Inhaltsverzeichnis Contents Sicherheitshinweise ......Seite 06 Safety instructions ......Page 21 Vor der ersten Benutzung ....Seite 10 Before first use ........Page 24 Bestimmungsgemäße Verwendung Seite 10 Intended use ........Page 24 Eigenschaften der Tauchsäge ..Seite 10 Plunge saw features ......Page 24 Ein- und Switch plunge saw on/off ....
Page 3
DE/EN/NL/FR Inhoudsopgave Table des matières Veiligheidvoorschriften ....Pagina 33 Consignes de sécurité ....Page 47 Vóór het eerste gebruik ....Pagina 37 Avant la première utilisation .... Page 52 Beoogd gebruik ......Pagina 37 Usage ..........Page 52 Functies van de invalzaag .... Pagina 38 Caractéristiques De invalzaag aan/uitschakelen ..
SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN den Staub oder die Dämpfe entzünden Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der können. Kapitel mit der Maschine vertraut und c) Halten Sie Kinder und andere Personen bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für während der Benutzung des spätere Zwecke gut auf.
Page 7
Umgebung nicht vermeidbar ist, das Gleichgewicht. Dadurch können Sie verwenden Sie einen das Elektrowerkzeug in unerwarteten Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz Situationen besser kontrollieren. eines Fehlerstromschutzschalters f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen vermindert das Risiko eines elektrischen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Schlages.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie einen Betreuer beaufsichtigt und von unerfahrenen Personen benutzt unterwiesen. werden. • Lassen Sie die eingeschaltete Säge e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug mit niemals unbeaufsichtigt und halten Sie sie Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob außerhalb der Reichweite von Kindern und bewegliche Geräteteile einwandfrei von zu beaufsichtigenden Personen.
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, und sich aus dem Werkstück heraus in bei denen das Schneidwerkzeug Richtung der Bedienperson bewegt; verborgene Stromleitungen oder das • Ein Rückschlag kann entstehen, wenn sich eigene Gerätekabel treffen könnte. Der das Sägeblatt im Sägespalt verhakt oder Kontakt mit einer spannungsführenden verklemmt.
das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen nicht korrekt arbeitet oder beschädigt Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück wurde. Bei technischen Störungen, verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann unternehmen Sie keine eigenen es sich aus dem Werkstück heraus Reparaturversuche. Wenden Sie sich an bewegen oder einen Rückschlag den Service oder lassen Sie die Säge verursachen, wenn die Säge erneut...
EIN- UND AUSSCHALTEN DER 2. Ziehen Sie den Schnitttiefenanschlagsknopf TAUCHSÄGE (9) fest. Der Motor bzw. das Sägeblatt kann 1. Zum Einschalten der Tauchsäge, drücken nun bis zur eingestellten Schnitttiefe nach Sie erst die Einschaltsperre (1) und danach unten gedrückt werden. den EIN/AUS-Schalter (2).
Schneiden von Kunststoffen ein Schmelzen des Kunststoffes. GERADSCHNITTE (90°-SCHNITT) 1. Lösen Sie beide Drehknöpfe (8) und schwenken Sie die Säge auf die 0°-Stellung auf der Skala. Ziehen Sie die Drehknöpfe wieder fest. 2. Für 45°-Gehrungsschnitte richten Sie die 2. Drehen Sie den Wahlschalter (18) auf die Position (45-Markierung auf der Funktion Tauchschnitt.
4. Stellen Sie die gewünschte Tauchtiefe ein. AUSSCHNITTE SÄGEN Stellen Sie sicher, dass der Schienen- (TAUCHSCHNITTE) ausgleichshebel (10) in der aufrechten 1. Wenn Sie einen Geradschnitt ausführen Position ist, wenn Sie die Säge ohne die möchten, lösen Sie erst die beiden Führungsschiene benutzen.
SÄGEBLATTWECHSEL Schalten Sie die Tauchsäge immer aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Arbeiten an der Säge vornehmen! 1. Lösen Sie erst die beiden Drehknöpfe (8) und schwenken Sie vor dem Sägeblattwechsel die Tauchsäge auf die 0°-Stellung. Ziehen Sie die Drehknöpfe wieder fest.
unbedingt übereinstimmen! 8. Setzen Sie den äußeren Flansch so ein, dass die Mitnahmezapfen in die Aussparungen des inneren Flansches eingreifen. 9. Drücken und halten Sie die Spindelarretierung und ziehen Sie die Schraube fest an. Drücken Sie die Einschaltsperre (1), damit das Gehäuse wieder nach oben, federn kann.
VERBINDUNGSSTANGEN FÜR Sägeblattes nach oben gerichtet sind. FÜHRUNGSSCHIENEN (OPTIONAL Nach dem Zuschneiden des Splitterschutzes ERHÄLTLICH) zeigt der Splitterschutz auch gleichzeitig den 1. Zum Verbinden beider Führungsschienen exakten Schnittverlauf des Sägeblattes an. schieben Sie die erste Verbindungsstange von der unteren Seite in die Nut der Führungsschienen.
(6) in Richtung 0. Jetzt kann die Säge vor 2. Legen Sie den 90°-Anschlag an der und zurück geschoben werden. geraden Seite des Werkstücks an, wie im 2. Lassen Sie die gefederte Schraube wieder Bild gezeigt. los, damit der Rückschlagstopp wieder in die Führungsschiene einrasten kann.
1. Schieben Sie den Parallelanschlag an der Vorderseite und an der Rückseite der Grundplatte in die entsprechenden Führungen. 3. Legen Sie nun den Gehrungsanschlag an 2. Messen Sie den gewünschten Abstand ab der geraden Seite des Werkstücks an. und fixieren Sie den Parallelanschlag mit 4.
Überprüfen Sie die Kohlebürsten in 1. Zum Einstellen des 45°-Markierungspfeils, regelmäßigen Abständen. Wenn die (siehe Kreis), kippen Sie die Tauchsäge in Kohlebürsten bis zum Verschleißgrenze die 45°-Stellung. abgenutzt sind (ca. 50% des Blocks), ersetzen 2. Kontrollieren Sie mit einem Zeichendreieck Sie diese durch Original Kohlebürsten.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, die Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a, NL-7951SM, Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Tauchsäge, Artikel Nr. 7061494, Modell Nr.
DEAR CUSTOMERS 2. Electrical safety Please familiarize yourself with the proper a) Power tool plugs must match the usage of the unit by reading and following outlet. Never modify the plug in any each chapter of this manual, in the order way.
Page 22
b) Use safety equipment. Always wear c) Disconnect the plug from the power eye protection. source before making any Safety equipment such as dust mask, adjustments, changing accessories, non-skid safety shoes, hard hat, or or storing power tools. hearing protection used for appropriate Such preventive safety measures reduce conditions will reduce personal injuries.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR PLUNGE where the cutting tool may come into SAWS contact with hidden power lines or its own • Make sure that the mains voltage matches device cable. Contact with a live wire also the specifications on the type plate. exposes the metal parts to tension and •...
edge of the saw blade can get stuck in the • Tighten the cutting depth position prior to surface of the workpiece, whereby the saw cutting. If the settings change while cutting, blade is moved out of the saw gap and the the saw blade can jam and a kickback can saw jumps back in the direction of the occur.
Change Saw Blade Plunge Cut Marked Cut 2. Tighten the cutting depth limit stop knob (9). The motor or respectively the saw Only use saw blades with a minimum speed of blade can now be pushed down to the set 5500 rpm.
cutting line when using the plunge saw STRAIGHT CUTS (90° CUT) without guide rail for straight cuts. 1. Loosen both rotary knobs (8) and swivel the saw to 0° position on the scale. Tighten the rotary knobs again. 2. Turn the selector switch (18) to plunge cut function.
4. Press the switch lock (1) and the ON/OFF MARKED CUTTING switch (2) and push the motor down. Guide 1. Turn the selector switch (18) to marked cut the saw forward to cut. function. Note: To prevent the saw from kicking back during plunge cuts follow these steps: •...
8. Replace the outer flange in such way that the slaving pins sit in the recesses of the inner flange. 9. Press and hold the spindle arrester and tighten the screw. Press the switch lock (1) for the casing to swivel up again. GUIDE RAIL(S) AND CLAMPS (OPTIONAL) The guide rails allow precise and clean...
3. Place the plunge saw on the guide rail. The base plate has a groove (14), which exactly DETERMINE CUTTING LINE fits into the guide ridge of the rail. When using the saw with guide rail always align position A (0 mark on base plate) at the Guide ridge front of the base plate with your marked cutting line for straight cuts and 45°...
3. Set the selector switch to marked cut 90° LIMIT STOP FOR GUIDE RAIL function. Set the plunge saw speed to 6. (OPTIONAL) 4. Place the plunge saw at the rear end of the When using the 90° limit stop precise cuts are guide rail.
1. When installing the miter limit stop on the guide rail first set the desired angle and slide the miter limit stop into the groove of the guide rail. 2. Tighten the front clamping screw to fix the angle setting. 1.
TECHNICAL DATA Mains power: 230-240 V~ 50 Hz Power: 1200 W No load speed: 5500 min Miter setting: 0° - 48° Saw blade dimensions: 165 x 2,2 x 20 mm FINE ADJUSTMENT CUTTING PRECISION Weight: 5.4 kg The cutting precision for straight cuts (90° cuts) Protecting class: is factory-set.
EC-Declaration of conformity GEACHTE KLANT We, the Batavia GmbH, Weth. Maak uzelf vertrouwd met de machine in de Buitenhuisstraat 2a, NL-7951SM, volgorde van de hoofdstukken en bewaar Staphorst, declare by our own responsibility deze gebruikershandleiding voor verdere that the product Plunge Saw, Item-No referentie.
Page 34
c) Wanneer u elektrisch gereedschap 3) Persoonlijke veiligheid gebruikt, houd dan kinderen en a) Blijf altijd alert, kijk goed wat u doet en omstanders op afstand. Wanneer u wordt gebruik uw gezonde verstand wanneer u afgeleid, kunt u de controle over het een elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 35
te zitten in bewegende delen. kunnen zijn op de werking van het g) Wanneer er voorzieningen zijn voor de gereedschap. Laat het gereedschap bij aansluiting van stofafzuiginstallaties, beschadigingen repareren vóór gebruik. zorg dan dat ze op de juiste wijze Veel ongelukken worden veroorzaakt door worden aangesloten en gebruikt.
Page 36
• Gebruik alleen goedgekeurde en vermindert de kans dat het zaagblad verlengsnoeren met een geschikte vastloopt. kabelkwaliteit. • Gebruik zaagbladen altijd op de juiste maat • Breng uw handen niet in het zaaggebied en en met een geschikt plaatsingsgat. het zaagblad. Zaagbladen die niet met de montagedelen •...
zaagsnede wordt verplaatst en de zaag in verhoogde wrijving, vastlopen van het de richting van de bediener terugspringt. zaagblad en terugslag door een te smalle Een terugslag is het gevolg van onjuist of zaagsnede. verkeerd gebruik van de zaag. Het kan door •...
geleiderail of werkbank kan tot ernstige Opmerking: De waarden op de ongevallen leiden. schaalverdeling (11) gelden voor rechte zaagsneden (90° zagen). FUNCTIES VAN DE INVALZAAG De compensatiehendel (10) van de De invalzaag wordt met een stevig pakket geleiderail moet omhoog worden geklapt aan elektronica geleverd, waaronder de wanneer de invalzaag zonder geleiderail volgende functies:...
DE ZAAGHOEK INSTELLEN De invalzaag kan tussen 0° en 48° worden gedraaid: 1. Draai beide draaiknoppen (8) los. Draai de motor naar de gewenste verstekhoek op de verstekhoekschaal. CORRECT WERKEN MET DE INVALZAAG 2. Draai de draaiknoppen (80) opnieuw vast. •...
INVALZAGEN 2. Schakel de invalzaag in. 3. Draai de keuzeschakelaar (18) naar de 1. Draai voor een rechte zaagsnede eerst invalzaagfunctie. beide draaiknoppen (8) los en draai de invalzaag naar de 0°-positie op de schaal. Draai de draaiknoppen opnieuw vast. 2.
ZAAGBLAD VERVANGEN Vóór het uitvoeren van onderhouds- werkzaamheden schakel de invalzaag uit en trek de stekker uit het stopcontact. 1. Draai beide draaiknoppen (8) los en draai de invalzaag vóór het vervangen van het zaagblad naar de 0°-positie op de schaal. Draai de draaiknoppen opnieuw vast.
8. Vervang de buitenflens op zodanige wijze zodat de pennen in de uitsparingen van de binnenflens vallen. 9. Druk op en houd de spindelafleider ingedrukt en draai de schroef vast. Druk op de vergrendelingschakelaar (1) om de behuizing weer omhoog te draaien. 3.
3. Stel de keuzeschakelaar op de gemarkeerde zaagfunctie in. Stel de snelheid van de invalzaag op 6 in. 4. Plaats de invalzaag op het achteruiteinde van de geleiderail. 5. Schakel de invalzaag in en duw de zaag naar omlaag. Snijd de splinterbeschermer BEPALEN VAN DE ZAAGLIJN over de gehele lengte constant af.
voorste en achterste zaagpunten van het zaagblad bij maximale zaagdiepte bij gebruik van de geleiderail en een diameter van het zaagblad van 165 mm. 90° AANSLAG VOOR GELEIDERAIL (OPTIONEEL) Wanneer de 90° aanslag wordt gebruikt zijn precieze zaagsneden mogelijk. 1. Bij het installeren van de verstekaanslag op de geleiderail, stel eerst de gewenste hoek in en schuif de verstekaanslag in de groef 1.
5. Schuif de verstekaanslag in de groef van REINIGING EN ONDERHOUD de geleiderail en stel de hoek met behulp Trek de stekker uit het stopcontact vóór het van de inkepingen van 0° tot 45° in bij het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden. monteren van de verstekaanslag op de Al het onderhouds- en reparatiewerk waarbij geleiderail.
TECHNISCHE GEGEVENS Netvoeding: 230-240 V~ 50 Hz Vermogen: 1200 W Toerental (onbelast): 5500 min Verstekinstelling: 0° - 48° 1. Gebruik een winkelhaak om het zaagblad Zaagbladafmetingen: 165 x 2,2 x 20 mm naar de hoek van 90° aan te passen. Gewicht: 5,4 kg 2.
EG-Conformiteitsverklaring CHER CLIENT Hiermee verklaren wij, Batavia GmbH, Weth. Nous vous conseillons de vous familiariser Buitenhuisstraat 2a, NL-7951SM, avec la machine en suivant les chapitres dans Staphorst, dat het apparaat Invalzaag, l’ordre et de conserver ce guide d'utilisation Artikel Nr. 7061494, Model Nr. BT-PS002 op pour toute référence ultérieure.
Page 48
les personnes se trouvant dans votre dispositif de disjoncteur résiduel réduit le voisinage, lors de l'utilisation d'un risque de choc électrique. appareil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de 3) Sécurité personnelle l'appareil. a) Restez vigilant, gardez un œil sur ce que vous faites et utilisez votre sens 2.
Page 49
En effet, ces derniers peuvent être pris correctement et remplir sa fonction. dans les pièces en action. Vérifiez tout défaut d'alignement et le g) Si des dispositifs sont fournis pour la mouvement libre des pièces en connexion des équipements mouvement, la rupture de ces dernières, d'évacuation et de récupération de la et les autres conditions qui peuvent poussière, assurez-vous que ces...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR SCIES couper dans la main ou sur la jambe. Il est PLONGEANTES important de fixer correctement la pièce • Assurez-vous que la tension secteur afin de réduire le risque de contact corresponde aux spécifications indiquées physique, le blocage de la lame de scie ou sur la plaque signalétique.
Page 51
perte de contrôle de la scie qui doit être Si la lame se coince, elle risque de sortir de soulevée et retirée de la pièce dans la la pièce ou un rebond peut se produire si la direction de l'opérateur scie est redémarrée.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 2. Relâchez l'interrupteur ON/OFF (2) pour Retirez la scie plongeante et les accessoires arrêter la scie plongeante. de l'emballage. Vérifiez si la scie a subi des Remarque : En appuyant sur l'interrupteur de dommages durant le transport et ne l’utilisez verrouillage (1) le mécanisme de coupe pas dans ce cas.
réglez la profondeur de coupe de sorte que seules les dents les plus longues de la 2. Pour des coupes à 45° (à l’aide d’onglets), lame dépassent sous la pièce. alignez la position (marque 45 sur la plaque de base) située à l'avant de la plaque de base, avec votre ligne de coupe.
3. Réglez la profondeur de coupe. Veillez à ce COUPE SELON UN TRACÉ que le levier de compensation du rail de 1. Tournez le sélecteur (18) pour choisir la guidage (10) soit levé lors de l'utilisation de fonction coupe selon un tracé. la scie sans rail de guidage.
Remarque : Suivez les étapes suivantes pour éviter que la scie ne fasse des rebonds au cours de coupes plongeantes : • Placez toujours la scie plongeante avec le bord arrière de la plaque de base (4) contre une limite d'arrêt fixe. •...
8. Remettez la bride externe de sorte que les Barre broches d'asservissement s'insèrent dans les rainures de la bride interne. 9. Maintenez enfoncé le dispositif d'arrêt de l’arbre et serrez la vis. Appuyez sur le bouton de verrouillage (1) pour faire pivoter le bloc à...
TIGES DE RACCORDEMENT DES RAILS DE GUIDAGE (EN OPTION) 1. Pour raccorder les deux rails de guidage, Pare-éclats insérez la première tige de raccordement par le bas dans la rainure du rail de guidage. 2. Insérez l'autre tige de raccordement dans la deuxième rainure.
Après l’utilisation du dispositif d’absorption des BUTÉE DE FIN DE COURSE À ONGLETS rebonds, vérifiez toujours si le rail de guidage POUR RAIL DE GUIDAGE (EN OPTION) est endommagé et jetez toute section de rail Il est possible de faire des coupes et réglages de guidage endommagée pour éviter les précis lorsque vous utilisez une butée de fin accidents.
3. Placez la butée de fin de course à onglets LAMES DE SCIE angulaire sur le côté droite de la pièce. Des lames de scie compatibles sont 4. Serrez le second serre-joint pour fixer la nécessaires à la scie plongeante pour couper butée de fin de course à...
RÉGLAGE FIN DE LA PRÉCISION DE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES COUPE Alimentation secteur : 230-240 V~ La précision de coupe pour les coupes droites Fréquence : 50 Hz (à 90°) est réglée en usine. Utiliser une clé Puissance : 1200 W Allen 3 mm pour régler la précision de coupe Vitesse (à...
Page 61
EN 55014-2: 2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Staphorst, le 01 avril 2018 Meino Seinen, Responsable de qualité Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a, NL-7951SM, Staphorst, Pays-Bas Le produit et le manuel utilisateur peuvent être modifiés. Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.