Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Instructieboekje
Instruktionsbok
Handbuch
Návod k obsluze
Návod na použitie
Instruction booklet
Broşură cu instrucţiuni
Manuel d'utilisation
EUROM RK1507N / RK2009N
oliegevulde radiatorkachel
Ölradiator
oil filled radiator heater
Radiateur à bain d'huile
oljefyllt värmeelement
Olejové radiátorové topení
olejový radiátorový ohrievač
Radiator cu ulei

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM RK1507N

  • Page 1 Instructieboekje Instruktionsbok Handbuch Návod k obsluze Návod na použitie Instruction booklet Broşură cu instrucţiuni Manuel d'utilisation EUROM RK1507N / RK2009N oliegevulde radiatorkachel Ölradiator oil filled radiator heater Radiateur à bain d’huile oljefyllt värmeelement Olejové radiátorové topení olejový radiátorový ohrievač Radiator cu ulei...
  • Page 2 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Page 3 3 x 1,5 mm² en een toegestaan vermogen van 1500W (RK1507N) dan wel 2000W (RK2009N). Rol het snoer altijd geheel af om oververhitting te voorkomen! Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen andere apparatuur op hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische groep aansluiten als waar de kachel op aangesloten is.
  • Page 4 Deze kachel wordt heet tijdens het gebruik. Om brandwonden te voorkomen niet met de blote huid de hete oppervlakken aanraken! Stel de kachel niet automatisch in werking d.m.v. een tijdklok o.i.d. Voor gebruik dient er altijd op veilige omstandigheden te worden gecontroleerd! Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt in de aanwezigheid van kinderen, handelingsonbekwame personen of huisdieren.
  • Page 5 Voor langzaam opwarmen, lichte temperatuurverhoging of kleine ruimte kiest u stand I (RK1507N: 500W, RK2009N: 800W). Voor snel opwarmen, grotere temperatuurverhoging of grotere ruimte kiest u stand II (RK1507N: 1000W, RK2009N: 1200W). I en II samen geeft vol vermogen (RK1507N: 1500W, RK2009N: 2000W).
  • Page 6 CE - verklaring Hierbij verklaart Euromac bv., Genemuiden-NL dat het product oliegevulde radiatorkachel, merk EUROM, type RK1507N c.q. RK2009N voldoet aan de LVD-richtlijn 2006/95/EC en aan de EMC-richtlijn 2004/108/EG en in overeenstemming is met de onderstaande normen: EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2...
  • Page 7 Verlängerungskabel mit einem Mindestdurchmesser von 3 x 1,5 mm² und einer zulässigen Leistung von 1500 (RK1507N) oder 2000 Wat (RK2009N). Rollen Sie das Kabel immer komplett ab um Überhitzung zu vermeiden! Um Überlastung und durchgebrannte Sicherungen zu vermeiden, keine anderen Geräte an dieselbe Steckdose oder dieselbe elektrische Gruppe anschließen, an die der Ölradiator angeschlossen ist.
  • Page 8 Beschreibung A – Leitungsschutzschalter B – Thermostatknopf C – Handgriff D – Ölgefüllte Finnen E – Rollen F – Elektrokabelspule mit Steckerbefestigung Aufbau, Standort und Anschluss  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer der Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/Defekt/Störung aufweist.
  • Page 9 Temperaturerhöhung oder kleinen Raum wählen Sie Stand I (RK1507N: 500W, RK2009N: 800W). Für schnelles Erwärmen, größere Temperaturerhöhung oder einen größeren Raum wählen Sie Stand II (RK1507N: 1000W, RK2009N: 1200W). I und II geben gemeinsam die volle Leistung (RK1507N: 1500W, RK2009N: 2000W). ...
  • Page 10 3 x 1.5 mm² and a minimum permissible power of 1500W (RK1507N) or 2000W (RK2009N). To prevent overheating, always fully extend the cord! To prevent the circuit being overloaded and fuses being blown, make sure no other appliances are connected to the same socket or wired to the same electrical circuit as the heater.
  • Page 11 12. Do not use the heater near or directly opposite furniture, animals, curtains, paper, clothes, bedding or other inflammable objects. Keep them at least 1 metre away from the heater! 13. Never cover a heater! The heater’s air inlets and outlets should never be obstructed in any way, so as to prevent the possibility of fire.
  • Page 12 For slow heating, a small rise in temperature or a small space, choose setting I (RK1507N: 500W, RK2009N: 800W). For quick heating, a bigger temperature rise or a larger space, choose setting II (RK1507N: 1000W, RK2009N: 1200W). I and II together give full power (RK1507N: 1500W, RK2009N: 2000W).
  • Page 13 CE-statement Euromac bv, Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM oil filled radiator heater, type RK1507N and RK2009N, complies with the LVD guideline 2006/95/EC and the EMC guideline 2004/108/EC and meets the following standards:...
  • Page 14 être évitée, utilisez une rallonge en bon état et agréée, d’un diamètre minimum de 3 x 1,5 mm² et d’une puissance autorisée de 1.500 Watts (RK1507N) ou 2.000 Watts (RK2009N). Déroulez toujours le cordon entièrement pour éviter toute surchauffe ! Pour éviter une surcharge et le grillage des fusibles, ne branchez aucun autre appareil sur la même prise de courant...
  • Page 15 22. N'allumez pas l’appareil lorsque vous constatez des dommages à l’appareil, au cordon électrique ou à la fiche, ou lorsqu’il fonctionne mal, qu’il est tombé ou qu’il présente une autre panne. Rapportez l’appareil complet au fournisseur ou à un électricien agréé pour contrôle et/ou réparation. Exigez toujours des pièces d’origine. 23.
  • Page 16 à fonctionner. Pour réchauffer lentement, pour une légère hausse de la température ou pour une petite pièce, sélectionnez la position I (RK1507N : 500W, RK2009N : 800W). Pour réchauffer rapidement, pour une plus forte hausse de la température ou pour une plus grande pièce, sélectionnez la position II (RK1507N : 1000W, RK2009N : 1.200W).
  • Page 17 éventuellement encore utilisables. Déclaration CE Par la présente, Euromac bv. - Genemuiden-NL, déclare que le produit radiateur à bain d’huile de marque EUROM, type RK1507N ou RK2009N répond à la directive LVD 2006/95/CE et à la directive EMC 2004/108/CE...
  • Page 18 är en oskadad, godkänd förlängningssladd med en minsta diameter på 3 x 1,5 mm² och en minsta tillåten effekt på 1 500 W (RK1507N) eller 2 000 W (RK2009N). Använd alltid helt utdragen förlängningssladd för att undvika överhettning!
  • Page 19 Beskrivning A – Strömbrytare B = Termostatvred C – Handtag D – Oljefyllda lameller E – Omkopplare F – Elsladd med stickkontakt Installation, placering och anslutning  Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om elementet är skadat eller har andra tecken på...
  • Page 20 I (RK1507N: 500 W, RK2009N: 800 W). För snabb uppvärmning, snabb temperaturökning eller större utrymme, välj inställning (RK1507N: 1000 W, RK2009N: 1 200 W). I och II tillsammans ger full effekt (RK1507N: 1 500 W, RK2009N: 2 000 W).
  • Page 21 Z důvodu větší bezpečnosti před požárem pokud možno nepoužívejte prodlužovací šňůru. Pokud je použití prodlužovacího kabelu nevyhnutelné, pak se ujistěte, že není poškozen. Používejte schválený prodlužovací kabel s minimálním průměrem 3 x 1,5 mm² a minimálním přípustným výkonem 1500 W (RK1507N) nebo 2000 W (RK2009N). Kabel vždy plně natahujte, aby se zabránilo přehřátí! Zajistěte, aby na stejné...
  • Page 22 21. Udržujte topení v čistotě. Prach, špína nebo nečistoty v topení často způsobují přehřátí. Ttyto usazeniny pravidelně odstraňujte. 22. Pokud si všimnete poškození spotřebiče, kabelu nebo zástrčky, přístroj nezapínejte. Pokud spotřebič nefunguje správně, když spadl na zem nebo když vidíte známky jakýchkoli jiných závad, přístroj nepřipojujte.Vraťte celý výrobek prodejci nebo certifikovanému elektrikáři, a požádejte o kontrolu nebo opravu.
  • Page 23 Pro pomalé vytápění, pomalý nárůst teploty, nebo malý prostor zvolte nastavení I (RK1507N: 500 W, RK2009N: 800 W). Pro rychlé vytápění, rychlejší nárůst teploty, nebo větší prostor zvolte nastavení II (RK1507N: 1000 W, RK2009N: 1200 W). Společným zapnutím I a II dostanete plný...
  • Page 24 Ak je to možné, nepoužívajte predlžovací kábel, pretože to môže znamenať nebezpečenstvo prehriatia a požiaru. Ak je použitie predlžovacieho kábla nevyhnutné, uistite sa, že používate nepoškodený predlžovací kábel s minimálnym priemerom 3 x 1,5 mm² a minimálnym povolením napájaním 1500 W (RK1507N) alebo 2000 W (RK2009N). Aby ste predišli prehriatiu, kábel vždy úplne roztiahnite! Aby ste predišli preťaženiu okruhu a vypáleniu poistiek, uistite sa, že k rovnakej zásuvke nie sú...
  • Page 25 13. Ohrievač nikdy neprikrývajte! Prívody a vývody vzduchu ohrievača by nikdy nemali byť žiadnym spôsobom zablokované, pretože v opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru. Ohrievač nikdy nepoužívajte na sušenie odevov a na hornú stranu ohrievača nič neumiestňujte. Neukladajte ho na mäkké povrchy, ak sú napríklad postele alebo koberce s vysokým vlasom, pretože by mohli blokovať...
  • Page 26 I (RK1507N: 500 W, RK2009N: 800 W). Pre rýchly ohrev, rýchlejšie zvyšovanie teploty alebo vo veľkom priestore vyberte nastavenie II (RK1507N: 1000 W, RK2009N: 1200 W). I a II dokopy poskytujú plný výkon (RK1507N: 1500 W, RK2009N: 2000 W).
  • Page 27 Odneste ho na miestne zberné miesto pre elektrické zariadenia, kde sa zbierajú a prerozdeľujú všetky opätovne použiteľné materiály. CE stanovisko Euromac bv, Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že olejový radiátor EUROM typu RK1507N a RK2009N, vyhovuje smerniciam LVD 2006/95/EC a EMC 2004/108/EC a spĺňa nasledovné normy: EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2...
  • Page 28 3 x 1,5 mm² şi o putere minimă admisă de 1500 W (RK1507N) sau 2000 W (RK2009N). Pentru a preveni supraîncălzirea, întotdeauna întindeţi cablul complet!
  • Page 29 23. Radiatorul este umplut cu o anumită cantitate de ulei special; reparaţiile care implică deschiderea recipientelor cu ulei pot fi realizate numai de producător sau la unul din punctele sale de service. Contactaţi-i atunci când suspectaţi o scurgere de ulei. 24.
  • Page 30 (ale) comutatorului(lor) respectiv (e) se va(vor) aprinde iar radiatorul va începe să funcţioneze. Pentru o încălzire lentă, o creştere mică a temperaturii sau pentru un spaţiu redus, alegeţi setarea I (RK1507N: 500 W, RK2009N: 800 W). Pentru o încălzire rapidă, o creştere mare de temperatură sau pentru un spaţiu mai larg, alegeţi setarea II (RK1507N: 1000 W, RK2009N: 1200 W).
  • Page 31 Euromac bv, Genemuiden-NL declară prin prezenta că EUROM radiatorul cu ulei, tip RK1507N şi RK2009N, respectă directiva LVD 2006/95/CE şi directiva EMC 2004/108/EG, şi este în conformitate cu următoarele standarde: EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2 EN 55014-1 :2006 EN 60335-2-30:2003+A1+A2 EN 55014-2 :1997+A1...
  • Page 32 EUROMAC BV., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@euromac.nl www.euromac.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

Rk2009n