Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

.
Bedienungsanleitung (Original)
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Multifunktions-Tauchsäge
Multi Purpose Plunge Saw
Scie Plongeante Multifonctionnel
Multifunctionele Invalzaag
Modelnr. BT-PS006
Art.Nr. 7062432
THOR
multisaw
1000 W
Page 1
7062432-THOR-1000W-Ma-#-1605-17.indb 1
26-05-16 11:31

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Batavia THOR MULTISAW BT-PS006

  • Page 1 Bedienungsanleitung (Original) Operating instructions Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Multifunktions-Tauchsäge Multi Purpose Plunge Saw Scie Plongeante Multifonctionnel Multifunctionele Invalzaag Modelnr. BT-PS006 Art.Nr. 7062432 THOR multisaw 1000 W Page 1 7062432-THOR-1000W-Ma-#-1605-17.indb 1 26-05-16 11:31...
  • Page 2 FoldoutA 7062432-THOR-1000W-Ma-#-1605-17.indb 1 26-05-16 11:31...
  • Page 3 Fig. A Fig. B FoldoutB 7062432-THOR-1000W-Ma-#-1605-17.indb 2 26-05-16 11:31...
  • Page 4 ÜBERSICHT APERÇU Einschaltsperre Interrupteur de verrouillage EIN/AUS-Schalter Interrupteur marche/arrêt Handgriff Poignée Kohlebürstenabdeckung (2x) Couvercle de charbon (2x) Schnitttiefenanschlagsknopf Bouton butée de profondeur de coupe Grundplatte Support Schraube Sägeblatt Lame de scie Schnittlinie Ligne de coupe 10. Feststellknopf Parallel-/ 10. Bouton de serrage du guide de coupe/Butée de Führungsschienenanschlag rail de guidage 11.
  • Page 5: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIÈRES Sicherheitshinweise . Consignes de sécurité . . 28 Vor der ersten Benutzung . . 11 Avant la première utilisation . 35 Inhalt der Verpackung . . 12 Articles fournis . . 36 Bestimmungsgemäße Verwendung . . 12 Utilisation normale .
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Deutsch SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN und Ausgangsspannung beziehungsweise Metallgehäuse Bedienungsanleitungen enthalten wichtige ausgestattet ist. Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktio- CE steht für ,,Conformité nen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missver- Européenne“, dies ständnisse zu vermeiden und Schäden bedeutet,,Übereinstimmung mit EU...
  • Page 7 Deutsch Halten Sie Kinder und andere Personen Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt- während der Benutzung des Elektro- rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro- werkzeugs fern. Bei Ablenkung können werkzeug, wenn Sie müde sind oder Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Page 8 Deutsch Verwendung und Behandlung des Anwendungen kann zu gefährlichen Situa- Elektrowerkzeuges tionen führen. Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver- Service wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem qualifiziertem Fachpersonal und nur passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie mit Original-Ersatzteilen reparieren.
  • Page 9 Deutsch • Beachten Sie, dass auch ein abgenutztes Ihre Säge konstruiert, für optimale Leis- Sägeblatt noch sehr scharf ist. Erfassen tung und Betriebssicherheit. Sie das Sägeblatt immer an den Seiten. • Starten Sie die Tauchsäge und beginnen Werfen Sie das Sägeblatt nicht und lassen Sie erst mit dem Sägen, wenn diese die Sie es nicht fallen.
  • Page 10 Deutsch einem Rückschlag kann die Säge rück- kann beim Sägen in verborgene Objekte wärts springen, jedoch kann die Bedien- blockieren und einen Rückschlag person die Rückschlagkräfte beherrschen, verursachen. wenn geeignete Maßnahmen getroffen • Legen Sie die Säge nicht auf der Werk- wurden.
  • Page 11 Deutsch Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlauf- Außendurchmesser und Dicke des zeit der Säge. Einsatzwerkzeugs müssen den Maßan- gaben Ihres Elektrowerkzeugs entspre- SICHERHEITSHINWEISE FÜR chen. Falsch bemessene Einsatzwerk- TRENNSCHLEIFMASCHINEN zeuge können nicht ausreichend abge- schirmt oder kontrolliert werden. Die zum Elektrowerkzeug gehörende Schleifscheiben und Flansche müssen Schutzhaube muss sicher angebracht genau auf die Schleifspindel Ihres Elek-...
  • Page 12 Deutsch RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE zeuge können wegfliegen und Verletzun- gen auch außerhalb des direkten Arbeits- SICHERHEITSHINWEISE bereichs verursachen. Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge Halten Sie das Gerät nur an den isolier- einer hakenden oder blockierten drehenden ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten Schleifscheibe.
  • Page 13: Vor Der Ersten Benutzung

    Deutsch und verklemmen. Das rotierende Einsatz- kann beim Schneiden in Gas- oder Was- werkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten serleitungen, elektrische Leitungen oder oder wenn es abprallt dazu, sich zu ver- andere Objekte einen Rückschlag klemmen. Dies verursacht einen Kontroll- verursachen.
  • Page 14: Inhalt Der Verpackung

    Deutsch INHALT DER VERPACKUNG Schnitttiefe nach unten gedrückt werden. Für einen sauberen, sicheren Schnitt stel- 1× THOR Multisaw len Sie die Schnitttiefe so ein, dass nur 3× Führungsschiene 40 cm max. ein Sägeblattzahn unter dem Werk- 2× Verbindungsstangen für Führungsschiene stück herausragt.
  • Page 15: Geradschnitte

    Deutsch GERADSCHNITTE Drücken und halten Sie die Spindelarretie- rung (14) und ziehen Sie die Schraube fest Stellen Sie die gewünschte Tauchtiefe ein. Zum Einschalten der Tauchsäge, drücken Sie erst den EIN/AUS-Schalter (2). Drü- FÜHRUNGSSCHIENE(N) cken Sie den Einschaltsperre (1) und drü- Die Führungsschienen ermöglichen präzise, cken Sie den Motor nach unten.
  • Page 16: Der Parallelanschlag

    Deutsch MM (Multi Material) Außendurchmesser: Ø 125 mm Bohrungsdurchmesser: Ø 10 mm Stärke: 1,4 mm Anzahl der Zähne/Segmente: 24 Max. zulässige Drehzahl: 7000 min Anwendung: Sägearbeiten Material: Holz, Stahl, Nichteisenmetall, Lami- nat, Kunststoff usw. DER PARALLELANSCHLAG Außendurchmesser: Ø 125 mm Bohrungsdurchmesser: Ø...
  • Page 17: Wartung Und Reinigung

    Deutsch Schließen Sie den Absaugschlauch (23) an • Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkei- den Anschluss der Staubabsaugung (11) ten in die Maschine gelangen und tauchen Sie das Gerät niemals in Flüssigkeiten. Schließen Sie eine geeignete Staubab- • Reparaturen, Inspektionen des Maschi- saugeinrichtung an.
  • Page 18 Deutsch WIEDERVERWERTUNG EG–KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, die Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge 2a, NL-7951 SM Staphorst, erklären in alleini- nicht über den Hausmüll. ger Verantwortung, dass das Produkt Multi- Das Elektrowerkzeug befindet sich in funktions-Tauchsäge, Typ BT–PS006, Arti- einer Verpackung, um Transportschäden zu kel Nr.
  • Page 19: Safety Instructions

    English DEAR CUSTOMERS Electric tool complies with the applicable European directives. Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable you Do not dispose of electric power to use all functions, and they help you avoid tools with domestic refuse. misunderstandings and prevent damage.
  • Page 20 English d. Do not abuse the cord. Never use the and properly used. The use of these cord for carrying, pulling or unplugging pieces of equipment reduce hazards the power tool. Keep cord away from caused by dust. heat, oil, sharp edges or moving parts. Power tool use and care Damaged or entangled cords increase the Do not force the power tool.
  • Page 21 English SAFETY INSTRUCTIONS FOR PLUNGE Never hold the workpiece to be cut in your SAWS hand or across your leg. Secure the work- piece to a stable platform. It is important When using electric tools, basic to secure the workpiece properly to mini- safety precautions should always be mise the risk of physical contact, jamming followed to reduce the risk of fire,...
  • Page 22 English • A kickback can occur when the saw blade • Be especially careful if you perform a becomes twisted or misaligned in the saw "circular cut" in a hidden area, such as an groove. As a result, the teeth of the back existing wall.
  • Page 23 English and bystanders away from the plane of for one minute. Damaged wheels will the rotating wheel. The guard helps to normally break apart during this test time. protect operator from broken wheel frag- Wear personal protective equipment. ments and accidental contact with wheel. Depending on application, use face Use only diamond cut-off wheels for shield, safety goggles or safety...
  • Page 24 English q. Do not operate the power tool near Do not attach a saw chain woodcarving flammable materials. Sparks could ignite blade, segmented diamond wheel with these materials. a peripheral gap greater than 10 mm or toothed saw blade. Such blades create Do not use accessories that require frequent kickback and loss of control.
  • Page 25: Before First Use

    English INTENDED USE Always check that the power supply corresponds to the voltage on the The plunge saw is intended to cut wood and rating plate. similar materials, gypsum and cement-bonded Class II machine – Double insulation fibre materials and plastics, tile, granite or –...
  • Page 26: Preparation

    English PREPARATION CHANGE SAW BLADE / DIAMOND BLADE • Before each use check the proper function Before any maintenance work always switch of all installation fixtures of the plunge saw off the plunge saw and disconnect from mains and only use the plunge saw if everything power.
  • Page 27: Connecting Rods For Guide Rails

    English CONNECTING RODS FOR GUIDE RAILS MM (Multi Material) External diameter: Ø 125 mm To connect both guide rails slide the first Bore diameter: Ø 10 mm connecting rod from the bottom into the Strength: 1.4 mm groove of the guide rail. Number of teeth/segment: 24 Slide the other connecting rod into the Max.
  • Page 28: Cleaning And Maintenance

    English Notes: • If an increased brush sparking occurs, it is a sign that the carbon brushes must be • Make sure that the vacuum cleaner is replaced. Have the carbon brushes suitable for use with the electric power replaced by a professional. tool.
  • Page 29 English DISPOSAL AND RECYCLING EC-DECLARATION OF CONFORMITY Do not dispose of electric power We, the Batavia GmbH, Weth. Buitenhuis- straat 2a, NL-7951 SM Staphorst, declare by tools with domestic refuse. our own responsibility that the product Multi The electric power tool is shipped in Purpose Plunge Saw, Model BT-PS006, packaging to reduce transport damage.
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    Français CHER CLIENT sortie électrique, c'est-à-dire le boîtier en métal. Les manuels d'utilisation contiennent des consignes importantes pour la manipulation de CE est l'abréviation de “Conformité votre nouveau produit. Ils vous permettent Européenne”, ce qui signifie d'utiliser toutes les fonctions, d'éviter des “conforme aux directives de l'Union erreurs de compréhension et de prévenir les Européenne”.
  • Page 31 Français Mesures de sécurité électriques l'utilisation des appareils électriques peut entraîner des blessures graves. Les prises des appareils électriques doivent être raccordées à la prise Utilisez des équipements de protection. murale correspondante. Ne modifiez Protégez-vous toujours les yeux. Les jamais la prise de l'appareil, de quelque équipements de protection, tels qu'un masque à...
  • Page 32 Français N'utilisez pas l'appareil électrique si Utilisez l'appareil électrique, les acces- l'interrupteur marche/arrêt ne fonc- soires et les embouts, etc., conformé- tionne pas. Un appareil électrique qui ne ment à ces instructions et de la peut pas être commandé par l'interrupteur manière prévue pour le type spécifique de contrôle est dangereux et doit être de l'appareil électrique, en prenant en...
  • Page 33 Français risquent pas d'être blessées par la lame uniforme et conduisent à une perte de de scie. contrôle. • Portez des vêtements de travail appropriés • N'utilisez jamais une bride externe endom- ainsi que des lunettes de protection, gants magée ou incorrecte ou une vis de ser- et protections auditives.
  • Page 34 Français forces de recul si des mesures appro- chemin. Ainsi il convient de bien choisir le priées ont été prises. temps de retard de la scie. • Si la lame de scie se coince ou le sciage • Pour cette raison, la scie n'est pas adap- est interrompue pour une raison ou une tée à...
  • Page 35 Français atteindre la sécurité maximale, c.-à-d. portatif. Les accessoires qui ne que seule la plus petite partie possible s'adaptent pas exactement sur la broche de la meule doit être ouverte en direc- de meulage de l'outil électroportatif ne tournent pas de manière uniforme, vibrent tion de l'utilisateur.
  • Page 36 Français Tenir l’appareil seulement par les sur- d'un blocage ou d'un accrochage, l'outil en faces isolées des poignées lors des rotation s'arrête brusquement. De ce fait, un travaux pendant lesquels l'accessoire outil électroportatif incontrôlé est accéléré, à l'endroit du blocage, dans le sens de rotation risque de toucher des câbles élec- triques cachés ou son propre câble opposé...
  • Page 37: Avant La Première Utilisation

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE utiliser de disques diamants segmen- tés présentant des fentes supérieures à Lors d'utilisation de machines électriques, 10 mm. De tels accessoires entraînent observez les consignes de sécurité locales en souvent un contrecoup ou la perte de vigueur en matière de risque d'incendie, de contrôle de l'outil électroportatif.
  • Page 38: Articles Fournis

    Français ARTICLES FOURNIS RÉGLER LA PROFONDEUR DE COUPE 1× THOR Multisaw La profondeur de coupe peut être entre 3× Rail guidant 40 cm 0 — 42 mm : 2× Tiges de raccordement pour rail guidant Pour régler la profondeur de coupe, des- 1×...
  • Page 39: Utilisation Correcte De La Scie Plongeante

    Français UTILISATION CORRECTE DE LA SCIE Maintenez enfoncé le dispositif d'arrêt de PLONGEANTE l'arbre (14). Utilisez une clé Allen 5 mm (16) pour tour- • Il faut toujours saisir la scie plongeante ner la vis (7) de la lame de scie légèrement avec les deux mains à...
  • Page 40: Tiges De Raccordement Des Rails De Guidage

    Français TIGES DE RACCORDEMENT DES RAILS LAMES DE SCIE / LAMES DIAMANTÉ DE GUIDAGE • Utilisez uniquement des lames de scie Pour raccorder les deux rails de guidage, avec des diamètres en conformité avec les insérez la première tige de raccordement exigences relatives à...
  • Page 41: Entretien Et Nettoyage

    Français obtiendrez ainsi une aspiration optimale de la contiennent souvent des substances poussière et des copeaux produits provenant chimiques qui peuvent attaquer les pièces de la pièce à usiner. Les avantages : vous en plastique de l'appareil. protégez tant l’appareil électrique que votre •...
  • Page 42 Français ÉLIMINATION ET RECYCLAGE CE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, Batavia GmbH, Weth. Buiten- N'éliminez pas les appareils huisstraat 2a, NL-7951 SM Staphorst, électriques via les ordures déclarons sous notre seule responsabilité que ménagères. le produit Scie Plongeante Multifonctionnel, L'appareil électrique se trouve dans un embal- article no.
  • Page 43: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands GEACHTE KLANT CE staat voor: „Conformité Européenne”. Dit betekent: „Voldoet Maak uzelf vertrouwd met de machine in de aan EU-richtlijnen”. Met de CE- volgorde van de hoofdstukken en bewaar deze markering bevestigt de fabrikant dat gebruikershandleiding voor verdere referentie. deze machine voldoet aan de Deze handleiding bevat belangrijke informatie geldende Europese richtlijnen.
  • Page 44 Nederlands Elektrische veiligheid Gebruik veiligheidsvoorzieningen. Draag altijd een veiligheidsbril. Een Stekkers van elektrische gereedschap- gepast gebruik van veiligheidsvoorzienin- pen moeten probleemloos passen op gen, zoals een stof-masker, speciale werk- het stopcontact. Breng nooit wijzigin- schoenen met antislip-zolen, een veilig- gen aan in of aan de stekker. Gebruik heidshelm en gehoor-bescherming ver- geen adapters voor geaarde elektri- kleinen de kans op persoonlijk letsel.
  • Page 45 Nederlands Gebruik nooit elektrisch gereedschap Service waarvan de AAN/UIT-schakelaar niet Neem contact op met een gekwalifi- werkt. Ieder elektrisch gereedschap dat ceerd specialist die originele onderde- niet kan worden in - en uitgeschakeld met len gebruikt bij de reparatie van uw de schakelaar is gevaarlijk en moet wor- elektrisch gereedschap.
  • Page 46 Nederlands • Grijp niet onder het werkstuk. De • Stel de zaag niet aan hoge temperaturen, beschermkap kan u niet tegen het zaag- vochtigheid en krachtige schokken bloot. blad onder het werkstuk beschermen. De zaag kan als gevolg worden beschadigd. •...
  • Page 47 Nederlands • Wanneer u een zaag die in een werkstuk zaag niet wanneer de beschermkap vastzit opnieuw wilt starten, centreer het niet vrij beweegbaar is en niet direct zaagblad in de zaagsnede en controleer of sluit. Klem of bind de beschermkap de zaagtanden niet in het werkstuk zijn nooit in geopende stand vast.
  • Page 48 Nederlands gegeven. Toebehoren die sneller draaien ste toerental draaien. Beschadigde dan toegestaan kunnen breken en in het slijpschijven breken meestal in deze rond vliegen. testperiode. d. Slijpstenen mogen alleen voor de aan- Draag een persoonlijke veiligheidsuit- bevolen inzetmogelijkheden worden rusting. Draag afhankelijk van de toe- gebruikt.
  • Page 49 Nederlands Laat het elektrisch gereedschap nooit op terugslagkrachten of reactiemo- lopen terwijl u het draagt. Uw kleding menten als gevolg van het op toeren kan door het toevallige contact met het komen. De bediener kan door de juiste draaiende inzetgereedschap gegrepen voorzorgsmaatregelen te nemen de terug- worden en het inzetgereedschap kan zich slagen reactiekrachten onder controle...
  • Page 50: Voor Het Eerste Gebruik

    Nederlands werkstuk bevindt. Laat de doorslijp- hebben van minimaal 1,5 mm . Wanneer het schijf eerst het volledige toerental verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer bereiken, voordat u voorzichtig verder dan helemaal af. gaat. Anders kan de schijf blijven haken, Onjuiste verlengsnoeren kunnen gevaarlijk zijn.
  • Page 51: De Zaagdiepte Instellen

    Nederlands nisme, zodat de motor naar beneden kan • Plaats de invalzaag met het voorste deel worden verplaatst. Het zaagblad komt uit van de bodemplaat (6) op het werkstuk. de beschermkap te voorschijn. Bij het Geleid de invalzaag alleen tegen het werk- optillen van de zaag schuift de motor terug stuk tijdens het gebruik.
  • Page 52: Geleiderails

    Nederlands VERBINDINGSSTANGEN VOOR Reinig de flens en vervang het zaagblad. Opmerking: De pijlen voor de draairich- GELEIDERAILS ting van het zaagblad en zaag moet wor- Om beide geleiderails te koppelen, schuif den uitgelijnd! de eerste verbindingsstang van de bodem Houd de spindelvergrendeling (14) inge- in de groef van de geleiderail.
  • Page 53: Afzuigen Van Stof En Spaanders

    Nederlands MM (Multi Materiaal) Sluit een geschikte afzuiginstallatie / stof- zuiger aan. Buitendiameter: Ø 125 mm Diameter boorgat: Ø 10 mm Aanwijzingen Dikte: 1,4 mm • Controleer dat de stofzuiger geschikt is Aantal tanden/segmenten: 24 voor gebruik met machines. Max. toegestaan toerental: 7000 min •...
  • Page 54: Technische Gegevens

    EG-CONFORMITEITSVERKLARING delen worden gebruikt! Neem voor meer informatie contact op met de Hiermee verklaren wij, Batavia GmbH, Wethou- klantenservice. der Buitenhuisstraat 2a, NL-7951 SM Stap- • Wanneer er zich sterkere vonken bij de...
  • Page 55 7062432-THOR-1000W-Ma-#-1605-17.indb 53 26-05-16 11:31...
  • Page 56 7062432-THOR-1000W-Ma-#-1605-17.indb 54 26-05-16 11:31...
  • Page 57 Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
  • Page 58 BATAVIA GmbH | Weth.Buitenhuisstraat 2a | 7951SM Staphorst | Netherlands www.batavia.eu | Email: info@batavia.eu 7062432-THOR-1000W-Ma-#-1605-17.indb 56 26-05-16 11:31...

Ce manuel est également adapté pour:

7062432

Table des Matières