Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
MW 18
58509, 58516
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
MW 18-0, MW 18-201-30K
Multiwerkzeug
Multi-tool
Outil multifonction
Utensile multiuso
Multitool
Multifunkční nářadí
Multifunkčné náradie
Multiszerszám

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde MW 18-0

  • Page 1 Překlad originálního návodu k provozu Multifunkční nářadí ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Multifunkčné náradie ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Multiszerszám MW 18 MW 18-0, MW 18-201-30K 58509, 58516 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ______________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------------------...
  • Page 5 Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb S T A R T Operation S T O P Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Page 6 Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 58541 18V / 1,5 Ah 58542 18V / 2,0 Ah 58543 18V / 3,0 Ah 58544 18V / 4,0 Ah CLICK...
  • Page 7 Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés...
  • Page 8 Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés...
  • Page 9 Staubabsaugung Dust extractor Fonction aspirateur Funzione aspiratore Stofafzuiging Odsávání prachu Odsávanie prachu Porelszívás...
  • Page 10 Betrieb S T A R T Operation S T O P Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S TAR T STO P...
  • Page 11 Betrieb S T A R T Operation S T O P Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés 58195 (2 K60/K80/K100) 58196 (2 K100/K120/K180)
  • Page 12 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés MIN...1...2...3...4...5...6...MAX 5000-20000 min...
  • Page 13: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst. Multiwerkzeug MW 18 Artikel-Nr. 58509, 58516 Bestimmungsgemäße Verwendung Spannung Wechselakku 18 V Das Multiwerkzeug ist bestimmt zum Sägen und Leerlaufdrehzahl 5000-20000 min Trennen von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips,...
  • Page 14 DEUTSCH Diese Maschine ist nur für Trockenschliff geeignet! Schadhafte und/oder zu entsorgende Greifen Sie nicht in die laufende Maschine. elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine Recycling-Stellen abgegeben werden. nicht entfernt werden. Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwen- den.
  • Page 15 DEUTSCH • Eine wesentlich kürzere Betriebszeit des geladenen Akkus zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Akkus umweltgerecht entsorgen Li-Ion-Akkus sind entsorgungspflichtig. Lassen Sie defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen. Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden bevor es verschrottet wird.
  • Page 16: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Specified Conditions Of Use The multi-purpose tool is used for sawing and se- Multi-tool MW 18 parating wood, plastic, gypsum, non-ferrous metals and fasteners (i.e. non-hardened nails, staples). It is Art. No 58509, 58516 just as well suited for work on soft wall tiles, as well Battery voltage 18 V as dry sanding and scraping of small surfaces.
  • Page 17 ENGLISH Battery Plunge cuts without pre-drilling a hole are possible with soft materials (wood, light building materials for walls). Protect the battery against heat and fire. When working in walls ceiling, or floor, take care to avoid electric cables and gas or waterpipes. Protect the battery against water and Clamp your workpiece with a clamping device.
  • Page 18 ENGLISH Dispose of the batteries in an environmentally friendly manner. Li-ion batteries are subject to the special disposal obligation. Have any defective batteries disposed of by a specialised shop. The battery must be taken out before the appliance is scrapped. Damaged batteries may harm the environment and your health if toxic vapours or liquids leak out of such batteries.
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant l’appareil Outil multifonction MW 18 dans le cadre de l’enseignement professi- N° de commande 58509, 58516 onnel sous la surveillance du formateur. Tension accu interchangeable 18 V Si vous avez des doutes en ce qui concerne le...
  • Page 20 FRANÇAIS en les aspirant au moyen d’un système d’aspiration de copeaux. symbole CE Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé (par ex. amiante). Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés Cette machine n’est prévue que pour le travail à sec. à...
  • Page 21: Entretien

    FRANÇAIS Consignes de travail Les accus ne sont livrés que partiellement préchargés et doivent donc être complètement chargés avant utilisation. • Rechargez l‘accu dès lors que l‘appareil fonctionne trop lentement ou s‘arrête. • L‘accu Li-ion peut être chargé à tout moment sans raccourcir sa durée de vie.
  • Page 22: Datos Técnicos

    ITALIANO Datos técnicos Uso in conformità alla destinazione L‘utensile multiuso è concepito per la segatura e il Utensile multiuso MW 18 taglio di pannelli a base di legno, plastica, gesso, metalli non ferrosi ed elementi di fissaggio (ad es. N.º de artículo 58509, 58516 chiodi non temprati, graffe).
  • Page 23 ITALIANO Batteria Non avvicinare le mani alla parte della macchina in movimento. Proteggere l‘accumulatore contro il calore Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile e la fiamma. è in funzione. Usare sempre il dispositivo di protezione Proteggere l‘accumulatore contro l‘acqua dell‘apparecchio.
  • Page 24 ITALIANO Istruzioni di lavoro Gli accumulatori vengono forniti solo parzialmente carichi e prima dell‘utilizzo devono caricarsi appieno per la prima volta. • Se la macchina gira lentamente o rimane ferma, ricaricare l‘accumulatore. • Un accumulatore Li-Ion può essere ricaricato ogni qual volta senza accorciare la sua durata di vita.
  • Page 25: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Indien betreffende de aansluiting en het bedienen van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de klantendienst wenden. Multitool MW 18 Artikel-Nr. 58509, 58516 Voorgeschreven Gebruik Van Het Spanning wisselakku 18 V Systeem Onbelast toerental 5000-20000 min Het multiwerktuig is bestemd voor het zagen en slij- Gewicht zonder accu/Laadap- pen van houtproducten, kunststof, gips, non-ferro-...
  • Page 26 NEDERLANDS Deze vlakschuurmachines zijn alleen voor droog Beschadigde en/of verwijderde elek- schuren geschikt. trische of elektronische apparaten bij de Grijp niet in de lopende machine. daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd. Bescherminrichting van de machine beslist gebru- Batterij iken.
  • Page 27 NEDERLANDS Werkinstructies De accu’s worden slechts gedeeltelijk voorgeladen geleverd en dienen voor het eerste gebruik volledig opgeladen te worden. • Laad de accu na, indien het apparaat te langzaam draait of blijft staan. • De li-ion-accu kan elk moment opgeladen worden, zonder de levensduur te bekorten.
  • Page 28: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno- sti, obraťte se na zákaznický servis. Multifunkční nářadí MW 18 Použití v souladu s určením Obj. č. 58509, 58516 Napětí výměnného aku- Víceúčelový nástroj je určen k  řezání a oddělování 18 V mulátoru dřevěných materiálů, umělých hmot, sádrokartonu,...
  • Page 29 CESKY Baterie Popraskané nebo zdeformované pilové listy nesmí být používány! Takzvané ponorné řezy jsou možné jen u měkkých Chraňte akumulátor před horkem a ohněm. materiálů. Zapneme nástroj a nasadíme ho na vodicí třmen. Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na Chraňte akumulátor před vodou a vlhkostí.
  • Page 30 CESKY Akumulátory likvidujte ekologicky Li-iontové akumulátory podléhají povinnosti speciální likvidace. Vadné akumulátory nechte zlikvidovat specializovaným obchodem. Než se přístroj sešrotuje, musíte se z něj vyndat akumulátor. Poškozené akumulátory mohou poškodit životní prostředí a Vaše zdraví, pokud z nich unikají jedovaté páry nebo kapaliny.
  • Page 31: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Technické Údaje Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráťte sa na zákaznícky servis. Multifunkčné náradie MW 18 Použitie Podľa Predpisov Obj. č. 58509, 58516 Napätie výmenného aku- Tento univerzálny nástroj je určený na rezanie a 18 V mulátora oddeľovanie drevených materiálov, plastov, sadry, neželezných kovov a upevňovacích prvkov (napr.
  • Page 32 SLOVENSKY Batérie Popraskané pílové listy alebo také, ktoré zmenili tvar, nesmú sa použit. Ponorné pílenie je možné len v mäkších materiáloch Chráňte akumulátor pred teplom a ohňom. (drevo, ľahké stavebné materiály pre steny). Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor Chráňte akumulátor pred vodou a na elektrické...
  • Page 33 SLOVENSKY Akumulátory likvidujte ekologicky Li-iónové akumulátory podliehajú povinnosti špeciálnej likvidácie. Chybné akumulátory nechajte zlikvidovať špecializovaným strediskom. Skôr ako sa prístroj zošrotuje, musíte z neho vybrať akumulátor. Poškodené akumulátory môžu poškodiť životné prostredie a vaše zdravie, ak z nich unikajú jedovaté výpary alebo kvapaliny.
  • Page 34: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szerviz- szolgálathoz. multiszerszám MW 18 Megrend.szám 58509, 58516 Rendeltetés szerinti használat Akkumulátor feszültség 18 V A multi-szerszám fa nyersanyagok, műanyag, gipsz, Üresjárati fordulatszám 5000-20000 min színesfémek és rögzítőelemek (pl.
  • Page 35 MAGYAR Akkumulátor Ún. süllyesztő vágás készítése csak puha anyagba (pl. fa, könnyű falazóanyagok). Óvja az akkumulátor a túlzott meleggel és Falban, födémben, aljzatban történő fúrásnál foko- tűzzel szemben. zottan ügyelni kell az elektromos-, víz- és gázvezeté- kekre. Óvja az akkumulátort vízzel és nedvesség- Biztosítsa a munkadarabot befogó...
  • Page 36 MAGYAR Az akkukat környezetbarát módon semmisítse meg. A Li-ion akkukat speciális módon kell megsem- misíteni. A hibás akkukat szaküzletben adja le. A készülék bezúzása előtt ki kell belőle venni az akkut. A sérült akkuk környezetszennyezéshez vezetnek, és károsíthatják az Ön egészéség is, ha mérgező gőzök vagy folyadékok szivárognak belőle.
  • Page 38 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 39 | Használt harmonizált normák | Primijen- jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane 58509 MW 18-0 zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 58509 MW 18 58516...
  • Page 40 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 58509, 58516 2017-06...

Ce manuel est également adapté pour:

Mw 18-201-30k

Table des Matières