1
Italiano
ASSEMBLAGGIO
LEVA CAMBIO
•
Portare la leva cambio in posizione di lavoro (Fig. 1).
ATTENZIONE – Per la posizione corretta di lavoro
il perno B (Fig.2) della leva cambio deve essere
alloggiato nella sede C del cambio.
•
Fissare con la copiglia (A, Fig.3) la leva cambio.
MONTAGGIO MANUBRIO
1.
Montare il piantone (D) sul supporto (E, Fig.4) bloccandolo
con leva bloccaggio regolazione orizzontale (F, Fig.5).
2.
Alzare il manubrio (G) allineando l'asola del manubrio (I)
con il foro sul piantone (H, Fig.6).
3.
Montare pomello (L), rondella conica (M) e piastrina
(N, Fig.7) per il bloccaggio del manubrio (regolazione
verticale).
ATTENZIONE – La parte conica della rondella
(M, Fig.7) e della piastrina (N, Fig.7) devono essere
rivolte verso il manubrio.
Per trovare la corretta posizione di lavoro dell'operatore, il
manubrio può essere regolato orizzontalmente utilizzando
la leva bloccaggio regolazione orizzontale (F, Fig.5) e nelle 3
posizioni in altezza utilizzando il pomello (L, Fig.7).
ATTENZIONE – Sia per la regolazione orizzontale che
per la regolazione verticale assicurarsi che i perni
siano bloccati nelle proprie sedi di bloccaggio.
Accertarsi che gli organi di taglio e di sicurezza
rispondano alla loro funzione.
14
2
GEARSHIFT LEVER
•
Move the gearshift lever to the operating position (Fig. 1).
WARNING – For the correct operating position, pin B
(Fig.2) of the gearshift lever must be inserted in seat
C of the gearbox.
•
Secure the gearshift lever with the cotter pin (A, Fig.3).
ASSEMBLING THE HANDLEBAR
1.
Fit the column (D) onto the support (E, Fig.4), securing it
with the horizontal adjustment locking lever (F, Fig.5).
2.
Raise the handlebar (G), aligning the slot on the handlebar
(I) with the hole on the column (H, Fig.6).
3.
Fit the knob (L), conical washer (M) and plate (N, Fig.7) to
lock the handlebar in position (vertical adjustment).
WARNING – The conical part of the washer (M, Fig.7)
and of the plate (N, Fig.7) must face towards the
handlebar.
To find the most comfortable working position for the
operator, the handlebar can be adjusted horizontally
using the horizontal adjustment locking lever (F, Fig.5) and
vertically through 3 height positions using the knob (L, Fig.7).
WARNING – For both horizontal and vertical
adjustment, make sure that the pins are firmly
engaged in the respective retaining seats.
Make sure that the cutting tools and safety devices
are in perfect working condition.
3
English
ASSEMBLY
4
Français
ASSEMBLAGE
LEVIER DE VITESSES
•
Mettre le levier de vitesses en position de travail (Fig. 1).
ATTENTION – Pour assurer la bonne position de
travail, l'axe B (Fig.2) du levier de vitesses doit se
trouver dans le logement C de la boîte de vitesses.
•
Fixer le levier de vitesses avec la goupille (A, Fig.3).
MONTAGE DU GUIDON
1.
Monter la colonne (D) sur le support (E, Fig.4) et la fixer à
l'aide du levier de blocage du réglage horizontal (F, Fig.5).
2.
Soulever le guidon (G) pour aligner la fente (I) avec l'orifice
se trouvant sur la colonne (H, Fig.6).
3.
Monter le pommeau (L), la rondelle conique (M) et la
plaquette (N, Fig.7) pour bloquer le guidon (réglage
vertical).
ATTENTION – Tourner la partie conique de la rondelle
(M, Fig.7) et de la plaquette (N, Fig.7) vers le guidon.
Pour trouver la bonne position de travail, l'opérateur peut
régler le guidon horizontalement à l'aide du levier de
blocage du réglage horizontal (F, Fig.5) et en hauteur, à l'aide
du pommeau (L, Fig.7) sur les 3 positions disponibles.
ATTENTION – S'assurer que les axes sont bloqués
dans leurs sièges, aussi bien pour le réglage
horizontal que vertical.
S'assurer que les organes de coupe et de sécurité
répondent à leur fonction.