Page 1
Manuel d’utilisation (page 40) Instruktionsbok (sida 52) Návod k obsluze (stránky 63) Návod na použitie (strana 74) Broşură cu instrucţiuni (pagină 85) RAD 2000T RAD 2000 Art.Nr. 363722 RAD 1500 Art.Nr. 363678& RAD 500 Art.Nr. 363630 363685 (Swiss plug) Art.Nr.363609 This product is only suitable for well insulated spaces of occasional use oliegevulde radiatorkachel / Öl-standheizung / oil filled radiator heater / radiateur à...
Page 2
Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN- Contact details NETHERLANDS...
Page 3
Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN- Contact details NETHERLANDS...
Page 4
Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN- Contact details NETHERLANDS...
Page 5
Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN- Contact details NETHERLANDS...
Page 6
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
Page 7
Veiligheid waarschuwing algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. 2. Controleer voor gebruik dit nieuwe apparaat (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen.
Page 8
7. De ondergrond waarop het apparaat wordt geplaatst moet van niet- of moeilijk ontvlambaar materiaal zijn. In ieder geval bestand te zijn tegen een temperatuur van minimaal 125°C zonder te gaan schroeien, smelten, vervormen of vlam te vatten. Controleer regelmatig of de ondergrond niet oververhit raakt;...
Page 9
brandbare materialen dient altijd in acht te worden genomen. Ventilatieopeningen mogen op geen enkele wijze worden geblokkeerd, om brand te voorkomen. Gebruik het apparaat dus ook nooit om kleding op te drogen of iets op te zetten. Laat niets tegen het apparaat leunen! 5.
Page 10
(RAD2000&RAD 2000T en een minimaal toegestaan vermogen van 600 Watt (RAD500), 2000 Watt (RAD1500), 2500 Watt (RAD2000) en 3000 Watt (RAD2000T). Rol de verlengkabel altijd geheel af om oververhitting te voorkomen. 11. Sluit het apparaat alleen aan op een vast stopcontact. Gebruik geen verdeeldoos/ tafelcontactdoos e.d.
Page 11
veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. 4. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en onderhouden. 5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Waarschuwingen onderhoud 1. Houd het apparaat schoon. Stof, vuil en/of aanslag in uw apparaat is een veelvoorkomende reden voor oververhitting.
Page 12
Afwijkingen van punt 3,4,5,6 kunnen schade, brand en/of persoonlijk letsel veroorzaken. Zij doen de garantie vervallen en leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de gevolgen. Beschrijving A. Aan/uit- en vermogensschakelaar F. Zwenkwielen B. Thermostaatknop G. Haspel elektrokabel met C.
Page 13
Opbouw, plaats en aansluiting Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter controle / vervanging.
Page 14
Turbo RAD 2000T: De RAD 2000T is voorzien van een extra keramisch verwarmingselement (400W) met een ingebouwde ventilator, die warme lucht de ruimte in kan blazen. Turbo starten: turboknop op I (lampje brandt); turbo stoppen: turboknop op 0 (lampje uit).
Page 15
De oververhittingsbeveiliging schakelt de kachel uit wanneer het inwendig te heet wordt. Dat kan gebeuren wanneer de kachel zijn warmte onvoldoende kan afgeven of te weinig frisse lucht kan aanzuigen. Doorgaans is de oorzaak dus (gedeeltelijke) afdekking van de kachel, verstopping van de aanzuig- en/of uitblaasroosters, plaatsing te dicht bij bijv.
Page 16
CE – verklaring Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat het product oliegevulde radiatorkachel, merk EUROM, type RAD500/RAD1500/RAD2000/RAD2000T voldoet aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC-richtlijn 2014/30/EU, en in overeenstemming is met de onderstaande normen: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012...
Page 17
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Page 18
Warnungen für Elektroheizungen Sicherheitswarnung allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf. 2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
Page 19
Vorderseite, minimaler freier Abstand: 50 cm Rückseite, minimaler freier Abstand: 50 cm Seiten, minimaler freier Abstand: 50 cm Oberseite, minimaler freier Abstand: 100 cm 6. Stellen Sie das Gerät immer auf einen festen, flachen, horizontalen Untergrund. 7. Der Untergrund, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss aus nicht oder schwer entflammbarem Material sein.
Page 20
Warnungen Verwendung 1. Verwenden Sie keine Zusätze/Accessoires an dem Gerät, die vom Hersteller nicht empfohlen oder geliefert sind. 2. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es entworfen ist, und nur auf die in dieser Anleitung beschriebene Weise.
Page 21
9. Rollen Sie das Stromkabel des Geräts vollständig ab, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, und sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel nirgendwo mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen oder anderweitig heiß werden kann. Führen Sie das Stromkabel nicht unter dem Teppich hindurch, bedecken Sie es nicht mit Läufern o.
Page 22
17. Dieses Gerät wird während der Verwendung heiß. Berühren Sie das Gerät während und kurz nach der Verwendung nicht: Sie können sich verbrennen! 18. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Wer das Gerät verwenden darf 1. Kinder unter drei Jahren dürfen sich nicht in der Nähe befinden, außer wenn sie ständig beaufsichtigt werden.
Page 23
und/oder Reparatur zu Ihrem Lieferanten zurück oder geben Sie es einem anerkannten Elektriker. Verlangen Sie immer Originalteile. 4. Das Gerät darf nur von einem dazu befugten und qualifizierten Fachmann geöffnet und/oder repariert werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, das kann gefährlich sein! Von Unbefugten ausgeführte Reparaturen oder Änderungen des Geräts durchbrechen die Staub- und Wasserdichtigkeit des Geräts und führen zum Verfall der Garantie und Haftung seitens des...
Page 24
Beschreibung A. AN/AUS- und Leistungsstufenknopf F. Rollen B. Thermostatknopf G. Elektrokabelspule mit C. Signalleuchte Steckerbefestigung D. Handgriff H. Fuß (2x) E. Ölgefüllte Finnen I. Turboknopf...
Page 25
Aufbau, Standort und Anschluss Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer der Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/ Defekts oder einer Störung aufweist. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zur Kontrolle / für einen Austausch an Ihren Lieferanten.
Page 26
Sie die Standheizung jetzt auf eine niedrigere Leistung einstellen. Turbo RAD 2000T Der RAD 2000T ist mit einem zusätzlichen keramischen Heizelement (400 W) mit eingebautem Ventilator ausgestattet, der warme Luft in den Raum blasen kann. Sie schalten den Turbo hinzu, indem Sie den Turboschalter eindrücken (I), und Sie schalten sie durch erneutes Drücken aus, wodurch der Knopf wieder herauskommt.
Page 27
Sicherungen Die Öl-Standheizung ist mit einer Umfallsicherung versehen, die die Standheizung ausschaltet, wenn sie unerwartet umfallen sollte. Wenn Sie sie danach wieder gerade aufstellen, nimmt sie ihren Betrieb wieder auf. Schalten Sie sie jedoch zunächst aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und kontrollieren Sie die Standheizung auf Beschädigungen.
Page 28
Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden. CE – Erklärung Hiermit erklärt Eurom - Genemuiden-NL, dass das Produkt Öl-standheuzung, Marke EUROM, Typ RAD500/RAD1500/RAD2000/RAD2000T der Niedrigenergie-Richtlinie 2014/35/EU und der EMV-Richtlinie 2014/30/EU entspricht...
Page 29
Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Page 30
Warning electric cables Safety warning - general 1. Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. 2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage.
Page 31
least 125°C without burning, melting, deforming or bursting into flames. Check regularly to ensure that the surface is not overheating; this could be dangerous! 8. Never place the device on surfaces such as beds or deep-pile carpet as openings could be blocked. 9.
Page 32
5. Do not set the device to come on automatically using a timer, clock or other facility. You must always check for safe conditions before using the fireplace! Never use the device with an external voltage regulator such as a dimmer or similar, as this could be dangerous! 6.
Page 33
12. During use, the plug may begin to feel warm; this is normal. If it’s really warm, there may be something wrong with the socket. Please contact your electrician. 13. Always turn off the device and remove the plug from the power socket: Never turn the device off using the plug! 14.
Page 34
- users maintain the device. - touch or move the device. 3. Never switch the device on if you have noticed damage to the device itself, the cable or plug or if it does not work properly, makes strange noises, smells odd or you can see smoke, or if it has fallen or shows any other signs of damage.
Page 35
Description A. ON/OFF- und output button F. Swivel Casters B. Thermostat dial G. Power cord spool with plug C. Indicator light connection D. Handle H. Foot (2x) E. Oil filled fins I. Turbo button...
Page 36
Installation, Location and Connection Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing packaging, check the appliance for damage or other signs that could indicate a fault/defect/malfunction. In case of doubt, do not use the appliance, but contact your vendor for inspection or replacement.
Page 37
Turbo RAD2000T: The RAD 2000T is fitted with an extra ceramic heating element (400W) with an integral fan that can blow warm air into the room. Activate this Turbo by pressing the turbo switch on (I) the lamp lights. Stop it by pressing the turbo switch off (0);...
Page 38
In case of internal overheating, the overheating safeguard will switch the heater off. This may occur if the heater cannot give off enough heat or if it or cannot draw in enough fresh air. As mentioned above, this is generally caused by (partially) covering the heater, obstructing the air intake and/or outlet grills or installing the heater too close to a wall or something similar.
Page 39
CE-statement Eurom - Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM oil filled radiator heater, type RAD500/RAD1500/RAD2000/RAD2000T, complies with the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU and meets the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Page 40
Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
Page 41
Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités 1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. 2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
Page 42
Arrière, distance libre minimale 50 cm Côtés, distance libre minimale 50 cm Dessus, distance libre minimale 100 cm 6. Placez toujours l'appareil sur une surface solide, plate et horizontale. 7. La surface sur laquelle est monté l'appareil doit être constituée d'un matériau non ou difficilement inflammable.
Page 43
3. Certaines parties de cet appareil deviennent très chaudes et peuvent causer des brûlures. Une attention particulière doit être accordée aux enfants, aux personnes vulnérables et aux animaux présents à proximité de l'appareil. Ne les laissez jamais sans surveillance en présence d'un appareil en fonctionnement ! 4.
Page 44
des parties chaudes de l'appareil ou ne puisse pas chauffer de toute autre manière. Ne dissimulez pas le cordon d'alimentation électrique sous une moquette, ne le recouvrez pas de tapis, tapis d'escalier, etc. et tenez-le à l'écart des aires de circulation. Veillez à ce que personne ne puisse marcher sur le cordon d'alimentation et que des meubles ne soient pas posés sur le cordon d'alimentation.
Page 45
16. Toujours retirer la fiche de la prise de courant quand l'appareil n'est pas utilisé ! Tenez la fiche à la main et ne la retirez jamais en tirant sur le cordon d'alimentation électrique ! 17. La température de l'appareil augmente pendant l'utilisation. Ne touchez pas l'appareil pendant ou juste après son utilisation : cela provoque des brûlures ! 18.
Page 46
de la fiche, ainsi que dans les cas où l'appareil fonctionne mal, émet des bruits inhabituels, émet une odeur ou de la fumée, est tombé ou présente toute autre forme de mauvais fonctionnement. Retirez immédiatement la fiche de la prise de courant. Confiez l'appareil complet à...
Page 47
Description A. Commande MARCHE/ARRÊT et de F. Roues pivotentes puissance G. Dévidoir câble électrique avec B. Bouton de thermostat support de fiche C. Témoin lumineux H. Pied (2x) D. Poignée I. Touche Turbo E. Aillettes remplies d’huile...
Page 48
Montage, emplacement et branchement Enlevez la totalité de l’emballage et tenez-le hors de portée d’enfants. Après avoir enlevé l’emballage, contrôlez si l’appareil ne présente pas de dommages ou de signes pouvant indiquer un vice/défaut/une panne. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil, mais adressez-vous à...
Page 49
Si vous le souhaitez, vous pouvez à présent commuter sur une puissance inférieure. Turbo RAD2000T: Le RAD 2000T est pourvu d'un élément chauffant céramique supplémentaire (400 W) à ventilateur intégré, qui souffre de l'air chaud dans la pièce. Activer le turbo : touche turbo à I (la lumière est allumée).
Page 50
Attention : un radiateur à bain d’huile refroidit lentement. Laissez-le refroidir pendant assez longtemps avant de le toucher ou de le déplacer (utilisez la poignée!). Protections Le poêle est équipé d’une protection anti-basculement qui éteint le poêle en cas de chute brutale.
Page 51
Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le produit radiateur à bain d’huile de marque EUROM, type RAD500/RAD1500/RAD2000/ RAD2000T répond à la directive LVD 2006/95/CE et à la directive EMC...
Page 52
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
Page 53
Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
Page 54
7. Underlaget som apparaten ställs på får inte bestå av brännbart eller lättantändligt material. Underlaget ska kunna tåla minst 125°C utan att skadas, smälta, deformeras eller fatta eld. Kontrollera regelbundet att underlaget inte blir för varmt – det kan leda till fara! 8.
Page 55
Ventilationsöppningarna får aldrig blockeras på något sätt, eftersom det leder till brandfara. Använd aldrig apparaten för att torka kläder och lägg inte något ovanpå den. Luta inte någonting mot apparaten! 5. Använd inte en timer eller liknande produkt för att automatiskt slå på...
Page 56
watt (RAD2000T). Dra alltid ut förlängningssladden helt för att undvika överhettning. 11. Anslut apparaten endast till ett fast strömuttag. Använd aldrig kopplingsdosa/grenuttag e.d. 12. Vid användningen kan kontakten kännas varm. Det är normalt. Om den känns väldigt varm är det antagligen fel på strömuttaget. Kontakta din elektriker.
Page 57
Observera vid underhåll 1. Apparaten ska alltid hållas ren. Damm, smuts och/eller avlagringar är en vanlig orsak till överhettning. Se till att dessa avlagringar regelbundet avlägsnas. 2. Stäng alltid av apparaten, tag ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna när: –...
Page 58
Beskivning A. PÅ/AV-knapp & effektvred F. Omkopplare B. Termostatvred G. Elsladd med stickkontact C. Kontrollampa H. Fot (2x) D. Handtag I. Turboknapp E. Oljefyllda lameller...
Page 59
Installation, placering och anslutning Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om elementet är skadat eller har andra tecken på att det har en felfunktion. Vid osäkerhet, använd inte elementet utan kontakta din leverantör för kontroll eller utbyte.
Page 60
ökar/minskar temperaturinställningen. Om du önskar kan du nu koppla om till en lägre effektnivå. Turbo RAD2000T: RAD 2000T är utrustad med ett extra keramiskt värmeelement (400 W) som har en inbyggd fläkt som blåser in varm luft i rummet.Turbo start: turboknapp till I (lyser);...
Page 61
eller om elementet är installerat för nära, till exempel en vägg, etc. När överhettningsskyddet har stängt av elementet måste du ställa in strömbrytararna på O (av) och ta ur stickkontakten från vägguttaget. Låt elementet kallna, avhjälp orsaken till överhettningen och använd elementet som normalt igen. Om problemet kvarstår eller om du inte kan fastställa orsaken till överhettningen, stäng av elementet och tag ur stickkontakten från vägguttaget.
Page 62
CE-deklaration Eurom - Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM oljefyllt värmeelement, typ RAD500/RAD1500/RAD2000/RAD2000T, överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2014/35/EU och EMC-riktlinje 2014/30/EU och att det motsvarar följande standarder: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863 EN 61000-3-3:2013 Genemuiden, 22-05-2019 W.J.
Page 63
Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům.
Page 64
Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování 1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně...
Page 65
7. Povrch, na který přístroj umísťujete, musí být vyroben z nehořlavého nebo těžce zapálitelného materiálu. V každém případě musí odolávat teplotám minimálně 125°C, aniž by docházelo k jeho tavení, hoření, deformaci či zapálení. Pravidelně kontrolujte, že se povrch nepřehřívá, což by mohlo být nebezpečné! 8.
Page 66
bezpečnou vzdálenost přístroje 1 m od hořlavých materiálů. Větrací otvory nesmí být nijak zakryté či blokované, aby nedošlo ke vzniku požáru. Přístroj nikdy nepoužívejte k sušení oděvů ani na něj nic nepokládejte. O přístroj nikdy nic neopírejte! 5. Přístroj nikdy nepoužívejte automaticky pomocí časovače či jakéhokoli jiného zařízení, které...
Page 67
(RAD1500), 2500W (RAD2000) & 2500W (RAD2000T). Vždy prodlužovací šňůru rozviňte úplně celou, zabráníte tak přehřívání! 11. Přístroj připojujte vždy pouze k pevné elektrické zásuvce. Nepoužívejte rozvodné/svorkové skříně, prodlužovací přívody apod. 12. Zástrčka může být během používání vlažná, což je však zcela normální.
Page 68
Varování týkající se údržby 1. Udržujte přístroj čistý. Prach, nečistoty a/nebo nánosy jsou nejčastějším důvodem přehřátí přístroje. Pravidelně proto veškeré nánosy a nečistoty odstraňujte. 2. Přístroj nejprve vypněte, odpojte ze zásuvky a nechte vychladnout vždy, když chcete: - přístroj čistit, - provádět uživatelskou údržbu přístroje, - na přístroj sáhnout nebo jej přemístit.
Page 69
Popis A. SPÍNAČ / VYPÍNAČ & regulátor F. Otočná kolečka výkonu G. Cívka napájecího kabelu s B. Termostat konektorem C. Kontrolka H. Nožka (2x) D. Rukojet’ I. Turbotlačítko E. Olejem piněná žebra...
Page 70
Instalace, umístění a připojení Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí. Po odstranění obalu zkontrolujte, zda přístroj není poškozen nebo zda nevykazuje jiné znaky možné poruchy nebo závady. V případě pochybností přístroj nepoužívejte, ale obraťte se na dodavatele a požádejte o kontrolu nebo o výměnu.
Page 71
Otáčením termostatu MAXa nebo MIN můžete zvýšit nebo snížit nastavenou teplotu. Pokud chcete, můžete nyní radiátor přepnout na nižší výkon. Turbo RAD2000T: Zařízení RAD 2000T je vybaveno samostatným keramickým topným prvkem (400W) s vestavěným ventilátorem, který fouká teplý vzduch do místnosti. Turbo začátek: turbotlačítko...
Page 72
Bezpečnostní prvky Topení je vybaveno spínačem, který v případě, že topení nedopatřením spadne, přístroj automaticky vypne. Když je topení vráceno do své svislé polohy, obnoví se normální funkce, avšak nejdříve přístroj vypněte a odpojte, a zkontrolujte, zda není poškozen. Pokud je přístroj poškozen nebo má poruchu, nepoužívejte jej. Nechte jej zkontrolovat a případně...
Page 73
CE-prohlášení Eurom - Genemuiden-NL prohlašuje, že olejové radiátorové EUROM, typ RAD500/RAD1500/RAD2000/RAD2000T, odpovídá předpisu LVD 2014/35/EU a směrnici EMC 2014/30/EU a že je v souladu s následujícími normami: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Page 74
Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
Page 75
Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie 1. Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. 2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
Page 76
7. Podklad, na ktorý umiestňujete zariadenie, musí byť z nehorľavého alebo ťažko horľavého materiálu. Materiál musí byt v každom prípade odolný voči minimálnej teplote 125°C bez toho, aby sa spálil, roztopil, zdeformoval alebo vznietil. Pravidelne kontrolujte, či stena alebo strop sa neprehrievajú; môže to viesť k nebezpečenstvu! 8.
Page 77
4. Zariadenie nikdy neprikrývajte ani neblokujte, zariadenie sa tým prehrieva a zvyšuje sa nebezpečenstvo požiaru. Na zariadenie nikdy nevešajte ani neklaďte predmety ako je oblečenie, deky, podušky, papier a pod. Vždy je potrebné dodržiavať minimálnu vzdialenosť 1 meter medzi zariadením a horľavými materiálmi. Otvory na ventiláciu žiadnym spôsobom nesmú...
Page 78
nevyhnutné, zabezpečte, aby bol nepoškodený, schválený a uzemnený, s minimálnymi priemerom 3x1,5mm² (RAD500&RAD1500) & 2,5mm² (RAD2000&RAD2000T) a minimálnym povoleným výkonom 600W (RAD500), 2000W (RAD1500), 2500W (RAD2000) & 3000W (RAD2000T). Kábel vždy úplne odmotajte, aby sa zabránilo prehriatiu! 11. Zariadenie zapájajte len do pevnej elektrickej zásuvky. Nepoužívajte žiadny rozbočovač/zásuvkovú...
Page 79
dostali inštrukcie týkajúce sa bezpečného používania zariadenia, pričom chápu, aké nebezpečenstvá sú s tým spojené. 3. Deti nesmú čistiť zariadenie alebo na ňom vykonávať údržbu, ak nie sú pod dohľadom. 4. Deti sa so zariadením nesmú hrať. Upozornenia týkajúce sa údržby 1.
Page 80
Popis A. SPÍNAČ / VYPÍNAČ & regulátor E. Olejom napinené výkonu F. Otočné kolieska B. stupnica termostatu G. Cievka s napájaci C. Kontrolka H. Nôžka D. Rukovät’ I. Turbotlačidlo...
Page 81
Inštalácia, umiestnenie a pripojenie Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí. Po odstránení balenia skontrolujte zariadenie na poškodenie a ostatné znaky, ktoré by mohli indikovať poruchu/chybu/zlyhanie. V prípade pochybností zariadenie nepoužívajte, ale kontaktujte svojho predajcu, aby zariadenie skontroloval alebo vymenil. Ohrievač...
Page 82
Otočením nastavenia termostatu MAX / MIN budete zvyšovať/znižovať nastavenú teplotu. Ak je to potrebné, môžete teraz prepnúť na nižší ohrev. Turbo RAD2000T: Zariadenie RAD 2000T je vybavené samostatným keramickým vykurovacím prvkom (400 W) so vstavaným ventilátorom, ktorý fúka teplý vzduch do miestnosti. Turbo začiatok:...
Page 83
Bezpečnostné prvky Ohrievač je vybavený sklápacím zabezpečovacím prvkom, ktorý automaticky vypne zariadenie, ak neúmyselne spadne. Ohrievač bude fungovať ako zvyčajne, keď bude vo vzpriamenej polohe, ale pred opätovným použitím vám odporúčame, aby ste ho vypli a skontrolovali, či nie je poškodený. Ohrievač nepoužívajte, ak je poškodený alebo má...
Page 84
CE stanovisko Eurom - Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že olevoý radiátorový EUROM , typu RAD500/RAD1500/RAD2000/RAD2000T, vyhovuje smerniciam LVD 2014/35/EU a EMC 2014/30/EU a spĺňa nasledovné normy: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863 EN 61000-3-3:2013 Genemuiden, 22-05-2019 W.J.
Page 85
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni.
Page 86
Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță - generalități 1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă...
Page 87
6. Așezați aparatul întotdeauna pe o suprafață robustă, perfect la orizontală. 7. Baza pe care se așează aparatul trebuie să fie din material ignifug sau greu inflamabil. Trebuie să reziste în orice caz la o temperatură de minim 125°C, fără a se aprinde, topi, deforma sau afuma. Verificați cu regularitate dacă...
Page 88
așezați niciodată pe aparat obiecte precum îmbrăcăminte, pături, perne, hârtie, etc. Respectați întotdeauna distanța minimă de 1 metru între aparat și materialele inflamabile. Deschiderile de ventilație nu au voie să fie blocate în niciun fel, pentru a preveni incendiile. Nu folosiți niciodată aparatul pentru uscarea hainelor sau pentru a așeza ceva pe el.
Page 89
omologat, cu o secțiune minimă de 3x1,5mm² (RAD500&RAD1500), 3x2,5mm² (RAD2000&RAD2000T) și o putere minim admisă de 600 Watt (RAD500), 2000 Watt (RAD1500), 2500 Watt (RAD2000) & 2500W (RAD2000T). Desfaceți întotdeauna întreg cablul prelungitorului de pe rolă, pentru a preveni supraîncălzirea. 11.
Page 90
4. Copiii nu au voie să curețe și să întrețină aparatul nesupravegheați. 5. Copii, interdicție de a se juca cu aparatul. Avertismente întreținere 1. Păstrați întotdeauna aparatul curat. Praful, murdăria și/sau depunerile din aparatul dvs. sunt cel mai frecvent motiv de supraîncălzire.
Page 91
Descriere A. Butonul ON/OFF & de selecţie a F. Pivoţi rotativi de direcţie intensităţii G. Bobină cablu de alimentare cu B. Disc thermostat conectare la priză C. Bec de semnalizare H. Picior (2x) D. Mâner I. Buton Turbo E. Elemente umplute cu ulei...
Page 92
Instalare, amplasare şi conectare Îndepărtaţi ambalajul şi păstraţi-l departe de accesul copiilor. După îndepărtarea ambalajului, verificaţi aparatul pentru a depista eventuale deteriorări şi alte semne care ar putea indica deteriorări/defecte/disfuncţii. În cazul în care aveţi îndoieli, nu folosiţi aparatul şi contactaţi furnizorul în vederea verificării sau înlocuirii aparatului. Nu folosiţi radiatorul înainte de a-l instala respectând următoarele instrucţiuni! RAD 500:...
Page 93
Turbo RAD2000T: RAD 2000T este prevăzut cu un element de încălzire ceramic suplimentar (400W) cu un ventilator încorporat, care poate sufla aer cald în spaţiu. Turbo start: buton turbo la I (lumina este pe); Opri turbo: buton turbo la 0 (lumina se stinge).
Page 94
Caracteristici de siguranţă Radiatorul este prevăzut cu un întrerupător de siguranţă care decuplează în mod automat aparatul în cazul în care acesta cade. Odată readus în poziţie verticală, radiatorul va funcţiona normal, dar mai întâi decuplaţi-l de la sursa de alimentare şi verificaţi dacă...
Page 95
Eurom - Genemuiden-NL declară prin prezenta că radiatoroe cu ulei, tip RAD500/RAD1500/RAD2000/RAD2000T, se conformează dispoziţiilor LVD 2014/35/EU, dispoziţiilor EMC 2014/30/EU şi respectă următoarele standarde: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863 EN 61000-3-3:2013 Genemuiden, 22-05-2019 W.J.