EUROM RAD 2000 Oilfree Wifi Manuel D'utilisation
EUROM RAD 2000 Oilfree Wifi Manuel D'utilisation

EUROM RAD 2000 Oilfree Wifi Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour RAD 2000 Oilfree Wifi:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Instruktionsbok
Návod k obsluze
Návod na použitie
Broşură cu instrucţiuni (pagină 81)
RAD 2000 Oilfree Wifi
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Olievrije radiator / Ölfreie Radiator / Oil-free radiator / Radiateur sans huile / Oljefri radiator /
(pag. 3)
(Seite 14)
(page 26)
(page 36)
(sida 48)
(stránky 59)
(strana 70)
Art.nr. 363913
Radiátor bez oleje / Radiátor bez oleja / Rulant fără ulei
& Art.nr. 363920 (Swiss plug)
17-07-2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM RAD 2000 Oilfree Wifi

  • Page 1 (stránky 59) Návod na použitie (strana 70) Broşură cu instrucţiuni (pagină 81) RAD 2000 Oilfree Wifi Art.nr. 363913 & Art.nr. 363920 (Swiss plug) This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Olievrije radiator / Ölfreie Radiator / Oil-free radiator / Radiateur sans huile / Oljefri radiator / Radiátor bez oleje / Radiátor bez oleja / Rulant fără...
  • Page 2 Table VI: Model identifier for electric local space heaters Model RAD 2000 Oilfree Wifi number: Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat out-put Minimum heat output (indicative) Maximum continuous heat max,c output Auxiliary electricity consumption At nominal heat output...
  • Page 3: Technische Gegevens

    Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 4 Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. 2.
  • Page 5 6. Plaats het apparaat altijd op een stevige, vlakke horizontale ondergrond. 7. De ondergrond waarop het apparaat wordt geplaatst moet van niet- of moeilijk ontvlambaar materiaal zijn. In ieder geval bestand te zijn tegen een temperatuur van minimaal 125°C zonder te gaan schroeien, smelten, vervormen of vlam te vatten.
  • Page 6 voorwerpen als kleding, dekens, kussens, papier enz. op het apparaat. De minimum afstand van 1 meter tussen apparaat en brandbare materialen dient altijd in acht te worden genomen. Ventilatieopeningen mogen op geen enkele wijze worden geblokkeerd, om brand te voorkomen. Gebruik het apparaat dus ook nooit om kleding op te drogen of iets op te zetten.
  • Page 7 goedgekeurd verlengkabel met aarding en met een minimale doorsnee van 3x2,5 mm² en een minimaal toegestaan vermogen van 2500 Watt. Rol de verlengkabel altijd geheel af om oververhitting te voorkomen. 11. Sluit het apparaat alleen aan op een vast stopcontact. Gebruik geen verdeeldoos/ tafelcontactdoos e.d.
  • Page 8: Waarschuwingen Onderhoud

    kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. 4. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en onderhouden.
  • Page 9 Afwijkingen van punt 3, 4, 5, kunnen schade, brand en/of persoonlijk letsel veroorzaken. Zij doen de garantie vervallen en leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de gevolgen. Beschrijving Handgreep Display Thermostaat/Mode knop Wifi/Standby knop Aan/Uit schakelaar Wielsteun (2x) met zwenkwieltjes Opbouw, plaats en aansluiting ...
  • Page 10: Ingebruikname En Werking

    Ingebruikname en werking  Steek de stekker in een geaard stopcontact.  Druk op de Aan/Uit schakelaar om de kachel te starten, de kachel “piept” een keer. Het display toont  Druk op de Wifi/Stand-by-knop om naar de standaard kachelinstellingen te gaan: - Omgevingstemperatuur 20°C - Timer uit - Verwarmingsniveau: H3 (2000W)
  • Page 11 De kachel is ook te bedienen met een App. Daartoe dient de kachel verbonden te zijn met een Wifi-modem.  Scan onderstaande QR code of zoek “Eurom Smart” in App store of Google Play en volg de download-instructies.  De Eurom Smart App wordt toegevoegd.
  • Page 12: Schoonmaak En Onderhoud

    Beveiligingen Omvalbeveiliging Het apparaat is voorzien van een omvalbeveiliging die het apparaat uitschakelt wanneer het onverhoeds om mocht vallen. Wanneer u het vervolgens weer rechtop zet hervat het zijn werking, maar schakel het eerst uit, neem de stekker uit het stopcontact en controleer de kachel op beschadigingen.
  • Page 13 Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen van het apparaat hergebruikt worden. CE – verklaring Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat de EUROM olievrije radiator, type RAD 2000 Wifi voldoet aan en is in overeenstemming met onderstaande normen: LVD 2014/35/EU...
  • Page 14: Symbolerklärung

    Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 15 Warnungen für Elektroheizungen Sicherheitswarnung allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf. 2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
  • Page 16 Rückseite, minimaler freier Abstand: 50 cm Seiten, minimaler freier Abstand: 50 cm Oberseite, minimaler freier Abstand: 100 cm 6. Stellen Sie das Gerät immer auf einen festen, flachen, horizontalen Untergrund. 7. Der Untergrund, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss aus nicht oder schwer entflammbarem Material sein.
  • Page 17 2. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es entworfen ist, und nur auf die in dieser Anleitung beschriebene Weise. 3. Einige Teile dieses Geräts können sehr heiß werden und Brandwunden verursachen. Besondere Aufmerksamkeit ist vonnöten, wenn Kinder, schutzbedürftige Personen oder Haustiere in der Nähe des Geräts sind.
  • Page 18 das Stromkabel nicht unter dem Teppich hindurch, bedecken Sie es nicht mit Läufern o. dgl. und verlegen Sie es so, dass man nicht darüber stolpern kann. Sorgen Sie dafür, dass niemand darauf treten kann und dass keine Möbel daraufgestellt werden. Legen Sie das Stromkabel nicht um scharfkantige Ecken und wickeln Sie es nach der Verwendung nicht zu straff auf.
  • Page 19 19. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Wer das Gerät verwenden darf 1. Kinder unter drei Jahren dürfen sich nicht in der Nähe befinden, außer wenn sie ständig beaufsichtigt werden. 2. Kinder von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nur an- oder ausschalten, wenn es an seinem normalen Arbeitsplatz aufgestellt oder installiert ist und wenn die Kinder ständig beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten...
  • Page 20: Beschreibung

    4. Das Gerät darf nur von einem dazu befugten und qualifizierten Fachmann geöffnet und/oder repariert werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, das kann gefährlich sein! Von Unbefugten ausgeführte Reparaturen oder Änderungen des Geräts durchbrechen die Staub- und Wasserdichtigkeit des Geräts und führen zum Verfall der Garantie und Haftung seitens des Herstellers.
  • Page 21  Stellen Sie das Gerät wieder gerade auf, mit den Rollen nach unten.  Wählen Sie einen geeigneten Platz für das Gerät aus, und beachten Sie alle in dieser Gebrauchsanleitung genannten Warnungen. Warnhinweis: Benutzen Sie die Standheizung nur, wenn sie gerade steht und die Rollen an der Unterseite befestigt sind (sowie auf der Vorderseite dieses Handbuchs abgebildet).
  • Page 22 Der Ofen lässt sich auch per App steuern. Dazu muss der Ofen mit einem WLAN verbunden sein.  Laden Sie über folgenden QR-Code die Eurom Smart App oder suchen Sie in App Store oder Google Play nach „Eurom Smart”. Folgen Sie den Download- Anweisungen.
  • Page 23 Gebrauchsanweisung einhalten müssen. Lesen und verinnerlichen Sie diese Sicherheitsmaßnahmen und sorgen Sie dafür, dass diese auch bei der Bedienung aus der Distanz eingehalten werden. Eine ausführliche Gebrauchsanweisung der Eurom Smart App können Sie über folgenden QR-Code konsultieren: sowie auf der Website: http://www.eurom.nl/nl/manuals...
  • Page 24: Reinigung Und Wartung

    Leistungsschaltern ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Nach dem Abkühlen können Sie die Heizung wieder in Betrieb nehmen. Autostopp Der Ofen kann max. 9 Stunden ununterbrochen heizen. Der Autostopp schaltet den Ofen automatisch aus. Bedienen Sie den Ofen mit der App, dann wird dieser Autostopp sichtbar gemacht, indem in der App die Minuten gezählt werden.
  • Page 25 CE – Erklärung Hiermit erklärt Eurom - Genemuiden-NL, dass das Produkt Ölfreie Radiator, Marke EUROM, Typ RAD 2000 Oilfree Wifi die folgenden Normen erfüllt und diesen entspricht: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU IEC 60335-1:2010+A1:2013+A2:2016 EN 55014-1:2017 IEC 60335-2-30:2009+A1:2016 EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017...
  • Page 26: Symbol Explanation

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 27 Warning electric cables Safety warning - general 1. Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. 2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage.
  • Page 28 flames. Check regularly to ensure that the surface is not overheating; this could be dangerous! 8. Never place the device on surfaces such as beds or deep-pile carpet as openings could be blocked. 9. Do not place the device near an open window as rain could blow in; do not place on wet surfaces and avoid any liquids being spilt nearby.
  • Page 29 using the fireplace! Never use the device with an external voltage regulator such as a dimmer or similar, as this could be dangerous! 6. The device is exclusively intended for normal, household usage. Only use for providing heat in your home. 7.
  • Page 30 14. Prevent foreign objects entering the radiation/ventilation or outlet openings on the device. This may cause electric shock, fire or damage. 15. Never leave a working device unattended but switch off and then remove the plug from the socket. 16. Apart from manual use, this device can also be operated via an app or timer.
  • Page 31 3. Never switch the device on if you have noticed damage to the device itself, the cable or plug or if it does not work properly, makes strange noises, smells odd or you can see smoke, or if it has fallen or shows any other signs of damage.
  • Page 32: Set-Up And Operation

     Unscrew the 4 screws on the bottom of the stove, attach the two wheel supports to the stove and screw these supports tightly, see illustration.  Return the heater to its upright position, wheels down.  Select a suitable location for the device taking into account all the aforementioned warnings in this manual.
  • Page 33 Safety measures App Safety and operating remotely Your Eurom heater can be easily operated via the same WLAN, via another WLAN, or via 3G or 4G mobile network. This enables you to operate the heater remotely without directly supervising the heater. Be aware that also when you operate the heater remotely, you have to observe all the safety measures included in the user guide delivered with the appliance.
  • Page 34: Safety Features

    You can consult an extensive user guide for the Eurom Smart App by using the website http://www.eurom.nl/nl/manuals or the QR code below: Safety features Fall safety The heater is equipped with a topple safeguard which switches the heater off if it accidentally falls over.
  • Page 35: Ce-Statement

    CE-statement Eurom - Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM Oil-free radiator heater, type RAD 2000 Oilfree Wifi, meets and is in accordance with the following standards: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU...
  • Page 36: Explication De Symbole

    Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 37 Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités 1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. 2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
  • Page 38: Avertissements Utilisation

    Dessus, distance libre minimale 100 cm 6. Placez toujours l'appareil sur une surface solide, plate et horizontale. 7. La surface sur laquelle est monté l'appareil doit être constituée d'un matériau non ou difficilement inflammable. Ce matériau doit en tout cas résister à une température minimale de 125°C sans brûler lentement, fondre, se déformer ou prendre flamme.
  • Page 39 jamais sans surveillance en présence d'un appareil en fonctionnement ! 4. Ne recouvrez ou bloquez jamais l'appareil ; ceci présente un risque de surchauffe et d'incendie. Ne suspendez ou posez jamais des objets tels que vêtements, couvertures, oreillers, papier, etc. sur l'appareil.
  • Page 40 que des meubles ne soient pas posés sur le cordon d'alimentation. Ne disposez pas le cordon d'alimentation électrique autour d'angles aigus et ne serrez pas trop le cordon d'alimentation lorsque vous l'enroulez après utilisation. Évitez que le cordon d'alimentation électrique ne puisse entrer en contact avec de l'huile, des solvants ou des objets tranchants.
  • Page 41 19. Ne commandez jamais l'appareil avec des mains mouillées. Qui peut utiliser l'appareil 1. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sauf s'ils sont surveillés en permanence. 2. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé...
  • Page 42: Montage, Emplacement Et Branchement

    4. L'appareil ne peut être ouvert et/ou réparé que par des personnes compétentes et qualifiées en ce sens. N'effectuez pas vous-même des réparations à l'appareil, ceci peut être dangereux ! Toute réparation effectuée par une personne non autorisée ainsi que toute modification à...
  • Page 43: Mise En Service Et Fonctionnement

     Redressez le radiateur, avec les roues vers le bas.  Sélectionnez un emplacement approprié pour l’appareil en tenant compte de tous les avertissements susmentionnés de ce manuel. Avertissement : utilisez le poêle uniquement en position debout, avec les roues fixées en dessous (comme sur l’illustration au recto du présent manuel).
  • Page 44 Le radiateur peut également être commandé avec une appli. Pour cela, le radiateur doit être connecté à un modem Wi-Fi.  Téléchargez l’appli Eurom Smart à l’aide du code QR ci-dessous ou cherchez “Eurom Smart” dans l’APP store ou Google play.
  • Page 45 Votre radiateur Eurom peut être commandé facilement via le même réseau local, via un autre réseau local ou via un réseau mobile 3G ou 4G. Il est donc possible de commander le radiateur à distance sans devoir le surveiller directement. Sachez que même lorsque vous commandez le radiateur à...
  • Page 46: Nettoyage Et Entretien

    Arrêt automatique Le radiateur peut chauffer pendant maximum 9 heures successives. Grâce à cet arrêt automatique, le radiateur s’éteint automatiquement. Lorsque vous commandez le radiateur avec l’appli, cet arrêt automatique apparaît en décomptant les minutes dans l’appli. Nettoyage et entretien Conservez le poêle en bon état de propreté.
  • Page 47 Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le produit radiateur sans huile de marque EUROM, type RAD 2000 Oilfree Wifi est conforme et conforme aux normes suivantes: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU IEC 60335-1:2010+A1:2013+A2:2016 EN 55014-1:2017 IEC 60335-2-30:2009+A1:2016...
  • Page 48: Tekniska Data

    Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 49: Allmänna Säkerhetsvarningar

    Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
  • Page 50 7. Underlaget som apparaten ställs på får inte bestå av brännbart eller lättantändligt material. Underlaget ska kunna tåla minst 125°C utan att skadas, smälta, deformeras eller fatta eld. Kontrollera regelbundet att underlaget inte blir för varmt – det kan leda till fara! 8.
  • Page 51 apparaten för att torka kläder och lägg inte något ovanpå den. Luta inte någonting mot apparaten! 5. Använd inte en timer eller liknande produkt för att automatiskt slå på apparaten. Gör alltid en säkerhetskontroll innan apparaten används! Använd inte heller apparaten med en extern spänningsregulator som en dimmer eller dylikt.
  • Page 52 13. Stäng alltid av enheten med huvudströmbrytaren först och dra sedan ut kontakten ur uttaget. Stäng aldrig av apparaten genom att dra ur kontakten! 14. Se till att främmande föremål inte hamnar i apparaten via strålnings-, ventilerings- eller avgasöppningarna. Detta kan orsaka elektriskt överslag, brand eller skador.
  • Page 53 – du rengör apparaten. – användare utför underhåll på enheten. – du vidrör eller flyttar apparaten. 3. Sätt inte på apparaten när du upptäcker skador på den, elkabeln eller kontakten, när apparaten inte fungerar som den ska, om du hör konstiga ljud, känner någon lukt eller får syn på rök, om apparaten har ramlat omkull eller när det finns tecken på...
  • Page 54: Installation Och Användning

    Montering, placering och anslutning  Ta bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När förpackningsmaterialet är borttaget ska du kontrollera om apparaten är skadad eller om den uppvisar andra tecken på fel, defekter, störningar och dylikt. Vid osäkerhet ska du inte använda apparaten utan kontakta din leverantör för kontroll eller utbyte.
  • Page 55 Värmaren kan även styras via en app. För att det ska fungera ska värmaren vara uppkopplad till ett WiFi-modem.  Ladda ned appen Eurom Smart via QR-koden nedan eller genom att söka på ”Eurom Smart” i App Store eller på Google Play.
  • Page 56 Säkerhetsåtgärder app Säkerhet och fjärrstyrning Din Eurom-värmare kan enkelt styras via samma WLAN, ett annat WLAN eller via ett mobilt nätverk med 3G eller 4G. På så sätt kan du fjärrstyra värmaren utan direkt uppsikt. Tänk på att du ska följa alla säkerhetsåtgärder som står i den medföljande bruksanvisningen även när du fjärrstyr värmaren.
  • Page 57: Rengöring Och Underhåll

    det inte automatiskt igen efter att ha svalnat: Du ska då först stänga av elementet med effektknappen och ta ut kontakten ur uttaget. När elementet har svalnat kan du använda det igen. Autostopp Elementet kan värma i högst 9 timmar i sträck. Autostoppen ser till att elementet stängs av automatiskt.
  • Page 58: Ce-Deklaration

    CE-deklaration Euromac bv, Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM oljefri radiator, typ RAD 2000 Oilfree Wifi, uppfyller och överensstämmer med följande standarder: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU IEC 60335-1:2010+A1:2013+A2:2016 EN 55014-1:2017 IEC 60335-2-30:2009+A1:2016 EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 61000-3-2:2014 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 61000-3-3:2013...
  • Page 59: Vysvětlení Symbolů

    Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům.
  • Page 60 Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování 1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně...
  • Page 61 7. Povrch, na který přístroj umísťujete, musí být vyroben z nehořlavého nebo těžce zapálitelného materiálu. V každém případě musí odolávat teplotám minimálně 125 °C, aniž by docházelo k jeho tavení, hoření, deformaci či zapálení. Pravidelně kontrolujte, že se povrch nepřehřívá, což by mohlo být nebezpečné! 8.
  • Page 62 požáru. Přístroj nikdy nepoužívejte k sušení oděvů ani na něj nic nepokládejte. O přístroj nikdy nic neopírejte! 5. Přístroj nikdy nepoužívejte automaticky pomocí časovače či jakéhokoli jiného zařízení, které by jej automaticky zapnulo. Před použitím vždy zkontrolujte bezpečnostní podmínky. Nepoužívejte přístroj také...
  • Page 63 třeba ji přestat používat. Obraťte se na kvalifikovaného elektrotechnika. 13. Přístroj vždy nejprve vypněte hlavním spínačem a poté odstraňte zástrčku ze stěnové zásuvky. Nikdy přístroj nevypínejte vytažením zástrčky ze stěnové zásuvky! 14. Zabraňte vniknutí cizích těles do přístroje skrz vyzařovací/ventilační mřížku či výstupní...
  • Page 64 Varování týkající se údržby 1. Udržujte přístroj čistý. Prach, nečistoty a/nebo nánosy jsou nejčastějším důvodem přehřátí přístroje. Pravidelně proto veškeré nánosy a nečistoty odstraňujte. 2. Přístroj nejprve vypněte, odpojte ze zásuvky a nechte vychladnout vždy, když chcete: - přístroj čistit, - provádět uživatelskou údržbu přístroje, - na přístroj sáhnout nebo jej přemístit.
  • Page 65 Sestavení, umístění a zapojení  Odstraňte veškerý obalový materiál a udržujte jej mimo dosah dětí. Po odstranění obalového materiálu zkontrolujte, že je přístroj nepoškozený a nevykazuje žádné znaky poruchy, vady apod. V případě jakýchkoli pochybností přístroj nepoužívejte, obraťte se na dodavatele a požádejte jej o kontrolu/výměnu.
  • Page 66 Topidlo lze ovládat také pomocí aplikace. K tomu je zapotřebí, aby bylo topidlo připojené na Wi-Fi modem.  Stáhněte si aplikace Eurom Smart pomocí QR kódu níže nebo v obchodech Apple AppStore či Google Play vyhledejte „Eurom Smart“.  Řiďte se pokyny ke stažení.
  • Page 67 Bezpečnostní opatření týkající se aplikace Bezpečnost a dálkové ovládání Vaše topidlo Eurom lze snadno ovládat prostřednictvím sítě VLAN, sítě WLAN nebo dokonce prostřednictvím mobilních sítí 3G či 4G. Díky tomu lze topidlo ovládat na dálku, aniž byste museli být přímo u něj. Berte však na vědomí, že i při ovládání...
  • Page 68: Čištění A Údržba

    opatření je topidlo vybaveno druhou ochranou proti přehřívání, která se aktivuje v případě, že první ochrana selže. Pokud topidlo vypne tato druhá ochrana, nedojde po vychladnutí k automatickému opětovnému spuštění. V takovém případě je nutné nejprve topidlo vypnout tlačítky a odpojit zástrčku ze stěnové zásuvky. Po vychladnutí...
  • Page 69 CE-prohlášení Euromac bv, Genemuiden-NL prohlašuje, že EUROM radiátor bez oleje, typ RAD 2000 Oilfree Wifi, splňuje a splňuje následující normy: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU IEC 60335-1:2010+A1:2013+A2:2016 EN 55014-1:2017 IEC 60335-2-30:2009+A1:2016 EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 61000-3-2:2014 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 61000-3-3:2013...
  • Page 70 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Page 71 Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie 1. Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. 2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
  • Page 72 7. Podklad, na ktorý umiestňujete zariadenie, musí byť z nehorľavého alebo ťažko horľavého materiálu. Materiál musí byt v každom prípade odolný voči minimálnej teplote 125°C bez toho, aby sa spálil, roztopil, zdeformoval alebo vznietil. Pravidelne kontrolujte, či stena alebo strop sa neprehrievajú; môže to viesť k nebezpečenstvu! 8.
  • Page 73 papier a pod. Vždy je potrebné dodržiavať minimálnu vzdialenosť 1 meter medzi zariadením a horľavými materiálmi. Otvory na ventiláciu žiadnym spôsobom nesmú byť blokované, aby sa predišlo vzniku požiaru. Zariadenie tiež nikdy nepoužívajte na sušenie oblečenia ani naň nič nedávajte. Zabezpečte, aby sa o zariadenie nič...
  • Page 74 11. Zariadenie zapájajte len do pevnej elektrickej zásuvky. Nepoužívajte žiadny rozbočovač/zásuvkovú lištu a pod. 12. Počas používania môže byť zástrčka na dotyk mierne teplá; to je normálne. Ak je však príliš teplá, potom má elektrická zásuvka pravdepodobne nejaký nedostatok. Skontaktujte svojho elektrikára. 13.
  • Page 75 5. Deti sa so zariadením nesmú hrať. Upozornenia týkajúce sa údržby 1. Zariadenie udržujte v čistote. Prach, nečistota a/alebo usadenina vo vašom zariadení bývajú často príčinou prehriatia. Dbajte na to, aby sa také znečistenie pravidelne odstraňovalo. 2. Zariadenie vždy vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť...
  • Page 76: Nastavenie A Prevádzka

    Montáž, umiestnenie a pripojenie  Zariadenie úplne odbaľte a obalový materiál uschovajte mimo dosahu detí. Po odbalení skontrolujte, či zariadenie nie je poškodené alebo či nevykazuje známky chyby/defektu/poruchy. V prípade pochybností zariadenie nepoužívajte, ale obráťte sa na svojho dodávateľa, aby ho skontroloval/vymenil. ...
  • Page 77 Ohrievač sa dá ovládať aj prostredníctvom aplikácie. Musí byť k tomu pripojený ku WiFi modemu.  Stiahnite si aplikáciu Eurom Smart App cez nižšie uvedený kód QR alebo vyhľadajte aplikáciu „Eurom Smart“ v obchode App Store alebo Google Play.  Postupujte podľa návodu na stiahnutie.
  • Page 78 Prečítajte si a porozumejte týmto bezpečnostným opatreniam a dbajte na to, aby aj pri ovládaní na diaľku boli dodržané všetky bezpečnostné opatrenia. Podrobný návod na použitie aplikácie Eurom Smart App môžete nájsť pomocou nižšie uvedeného QR kódu alebo na internetovej stránke: http://www.eurom.nl/nl/manuals Poistky Poistka proti pádu...
  • Page 79: Čistenie A Údržba

    Ako bezpečnostné opatrenie navyše má ohrievať aj druhú poistku proti prehriatiu, ktorá sa zapne, ak by prvá poistka nefungovala. Ak druhá poistka vypne ohrievač, po vychladnutí sa nespustí znovu automaticky. Ohrievač musíte najprv vypnúť pomocou tlačidiel výkonu a vytiahnuť zástrčku zo zásuvky. Po vychladnutí môžete ohrievač...
  • Page 80 CE stanovisko Euromac bv, Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že radiátor bez oleja EUROM typu RAD 2000 Oilfree Wifi, spĺňa a spĺňa nasledujúce normy: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU IEC 60335-1:2010+A1:2013+A2:2016 EN 55014-1:2017 IEC 60335-2-30:2009+A1:2016 EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 61000-3-2:2014 EN 60335-2-30:2009+A11:2012...
  • Page 81: Date Tehnice

    Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni.
  • Page 82 Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță - generalități 1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă...
  • Page 83 7. Baza pe care se așează aparatul trebuie să fie din material ignifug sau greu inflamabil. Trebuie să reziste în orice caz la o temperatură de minim 125°C, fără a se aprinde, topi, deforma sau afuma. Verificați cu regularitate dacă baza nu se supraîncălzește; acest lucru poate fi periculos! 8.
  • Page 84 incendiile. Nu folosiți niciodată aparatul pentru uscarea hainelor sau pentru a așeza ceva pe el. Nu sprijiniți niciodată nimic de aparat! 5. Nu puneți niciodată în funcțiune aparatul în mod automat, de exemplu cu un dispozitiv de programare, un temporizator sau alte dotări care cuplează...
  • Page 85 12. Pe durata utilizării, ștecherul se poate încălzi ușor; acest lucru este normal. Dacă se înfierbântă foarte tare, probabil problema este la priză. Luați în acest caz legătura cu electricianul dvs. 13. Opriți întotdeauna aparatul mai întâi și după aceea scoateți ștecherul din priză.
  • Page 86 Avertismente întreținere 1. Păstrați întotdeauna aparatul curat. Praful, murdăria și/sau depunerile din aparatul dvs. sunt cel mai frecvent motiv de supraîncălzire. Asigurați-vă că sunt îndepărtate cu regularitate. 2. Opriţi întotdeauna aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească atunci când: - doriți să...
  • Page 87 Asamblare, loc și conectare  Îndepărtați toate ambalajele și nu le țineți la îndemâna copiilor. După ce-l scoateți din ambalaj, verificați ca aparatul să nu prezinte deteriorări sau semne de erori/defecțiuni/deranjamente. Dacă aveți îndoieli, nu folosiți aparatul, ci adresați-vă furnizorului pentru verificare / înlocuire. ...
  • Page 88 Puteți opera radiatorul și de pe app. În acest scop, radiatorul trebuie să fie conectat la un modem Wi-fi.  Descărcați app-ul Eurom Smart folosind codul QR de mai jos sau căutați “Eurom Smart” în APP store sau în Google play.
  • Page 89 Măsuri de siguranţă App Securitate en operarea op renunţare Radiatorul dvs. Eurom poate fi operat simplu prin același WLAN, printr-un alt WLAN sau prin rețeaua mobilă 3G sau 4G. Este astfel posibilă comanda foarte ușoară de la distanță, fără a fi necesară supravegherea dvs. directă. Cu toate acestea, trebuie să...
  • Page 90 agață. Dacă aceasta decuplează radiatorul, acesta nu va reintra în funcțiune automat după ce se răcește: Trebuie mai întâi să opriți radiatorul de la butoanele de intensitate și să scoateți ştecherul din priză. După răcire, puteți pune din nou în funcțiune radiatorul.
  • Page 91 Declaraţie CE Euromac bv, Genemuiden-NL declară prin prezenta că rulant fără ulei EUROM cu ulei, tip RAD 2000 Oilfree, îndeplinește și este în conformitate cu următoarele standarde: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU IEC 60335-1:2010+A1:2013+A2:2016 EN 55014-1:2017 IEC 60335-2-30:2009+A1:2016 EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017...
  • Page 92 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

363913363920

Table des Matières