Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing (NE)
Gebrauchsanleitung (DE)
Instruction manual (EN)
Manuel d'utilisation (FR)
Instruktionsbok (SV)
Návod k obsluze (CZ)
Návod na použitie (SK)
Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 59)
White: Art.nr. 363883 & 363890 (Swiss plug)
Black: Art.nr. 363937 & 363944 (Swiss plug)
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel
gebruik.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch
geeignet.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
(pag. 7)
(Seite 15)
(page 23)
(page 30)
(sida 38)
(stránky 45)
(strana 52)
RAD 2000 Oil free

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM RAD 2000 Oil free

  • Page 1 Návod na použitie (SK) (strana 52) Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 59) RAD 2000 Oil free White: Art.nr. 363883 & 363890 (Swiss plug) Black: Art.nr. 363937 & 363944 (Swiss plug) Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
  • Page 3 Sturing van de kamertemperatuur, Neen met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Neen Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 4 Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Nein Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Nein Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 5 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 6 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 7 Gefeliciteerd met uw aankoop van dit Eurom-apparaat. U heeft een hoogwaardig apparaat gekocht waar u nog vele jaren plezier van zal hebben. Door dit apparaat met aandacht en zorg te gebruiken, beperkt u het risico op persoonlijk letsel of materiële schade.
  • Page 8 Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. Controleer voor gebruik dit nieuwe apparaat (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen.
  • Page 9 Bovenkant, minimum vrije afstand 100 cm. 10. Plaats het apparaat altijd op een stevige, vlakke horizontale ondergrond. 11. De ondergrond waarop het apparaat wordt geplaatst moet van niet- of moeilijk ontvlambaar materiaal zijn. In ieder geval bestand te zijn tegen een temperatuur van minimaal 125°C zonder te gaan schroeien, smelten, vervormen of vlam te vatten.
  • Page 10 Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen andere apparatuur op hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische groep aansluiten als waar het apparaat op aangesloten is. Rol de elektrokabel van het apparaat volledig af voor u de stekker in het stopcontact steekt, en zorg ervoor dat de elektrokabel nergens met de hete delen van het apparaat in contact komt of anderszins heet kan worden.
  • Page 11 3. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en onderhouden. 4. Kinderen van drie jaar of jonger mogen niet zonder toezicht bij het apparaat in de buurt komen. 5. Kinderen tussen de drie en acht jaar oud mogen het apparaat alleen in- of uitschakelen als het op de beoogde locatie en in de normale werkingspositie is geïnstalleerd.
  • Page 12 Beschrijving Handgreep Controlelampje Thermostaatknop Vermogenknop I Vermogenknop II Wielsteun (2x) Zwenkwiel (4x) Opbouw, plaats en aansluiting • Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont.
  • Page 13 Ingebruikname en werking • Zorg ervoor dat de beide vermogen knoppen uitgeschakeld staan (niet-ingedrukt) en draai de thermostaatknop zo ver mogelijk richting Max. • Steek nu de stekker in het stopcontact. • Stel de kachel in werking door één of beide vermogen knoppen in te drukken: 1 knop ingedrukt = 1000W vermogen, beide knoppen ingedrukt = 2000W vermogen.
  • Page 14 uitschakeling zich waarschijnlijk herhalen. Regelmatige oververhitting kan tot onherstelbare schade leiden. Wanneer de oververhitting beveiliging het apparaat uitschakelt dient u de vermogen knoppen uit te zetten (knoppen omhoog), de stekker uit het stopcontact te nemen en het apparaat gelegenheid te geven om af te koelen. Neem nu de oorzaak van de oververhitting weg en neem het apparaat weer normaal in gebruik.
  • Page 15 Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Eurom-Gerät entschieden haben. Sie haben ein Qualitätsgerät gekauft, an dem Sie viele Jahre Freude haben werden. Wenn Sie dieses Gerät mit Respekt und Sorgfalt verwenden, wird das Risiko von Personen- oder Sachschäden verringert.
  • Page 16 Beschreibung Der RAD 2000 Oil free ist eine benutzerfreundliche elektrische Heizung für den Hausgebrauch Im Innenbereich. Warnungen für Elektroheizungen Sicherheitswarnung allgemein Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf.
  • Page 17 Die Luft muss ungehindert um das Gerät zirkulieren können. Stellen Sie das Gerät daher nicht zu nahe an Wänden oder großen Gegenständen und nicht unter einem Brett, Schrank, Gardinen u. dgl. auf. Halten Sie beim Aufstellen des Geräts folgende Mindestabstände ein: Vorderseite, minimaler freier Abstand: 50 cm Rückseite, minimaler freier Abstand: 50 cm Seiten, minimaler freier Abstand: 50 cm...
  • Page 18 Verwenden Sie das Gerät auch nicht mit einem externen Spannungsregler wie einem Dimmer oder dgl. - dies birgt Gefahren! Dieses Gerät ist ausschließlich für die normale Verwendung im Haushalt bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur als (Zusatz-)Heizung im Haus. Die auf dem Gerät genannte Anschlußspannung und Frequenz müssen mit den Daten der zu verwendenden Steckdose übereinstimmen.
  • Page 19 15. Lassen Sie ein arbeitendes Gerät niemals unbeaufsichtigt, sondern schalten Sie es erst aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. 16. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist! Ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel! 17.
  • Page 20 Das Gerät darf nur von einem dazu befugten und qualifizierten Fachmann geöffnet und/oder repariert werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, das kann gefährlich sein! Von Unbefugten ausgeführte Reparaturen oder Änderungen des Geräts durchbrechen die Staub- und Wasserdichtigkeit des Geräts und führen zum Verfall der Garantie und Haftung seitens des Herstellers.
  • Page 21 • Stellen Sie das Gerät wieder gerade auf, mit den Rollen nach unten. • Wählen Sie einen geeigneten Platz für das Gerät aus, und beachten Sie alle in dieser Gebrauchsanleitung genannten Warnungen. WARNHINWEIS: Benutzen Sie die Standheizung nur, wenn sie gerade steht und die Rollen an der Unterseite befestigt sind (sowie auf der Vorderseite dieses Handbuchs abgebildet).
  • Page 22 Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät bei Beschädigung oder abweichender Funktionstüchtigkeit nicht mehr, sondern geben Sie es zur Kontrolle/Reparatur. Überhitzungssicherung Die Überhitzungssicherung schaltet den Heizlüfter aus, wenn es inwendig zu heiß wird. Das kann geschehen, wenn der Heizlüfter seine Wärme unzureichend abgibt oder zu wenig frische Luft ansaugen kann.
  • Page 23 Thank you for choosing this Eurom device. You have purchased a quality device that you will enjoy for many years. Using this device with respect and care will reduce the risk of personal injury or material damage. CAUTION Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device.
  • Page 24 Warning electric cables Safety warning - general Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage. Never use a damaged device but take it back to the supplier for a replacement.
  • Page 25 12. Never place the device on surfaces such as beds or deep-pile carpet as openings could be blocked. 13. Do not place the device near an open window as rain could blow in; do not place on wet surfaces and avoid any liquids being spilt nearby. Do not place the device behind a door or along a walking route to avoid accidental trips.
  • Page 26 cable and plug regularly for damage. Do not bend or pinch the electrical cable and do not wind it around the device; this could damage the insulation! 10. The use of an extension cable is not advised as this can lead to overheating and fire. If the use of an extension cable is unavoidable, make sure that it is not damaged and that it is an approved extension cable with a minimum diameter of 3x2,5mm²...
  • Page 27 Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance. Warnings for maintenance Keep the device clean. Dust, dirt and/or deposits in the device often lead to overheating.
  • Page 28 Installation, location and connection • Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing packaging, check the appliance for damage or other signs that could indicate a fault/defect/malfunction. In case of doubt, do not use the appliance, but contact your vendor for inspection or replacement.
  • Page 29 Safety features Tipping safeguard The heater is fitted with a tipping safeguard which automatically shuts off the appliance if it inadvertently falls over. When the heater is returned to its upright position, it will resume functioning as normal but, before reusing, switch off, unplug and check for damage.
  • Page 30 Données techniques Tension 230V~50/60Hz Puissance max. 2000 W Possibilités de réglage 1000-2000 W Thermostaat Dimensions 44 x 25 x 63.5 cm Poids 5,7 kg Description Le RAD 2000 Oil free est un chauffage électrique facile à utiliser à l'intérieur domestique.
  • Page 31 Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
  • Page 32 Avant, distance libre minimale 50 cm Arrière, distance libre minimale 50 cm Côtés, distance libre minimale 50 cm Dessus, distance libre minimale 100 cm 10. Placez toujours l'appareil sur une surface solide, plate et horizontale. 11. La surface sur laquelle est monté l'appareil doit être constituée d'un matériau non ou difficilement inflammable.
  • Page 33 Cet appareil se destine exclusivement à une utilisation domestique normale. Utilisez l'appareil uniquement comme chauffage (d'appoint) dans la maison. La tension de raccordement et la fréquence mentionnées sur l'appareil doivent correspondre à celles de la prise de courant à utiliser. La prise de courant à utiliser doit être reliée à...
  • Page 34 16. Toujours retirer la fiche de la prise de courant quand l'appareil n'est pas utilisé ! Tenez la fiche à la main et ne la retirez jamais en tirant sur le cordon d'alimentation électrique ! 17. La température de l'appareil augmente pendant l'utilisation. Ne touchez pas l'appareil pendant ou juste après son utilisation : cela provoque des brûlures ! 18.
  • Page 35 l'appareil aux poussières et à l'eau et d'annuler la garantie et la responsabilité du fabricant. Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son technicien de SAV ou toute autre personne ayant une qualification similaire pour éviter tout danger.
  • Page 36 Avertissement : utilisez le poêle uniquement en position debout, avec les roues fixées en dessous (comme sur l’illustration au recto du présent manuel). Toute autre position est dangereuse ! Mise en service et fonctionnement • Veillez à ce que les deux boutons de puissance soient désactivés (pas enfoncés) et tournez le bouton de thermostat le plus possible en direction du Max.
  • Page 37 Protection anti-surchauffe La protection anti-surchauffe éteint le poêle en cas de surchauffe interne. Cela peut arriver lorsque le poêle ne peut diffuser suffisamment sa chaleur ou lorsqu’il ne peut aspirer assez d’air frais. La cause la plus fréquente est un recouvrement (partiel) du poêle, entrées et sorties d'air bouchées, une installation trop près de par ex.
  • Page 38 Tack för att du har valt denna Eurom-enhet. Du har köpt en kvalitetsprodukt som du kommer att njuta av under många år. Använd denna enhet med respekt och omsorg för att minska risken för personskada och skada på materialet. FÖRSIKTIGHET Läs bruksanvisningen noggrant och fullständigt innan du använder (och...
  • Page 39 Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
  • Page 40 eller fatta eld. Kontrollera regelbundet att underlaget inte blir för varmt – det kan leda till fara! 12. Placera apparaten aldrig på mjuka underlag som sängar eller mattor med lång lugg eftersom de kan blockera öppningar. 13. Ställ inte apparaten i ett öppet fönster pga. risken för regn, inte heller på våta ytor och förebygg att det spills vätska på...
  • Page 41 användning! Förhindra att elkabeln kommer i kontakt med olja, lösningsmedel och vassa föremål. Kontrollera regelbundet om det finns några skador på kabeln eller kontakten. Vrid eller böj inte elkabeln och vira den inte kring apparaten – det kan göra att isoleringen skadas! 10.
  • Page 42 Stäng alltid av apparaten, tag ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna när: – du rengör apparaten. – användare utför underhåll på enheten. – du vidrör eller flyttar apparaten. Sätt inte på apparaten när du upptäcker skador på den, elkabeln eller kontakten, när apparaten inte fungerar som den ska, om du hör konstiga ljud, känner någon lukt eller får syn på...
  • Page 43 • Ställ elementet upp igen, med hjulen nedåt. • Välj en lämplig plats för apparaten med tanke på alla varningar som nämnts tidigare i denna bruksanvisning. OBS: Använd bara elementet när det står upp, med hjulen fastsatta på undersidan (som bilden på...
  • Page 44 stickkontakten för att kontrollera om den har skadats. Använd inte apparaten om den är skadad eller har en felfunktion, utan låt den kontrolleras/repareras. Överhettningsskyddet Överhettningsskyddet slår från apparaten om den blir för varm på insidan. Detta kan hända när apparaten inte kan avge tillräckligt med värme eller inte kan ta in tillräckligt med frisk luft.
  • Page 45 Zařízení nepřikrývejte, aby nedošlo k jeho přehřátí. Technické údaje Napájecí napětí 230V~50/60Hz Dosažitelný výkon 2000 W Volby nastavení 1000-2000 W Termostat Rozměry 44 x 25 x 63.5 cm Hmotnost 5,7 kg Popis RAD 2000 Oil free je jednoduché elektrické topidlo pro vnitřní použití v interiéru.
  • Page 46 Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně kabelu a zástrčky), hledejte jakékoli viditelné...
  • Page 47 11. Povrch, na který přístroj umísťujete, musí být vyroben z nehořlavého nebo těžce zapálitelného materiálu. V každém případě musí odolávat teplotám minimálně 125 °C, aniž by docházelo k jeho tavení, hoření, deformaci či zapálení. Pravidelně kontrolujte, že se povrch nepřehřívá, což by mohlo být nebezpečné! 12.
  • Page 48 koberečky apod. a udržujte jej mimo trasy, kudy chodí lidé. Ujistěte se, že na kabel nikdo nešlápne a že na něm nestojí žádný nábytek. Napájecí kabel neveďte kolem ostrých rohů a po použití jej nesvinujte nahusto, aby nedošlo k jeho zlomení! Zabraňte tomu, aby napájecí...
  • Page 49 Děti od 3 do 8 let nesmí zařízení zapojovat do zásuvky, upravovat nastavení, čistit jej ani provádět jeho údržbu. Varování týkající se údržby Udržujte přístroj čistý. Prach, nečistoty a/nebo nánosy jsou nejčastějším důvodem přehřátí přístroje. Pravidelně proto veškeré nánosy a nečistoty odstraňujte. Přístroj nejprve vypněte, odpojte ze zásuvky a nechte vychladnout vždy, když...
  • Page 50 pochybností přístroj nepoužívejte, obraťte se na dodavatele a požádejte jej o kontrolu/výměnu. • Otočte topidlo vzhůru nohama (dejte pozor, ať lak nebo povrch přístroje nepoškrábete). • Přišroubujte dvě konzoly (každá se 2 kolečky) pevně na radiátor, viz obrázek. • Postavte topidlo opět do správné polohy kolečky směrem dolů. •...
  • Page 51 Bezpečnost Pádovou ochranou Přístroj je vybaven pádovou ochranou, která jej vypne v případě, že dojde k jeho převrhnutí/pádu. Když poté přístroj znovu postavíte, opět se spustí, nejprve jej však vypněte, odpojte ze zásuvky a zkontrolujte, zda nedošlo k jeho poškození. Pokud je přístroj poškozený...
  • Page 52 Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre toto zariadenie Eurom. Zakúpili ste si kvalitné zariadenie, ktoré budete môcť využívať mnoho rokov. Vhodným a opatrným používaním tohto zariadenia sa zníži riziko zranenia osôb alebo poškodenia materiálu. UPOZORNENIE Pred použitím (a inštaláciou) tohto zariadenia si pozorne a úplne prečítajte návod na použitie.
  • Page 53 Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
  • Page 54 11. Podklad, na ktorý umiestňujete zariadenie, musí byť z nehorľavého alebo ťažko horľavého materiálu. Materiál musí byt v každom prípade odolný voči minimálnej teplote 125°C bez toho, aby sa spálil, roztopil, zdeformoval alebo vznietil. Pravidelne kontrolujte, či stena alebo strop sa neprehrievajú; môže to viesť k nebezpečenstvu! 12.
  • Page 55 Elektrický kábel zo zariadenia úplne odmotajte predtým, ako zapojíte zástrčku do zásuvky a dbajte na to, aby sa kábel nikde nedostal do kontaktu s horúcimi časťami zariadenia alebo aby sa neprehrial iným spôsobom. Neveďte kábel popod koberec, nezakrývajte ho rohožkami, koberčekmi a pod. Kábel nesmie prekážať v ceste. Dbajte na to, aby sa na kábel nestúpalo a nestál na ňom nábytok.
  • Page 56 Deti vo veku od 3 rokov do 8 rokov môžu zapínať/vypínať spotrebič iba za predpokladu, že bol umiestnený alebo inštalovaný v normálnej určenej prevádzkovej polohe a boli pod dohľadom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a chápu súvisiace nebezpečenstvá. Deti vo veku od 3 rokov do 8 rokov nesmú...
  • Page 57 chyby/defektu/poruchy. V prípade pochybností zariadenie nepoužívajte, ale obráťte sa na svojho dodávateľa, aby ho skontroloval/vymenil. • Ohrievač otočte spodnou časťou nahor (dávajte pozor na poškriabanie laku či podlahy). • Pevne priskrutkujte obidve podpery (na každej z nich sú 2 otočné kolieska) na ohrievač, pozri obrázok.
  • Page 58 • Upozornenie: ohrievač chladne len pomaly. Nechajte mu preto na vychladnutie dostatok času predtým, ako sa ho dotknete alebo ho premiestnite (používať rukoväť!). Poistky Poistkou proti pádu Ohrievač je vybavený poistkou proti pádu, ktorá ho vypne, ak by nečakane spadol. Ak ho potom znova postavíte, opäť...
  • Page 59 Tensiune de alimentare 230V~50/60Hz Capacitate maximă 2000 W Opţiuni de configurare 1000-2000 W Termostat Dimensiuni 44 x 25 x 63.5 cm Greutate 5,7 kg Descriere RAD 2000 Oil free este un încălzitor electric ușor de utilizat, pentru interior pentru uz casnic.
  • Page 60 Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță - generalități Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă va fi cazul. Înainte de a utiliza noul dvs.
  • Page 61 11. Baza pe care se așează aparatul trebuie să fie din material ignifug sau greu inflamabil. Trebuie să reziste în orice caz la o temperatură de minim 125°C, fără a se aprinde, topi, deforma sau afuma. Verificați cu regularitate dacă baza nu se supraîncălzește; acest lucru poate fi periculos! 12.
  • Page 62 Pentru a evita suprasolicitarea instalației și arderea siguranțelor, nu conectați nicio altă aparatură la aceeași priză sau la același grup electric ca și cel la care este conectat aparatul. Desfășurați cablul electric al aparatului complet înainte de a introduce ștecherul în priză...
  • Page 63 Curățarea și întreținerea nu trebuie efectuate de copii, fără supraveghere. Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani trebuie ținuți departe de dispozitiv, excepție făcând cazul în care sunt supravegheați continuu. Copiii cu vârsta cuprinsă între 3 și mai puțin de 8 ani pot să pornească/oprească dispozitivul numai dacă...
  • Page 64 Descriere 1. Mâner 2. Lampă de control 3. Buton termostat 4. Buton reglaj intensitate I 5. Buton reglaj intensitate I 6. Suport roată (2x) 7. Roți pivotante (4x) Asamblare, loc și conectare • Îndepărtați toate ambalajele și nu le țineți la îndemâna copiilor. După ce-l scoateți din ambalaj, verificați ca aparatul să...
  • Page 65 Punere în funcțiune și funcționare • Asigurați-vă că ambele butoane de reglaj al intensității sunt oprite (nu sunt apăsate) și rotiți butonul termostatului cât de departe posibil spre Max. • Acum introduceți ștecherul în priză. • Porniți radiatorul apăsând pe unul dintre cele două butoane de reglaj al intensității: 1 buton apăsat = putere 1000W, ambele butoane apăsate = putere 2000W.
  • Page 66 supraîncălzire decuplează aparatul, trebuie să opriți butoanele de intensitate (butoanele sunt ridicate), să scoateți ștecherul din priză și să lăsați aparatul să se răcească. Îndepărtați cauza supraîncălzirii și repuneți în funcțiune aparatul ca de obicei. Dacă nu găsiți nicio cauză a supra-încălzirii și problema continuă să apară, nu mai folosiți radiatorul ci dați-l la verificat/reparat.
  • Page 68 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 170522...

Ce manuel est également adapté pour:

363883363890363937363944Rad 2000