: Período De Inactividad (Fin De Temporada)

    Si desea instalar dos termostatos en las respectivas zonas a donde se dirige el flujo de aire caliente, conecte los dos termostatos en paralelo y fije el cable al conector correspondiente de la tarjeta. Durante el funcionamiento se leen las señales del termostato interno y de los externos para optimizar y orientar los flujos de aire caliente de acuerdo con la demanda de calor en cada sitio.
  • Page 159: Limpieza Del Cenicero

    El brasero se debe apoyar en el portabrasero ocupando todo el perímetro y sin dejar aberturas por donde pueda pasar el aire. Brasero sucio Brasero limpio Portabrasero limpio 5.2 Limpieza del cenicero El cenicero está debajo del brasero-portabrasero. Para limpiarlo, abra la puerta de la cámara y aspire las cenizas y los residuos de la combustión con un aparato adecuado.
  • Page 160 6 MANTENIMIENTO 6.1 Introducción Las operaciones en los componentes internos de la estufa deben ser realizadas por personal del centro de asistencia autorizado. Antes de cada operación, compruebe que la clavija eléctrica esté desconectada y la estufa esté completamente fría. 6.2 Desmontaje del revestimiento Leyenda: 1- Tapa superior de ceramico...
  • Page 161 6.3 Componentes internos de la estufa Leyenda: 1- Cámara de combustión 2- Soportes der.-izq. 3- Intercambiador de hierro fundido 4- Paredes laterales de vermiculita 5- Deflector superior de vermiculita 6- Pared posterior de vermiculita Despiece de la cámara de combustión y de las partes conectadas de la estufa ELLISSE CAN ELLISSE CAN 2011...
  • Page 162 Despieces de: 1- Grupo brasero 2- Grupo extractor de humos 3- Grupo sinfín Leyenda: 1- Brasero 2- Portabrasero 3- Grupo tubo de aspiración aire comburente 4- Resistencia eléctrica 5- Junta posterior portabrasero 6- Junta frontal grupo aspiración Leyenda: 1- Hélice del extractor de humos 2- Junta térmica 3- Motor del extractor de humos 4- Tubo de salida de humos...
  • Page 163: Componentes Eléctricos

    6.4 Componentes eléctricos Leyenda: 1 -Tarjeta electrónica 2 -Vacuostato de control y seguridad 3 -Termostato de seguridad 4 -Interruptor ON/OFF con fusibles 5 -Conexion de puerto serial 6 -Sonda de temperatura ambiente 7 -Sonda de temperatura de los humos 8- Debímetro 9- Ventilador centrifugo derecho 10-Ventilador centrifugo izquierdo 11-Ventilador tangencial posterior...
  • Page 164: Localización De Averías

    7 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 7.1 Gestión de las alarmas La presencia de una alarma se indica con una señal acústica (si está habilitada) y un mensaje en el panel de control. Si se produce una alarma: apague la estufa, solucione la causa que la ha provocado y encienda la estufa normalmente como se describe en el presente manual.
  • Page 165 Indicación Anomalía Causas posibles Solución - Controlar la limpieza del tubo de - La cámara de combustión está humos y de la cámara de sucia. combustión. - En fase de trabajo, la estufa - El conducto de humos está - Comprobar el cierre hermético AL 8 detecta una presión inferior al atascado.
  • Page 166 8 ANEXOS ELLISSE CAN 2011...

Ce manuel est également adapté pour:

La54n00y

Table des Matières