Inhaltsverzeichnis Contents Bevor Sie beginnen ........... 4 Before you start ..........15 Bestimmungsgemäßer Gebrauch......4 Use as intended ..........15 Was bedeuten die verwendeten Symbole? ..4 What do the symbols used mean? ....15 Zu Ihrer Sicherheit ..........4 For your safety..........
Page 3
Inhoudsopgave Table des matières Voor u begint ............ 26 Avant de commencer ........38 Gebruik conform de voorschriften ....26 Utilisation conforme à l’usage prévu ..... 38 Wat betekenen de gebruikte symbolen? ..26 Signification des symboles utilisés ....38 Voor uw veiligheid ........... 27 Pour votre sécurité...
Bevor Sie beginnen… Hinweis: Dieses Symbol kennzeichnet Informationen, die zum besseren Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verständnis der Abläufe gegeben Das Gerät ist bestimmt zum geradlinigen werden. Schneiden verschiedenster Materialien entsprechend der Gerätegröße. Unter Verwendung geeigneter Sägeblätter können Am Gerät Kupfer- und Aluminium, Keramik- und Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dürfen nicht entfernt oder abgedeckt werden.
Elektrische Sicherheit • Beim Betrieb auf ausreichende Beleuchtung • Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit achten. ordnungsgemäß installiertem Schutzkontakt • Beim Arbeiten mit dem Gerät auf sicheren angeschlossen werden. Stand achten. • Die Absicherung muss mit einem Fehlerstrom- • Die unmittelbare Umgebung muss frei von Schutzschalter (FI-Schalter) mit einem leicht entzündlichen oder explosiven Stoffen Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 sein. mA erfolgen. • Jugendliche unter 18 Jahren sowie Benutzer, • Vor dem Anschließen des Geräts muss die nicht ausreichend mit der Bedienung des sichergestellt sein, dass der Netzanschluss...
• Tragen Sie während der Arbeit mit dem Gerät • Vergewissern Sie sich, bevor Sie Ihre Hände die persönliche Schutzausrüstung vom Gerät nehmen, dass der Sägeblattschutz (☞ Persönliche Schutzausrüstung – Seite 6). in Normalstellung zurückgekehrt ist und das • Benutzen Sie nur Sägeblätter, die für das Gerät Sägeblatt verdeckt. geeignet sind (☞ Technische Daten – • Greifen Sie niemals während des Schneidens unterhalb des Werkstücks. Der Seite 14).
Restrisiken 14. Sägeblatt (verborgen) Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung des 15. Schraube (Befestigung Sägeblatt) Geräts und bei Beachtung aller Sicherheits- 16. Markierung hinweise in dieser Gebrauchsanweisung können noch folgende Restrisiken auftreten: • Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten Bereich. • Eingreifen in das laufende Sägeblatt. • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen. • Sägeblattbrüche. • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen des Sägeblattes.
Bedienung – Verriegelungen des Absaugstutzens (8) an einem Ende in Aufnahmen des Absaugschlauchs (9) führen. WARNUNG – Absaugstutzen (8) leicht gegen Aufnahme des Verletzungsgefahr! Absaugschlauchs (9) verdrehen, bis diese Lassen Sie bei Funktionsstörungen hörbar einrasten. sofort den Ein-/Aus-Schalter (12) los und –...
Hinweis: Für eine bessere Handhabung des Geräts ist im Ein-/Aus-Schalter (12) eine Drucktaste integriert. Schalten Sie das Gerät ein und halten Sie die Drucktaste Gerät ein-/ausschalten WARNUNG fest. Verletzungsgefahr! – Ein-/Aus-Schalter (12) loslassen. Vor Beginn des Sägens abwarten, bis das Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat.
– Gewünschtes Maß an Markierung (16) Hinweis: ablesen. Je nach länge des Werkstücks kann die – Fixierschraube (3) leicht festziehen. Hilfsstütze durch Herausziehen verlängert werden. Schneidhilfe benutzen WARNUNG – Werkstück in Schneidhilfe (20) einlegen und Verletzungsgefahr! ausrichten. Sollte es nicht möglich sein das –...
Regelmäßig, je nach Einsatzbedingungen WARNUNG Schraubverbindungen. Verletzungsgefahr! Alle Schraubverbindungen überprüfen und Lassen Sie das Sägeblatt erst gegebenenfalls festziehen. vollständig zum Stillstand kommen, Lüftungsschlitze des Motors von Staub reinigen. bevor Sie das Gerät vom Werkstück Saugen Sie die Späne mit einem Staubsauger heben.
Aufbewahrung, Transport – Sägeblattschutz (2) abnehmen. – Spindelarretierung (7) drücken und gedrückt halten. Aufbewahrung WARNUNG Verletzungsgefahr! Bewahren Sie das Gerät so auf, dass sie nicht von Unbefugten eingeschaltet werden kann. Stellen Sie sicher, dass sich niemand am stehenden Gerät verletzen kann. VORSICHT Geräteschäden! Bewahren Sie das Gerät nicht...
Sie sich bitte direkt an Ihren Fachhändler. von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. Beachten Sie bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen auch der Garantieanspruch erlöscht Ersatzteile/Zubehör und Ihnen ggf. Zusatzkosten entstehen. Ersatzteile und Zubehör können Sie über unserem Webshop beziehen: www.batavia.eu...
Anhang Before you start… EG-Konfirmitätserklärung Use as intended Wir, die Batavia GmbH, Blankenstein 180, The device is designed for the straight cutting of NL-7943 PE Meppel, erklären in alleiniger various materials depending on the size of the Verantwortung, dass das Produkt Mad Maxx, device.
On the device • Before connecting the product, please make Symbols that are located on the device may not sure that the mains connection complies with be removed or covered. the connection data of the product. Information that is no longer readable should be • The product must only be used within the replaced immediately.
• Work with caution and only if you are • Always keep at a sufficient distance from the physically fit: Working under the effects of saw blade. Turn the device off and wait until fatigue, illness, alcohol, medication and drugs the saw blade has stopped before removing is irresponsible, as you are unable to use the work pieces, wood scraps etc. from the work product safely.
Wear headgear if you have long hair. Wear respiratory equipment when working. Wear hearing protection when working. Wear goggles when working. Wear protective gloves when working! Wear sturdy work shoes when working with the device. 10. Handle Residual risks 11. Indicator light Even if the device is used correctly and in 12.
Unpacking and assembly Unpacking – Saw blades (14) are fitted on the shaft. Unpack the device and check for completeness. Comply with the prescribed installation of the See also: ☞ disposing of packaging – Page 24. saw blades. – Press and hold the spindle lock (7). Scope of supply – Screw in the shaft (15) in a counter clockwise • Mini-Portable circular saw fashion while holding the spindle lock (7) and • Operating instructions...
– Rotate and tighten the nut (6) with a suitable tool clockwise to the screw (13). Install the parallel limit stop – ☞ Install/set up the parallel limit stop – Page 21. Connect the vacuum cleaner WARNING Risk of injury! When working with the device, always connect an appropriate vacuum cleaner.
Notice: Please make sure that the correct depth is set for the saw blade depending on the material (☞ Operating instructions– Page 22). – Open the lock on the cutting depth limiter (5). – Set the cutting depth limiter (5) on the desired cutting depth.
– Read the desired measurement on the mark – Insert and align the work piece in the cutting (16). aid (20). – Tighten lightly the fixing screws (3). – Stick the clamp (24) in the fixing holes (25) of the support arm (22). Using the cutting aid – Align the clamp (24) on the work piece and WARNING tighten to ensure that the work piece will not Risk of injury!
CAUTION Cleaning the device Damage to device! DANGER Carefully check the material to be Electric shock! processed. The device can sustain Never spray the equipment with water or serious damage from foreign bodies expose it to water. such as nails, screws or other similar For cleaning, never use cleaning product items.
Storage, Transport Storage WARNING Risk of injury! Always store the device in such a way that it cannot be turned by unauthorised persons. Make sure that no one can get hurt with the stationary device. CAUTION Damage to device! Keep the device away from a moist environment.
Please note that improper involved. repairs invalidate the guarantee and that you may incur additional costs, where appropriate. Spare parts/Accessories Spare parts and accessories can be ordered through our webshop: www.batavia.eu...
Appendix Voor u begint… EC-Declaration of conformity Gebruik conform de voorschriften We, the Batavia GmbH, Blankenstein 180, De machine is bestemd voor het rechtlijnig zagen van NL-7943PE Meppel, declare by our own verschillende materialen, in overeenstemming met de responsibility that the product Mad Maxx, Item-No capaciteit van de machine.
Elektrische veiligheid Aanwijzing: • De machine mag uitsluitend worden Dit symbool duidt informatie aan die aangesloten op een volgens de voorschriften wordt gegeven voor een beter begrip van geaard stopcontact. het uitvoeren van de handeling. • De zekering dient plaats te vinden met een aardlekschakelaar met een nominale stroom Op de machine van niet meer dan 30 mA.
voor het volgende gebruik te worden • Draag tijdens het werken met de machine vervangen. persoonlijke beschermingsmiddelen • Zorg voor voldoende verlichting tijdens het (☞Persoonlijke beschermingsmiddelen – pagina werken. 29). • Zorg ervoor dat altijd op een stevige • Gebruik uitsluitend zaagbladen, die geschikt zijn ondergrond wordt gewerkt. voor de machine (☞ Technische gegevens • De directe omgeving dient vrij te zijn van licht – pagina 37). ontvlambare of explosieve stoffen. • Zaag dunne of dunwandige werkstukken • Kinderen onder de 18 jaar en gebruikers die uitsluitend met fijngetande zaagbladen.
• Overtuig u ervan dat de beschermkap van het • Aanraken van het zaagblad in het niet zaagblad in de normale stand staat en het beschermde gebied. zaagblad afdekt, alvorens u de machine loslaat • In het draaiende zaagblad grijpen. • Grijp tijdens het zagen nooit onder het werkstuk. • Terugslag van werkstukken en delen van De beschermkap van het zaagblad biedt hier werkstukken. geen bescherming tegen het zaagblad. • Breuk van het zaagblad.
• Zaaghulp • Gereedschap • Draagtas Aanwijzing: Als er een onderdeel ontbreekt of is beschadigd, neem dan contact op met de verkoper. Montage WAARSCHUWING Risico op letsel! Haal voor alle werkzaamheden aan de machine altijd de stekker uit het stopcontact (haal de stroom van de Veiligheidsvoorzieningen machine).
Page 31
– Draai met ingedrukte asvergrendeling (7) en – Steek de aansluiting voor de stofzuigers (8) met het juiste gereedschap de schroef (15) aan één kant in de aansluiting van de tegen de wijzers van de klok in vast in de as. afzuigslang (9).
Bediening WAARSCHUWING Risico op letsel! Laat bij storingen onmiddellijk de aan-/ uitschakelaar (12) los en haal de stekker uit het stopcontact. Controleer de machine voordat u hem start! WAARSCHUWING Risico op letsel! De machine mag uitsluitend in bedrijf worden genomen wanneer er geen defecten of gebreken worden geconstateerd.
– Draai de fixeerschroef (3) los. – Schuif de parallelaanslag (18) door de doorvoeropeningen (4). – Lees de gewenste maat af op de markering (16). – Draai de fixeerschroef (3) lichtjes vast. Gebruik van de zaaghulp WAARSCHUWING Risico op letsel! Als het niet mogelijk is het werkstuk stevig in een geschikte houder in te Aanwijzing: spannen, gebruik dan de zaaghulp.
Let er bij het zagen op dat de Aanwijzing: beschermkap van het zaagblad het Afhankelijk van de lengte van het werkstuk zaagblad volledig afdekt. kan de hulpsteun worden verlengd door hem uit te trekken. LET OP MATERIëLE SCHADE! – Plaats het werkstuk in de zaaghulp (20) en Controleer het te bewerken materiaal richt het uit.
Maak de openingen van de motor vrij van stof. – Verwijder de bescherming van het zaagblad (2). Zuig spaanders met een stofzuiger weg of gebruik een borstel. – Druk de asvergrendeling (7) in en houd hem ingedrukt. Reinigen van de machine GEVAAR Risico op elektrische schokken! Laat de machine nooit in contact komen...
Opslag, transport Storingen en hulp OPSLAG Wanneer iets niet functioneert... WAARSCHUWING GEVAAR Risico op letsel! Levensgevaar! Sla de machine zodanig op dat hij niet Ondeskundige reparaties kunnen ertoe door onbevoegden kan worden leiden dat uw machine niet langer veilig ingeschakeld. functioneert.
Avant de commencer… avertissement contre des dommages pour l’appareil, l’environnement ou d’autres dommages matériels. Utilisation conforme à l’usage prévu L’appareil est conçu pour réaliser des coupes Remarque: droites dans les matériaux les plus divers, dans Ce symbole identifie des informations les limites de la grandeur de l’appareil. En facilitant la compréhension du utilisant des lames de scie adaptées, vous processus.
• Tous les éléments de l'appareil, en particulier Utilisation/Poste de travail les dispositifs de sécurité, doivent • L'appareil peut uniquement être utilisé lorsqu'il impérativement être correctement montés afin est en parfait état. Si l'appareil ou une partie de garantir un fonctionnement sans problème. de l'appareil est défectueuse, il ou elle doit • Il est strictement interdit de transformer et de être remis(e) en état par un professionnel. procéder à des modifications personnelles sur • Veillez toujours à respecter les directives de l'appareil.
• Vérifiez régulièrement le bon serrage de tous • Après la coupure du moteur, il ne faut jamais les assemblages par vis. Ceci permet de freiner la lame de scie par un mouvement de garantir la sécurité de l’appareil. pression latéral. • Utiliser exclusivement des pièces de rechange • Cet appareil n’est pas adapté pour scier des d’origine. Ces pièces sont construites et pièces rondes, celles-ci risquent de se coincer adaptées pour l’appareil.
Portez un masque de protection respiratoire pour travailler. Portez un dispositif de protection auditive pour travailler. Portez des lunettes de protection pour travailler. Portez des gants de sécurité pour travailler! Portez des chaussures résistantes pour travailler avec l’appareil Autres risques Même dans le cas d’une utilisation de l’appareil conforme à...
AVERTISSEMENT Risque de blessure! Lors de la mise en place du dispositif de protection de la lame de scie, assurez- vous que le ressort (19) appuie contre le dispositif de protection. Déballage et montage Déballage Déballer l’appareil et vérifier que le matériel est complet. Voir aussi: ☞ Elimination de l’emballage –...
– Insérer les ergots de l’adaptateur (17) dans les orifices à l’autre extrémité du tuyau d’aspiration (9). – Tourner légèrement l’adaptateur (17) dans l’extrémité du tuyau d’aspiration (9) jusqu’à ce que l’ensemble s’enclenche (vous devez entendre un clic). Remarque: Le carré de la vis (13) doit être inséré dans le logement sur l’appareil.
Vérifier avant de commencer! AVERTISSEMENT Risque de blessure! L’appareil peut uniquement être mis en marche si aucun défaut n’a été constaté. Si une pièce est défectueuse, celle-ci doit être obligatoirement remplacée avant la prochaine utilisation. Avant de brancher la fiche secteur, vérifiez le bon état de l’appareil: – Vérifiez s’il existe des défauts ou des dommages apparents.
– Insérer la butée parallèle (18) dans les orifices de guidage (4). – Vérifier la valeur souhaitée en utilisant le repère (16). – Serrer légèrement la vis de fixation (3). Utiliser l’outil d’aide de coupe AVERTISSEMENT Risque de blessure! Utilisez l’outil d’aide de coupe si vous ne réussissez pas à fixer la pièce à usiner de manière sûre dans un support adapté. Remarque: L'interrupteur est intégré à l’interrupteur AVERTISSEMENT marche/arrêt (12) pour faciliter le Risque de blessure! maniement de l’appareil.
Remarque: AVERTISSEMENT En fonction de la longueur de la pièce à Risque de blessure! usiner, le support auxiliaire peut être Attendez que la lame de scie soit rallongé en le faisant coulisser. complètement immobilisée avant d’enlever l’appareil de la pièce à usiner. –...
Vérifier le bon état du câble de branchement. Une lame de scie immobile peut provoquer des blessures ! Utilisez Contrôle visuel, faire remplacer par un technicien qualifié si nécessaire. toujours des gants pour remplacer la lame de scie. Régulièrement, en fonction des conditions d’utilisation Démontage de la lame de scie Vis d’assemblage.
électriques et électroniques usagés. Veuillez vous informer auprès de votre commune au sujet des possibilités d’une élimination réglementaire. Une collecte séparée permet de recycler les appareils usagés ou de les valoriser autrement. Vous contribuez ainsi à la protection de l’environnement contre d’éventuelles matières polluantes.
évaluer les supplémentaires. dangers et les risques. Pièces de rechange/accessoires Caractéristiques techniques Des pièces de rechange et des accessoires sont disponibles au magasin en ligne: www.batavia.eu Tension nominale 230 V~ Frequence 50 Hz Puissance nominale 600 W Classe de sécurité...
Appendice CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia GmbH, Blankenstein 180, NL-7943 PE Meppel, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Mad Maxx, article no. 7060765, satisfait les principales exigences de protection définies dans les directives européennes 2004/108/CE compatibilité électromagnétique (CEM), 2006/42/CE (machines) et 2006/95/CE (basse tension) ainsi que les modifications y apportées. Pour...
This Batavia product comes with a 2 year warranty Dear Client, all Batavia products have undergone a strict quality process. If for any reason this product is not working or damaged , please contact our Client Service Centre. Please retain your original receipt of purchase.