Peg-Perego isofix base 0+1 K Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour isofix base 0+1 K:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

IT Istruzioni d'uso
EN Instructions for use
FR Notice d'emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabo
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim kilavuzu
HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu
EL Οδηγιεσ χρησεωσ
‫: تعليمات االستخدام‬AR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Peg-Perego isofix base 0+1 K

  • Page 1 IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporabo RU Инструкции...
  • Page 5: Caratteristiche Prodotto

    Grazie per aver scelto un prodotto Peg-Pérego. Compatibilità del prodotto • "Isofix Base 0+1 K" è la base auto da usare esclusivamente in combinazione con i seggiolini- auto Primo Viaggio Tri-Fix, Primo Viaggio SL, Viaggio1 Duo-Fix in tutte le loro varianti.
  • Page 6 diverse da quelle indicate, pericolo di distacco 3• Estrarre il piede di supporto da sotto la base dal sedile. e ruotarlo in fuori fino al click, posizionare la • Base per seggiolino-auto, gruppo 0+, categoria base sul sedile dell'auto come mostra la figura “Semi-Universale”...
  • Page 7: Aggancio Viaggio1 Duo-Fix (E Tutte Le Sue Varianti)

    9• Per sganciare il seggiolino dalla base: portare il maniglione nella posizione di trasporto, 14• Isofix Base 0+1 K riporta sul retro in basso, verso spingere la leva posta sullo schienale verso l'alto gli agganci isofix ,informazioni relative a: nome e contemporaneamente sollevare il seggiolino.
  • Page 8: Product Characteristics

    Peg-Pérego S.p.A. è certificata "Viaggio1 Duo-Fix". ISO 9001. La certificazione offre • Do not use the Isofix Base 0+1 K with the ai clienti e ai consumatori la car seats "Primo Viaggio" or "Primo Viaggio garanzia di una trasparenza e SIP".
  • Page 9 • Child car seat base, group 0+, “Semi-Universal” and fold it outwards until it clicks into position. category, class E for use with any models of Position the base on the car seat as shown in the car seats "Primo Viaggio Tri-Fix", "Primo the figure, aligned with the Isofix attachments.
  • Page 10: Serial Numbers

    9• To release the child car seat from the base: raise the handle to its transport position, push 14• On the underside of the Isofix Base 0+1 K, the lever on the backrest upwards and at the near the isofix connectors, the following same time lift the seat.
  • Page 11: Compatibilité Du Produit

    Compatibilité du produit PEG-PÉREGO S.p.A. • « Isofix Base 0+1 K » est la base auto à utiliser exclusivement en combinaison avec Peg-Pérego S.p.A. è certificata les siège-auto Primo Viaggio Tri-Fix, Primo ISO 9001.
  • Page 12 désactiver les airbags situés à proximité du date de fabrication indiquée sur sa partie siège-auto. inférieure: le produit pourrait ne plus être • Prêter une attention particulière aux bagages conforme à la législation en vigueur en raison ou autres objets présents dans l’habitacle. En du vieillissement naturel des matériaux qui la cas d’accident, ils peuvent causer des lésions à...
  • Page 13: Fixation Viaggio1 Duo-Fix Et Variantes

    14• Les informations suivantes figurent sur le Isofix du véhicule en relevant la poignée dessous d’Isofix Base 0+1 K, près des fixations: située sur la base (flèche a) et en tirant la base nom du produit, date de production et dans le sens de la marche (flèche b).
  • Page 14: Comment Lire L'étiquette D'homologation

    être effectuées uniquement par des adultes. décrits dans cet ouvrage, pour des raisons de nature technique ou commerciale. Peg-Pérego • Nettoyer périodiquement les parties en est à la disposition de sa clientèle pour plastique avec un linge humide ; ne pas utiliser satisfaire au mieux chacune de ses exigences.
  • Page 15 Kategorie „semi-universal”, Klasse E, ist für die zu verwendende Auto-Basis. Verwendung mit Primo Viaggio Tri-Fix, Primo • Isofix Base 0+1 K nicht in Kombination mit Viaggio SL. Laut Europäischer Richtlinie ECE den Autokindersitzen "Primo Viaggio" oder R44/04 für Kinder mit einem Körpergewicht "Primo Viaggio SIP"...
  • Page 16 Verankerungen des Autos, indem Sie den Griff • Sobald diese Anleitungen ausgeführt sind, ist an der Basis (Pfeil a) hochheben und die Basis „Isofix Base 0+1 K“ einsatzbereit und kann im in Fahrtrichtung ziehen (Pfeil b). Ziehen Sie Auto belassen werden.
  • Page 17: Reinigung Und Wartung

    Ausführungen Benutzerhinweisen finden Sie das Prüfzertifikat WICHTIG: Vor der Befestigung des für die Isofix Base 0+1 K (Abb. b). Autokindersitz das Kind aus dem Sitz nehmen. Diese Informationen sind unerlässlich im Falle • Vergewissern Sie sich vor der Befestigung von von Reklamationen.
  • Page 18: Características Del Producto

    Transparenz und ermöglicht das Compatibilidad del producto Vertrauen in die Arbeitsweise • "Isofix Base 0+1 K" es la base para coche que des Unternehmens. Peg Pérego kann zu jedem se combina exclusivamente con las sillas de beliebigen Zeitpunkt Änderungen an den in auto Primo Viaggio Tri-Fix, Primo Viaggio SL dieser Veröffentlichung beschriebenen...
  • Page 19 • Base para silla de auto, grupo 0+, categoría “Semi- 3• Extraer el pie de soporte de debajo de la base Universal” clase E para uso con Primo Viaggio Tri-Fix, y girarlo hacia fuera hasta oír un “clic”; poner la Primo Viaggio SL .
  • Page 20: Limpieza Y Mantenimiento

    Seriennnummer colocada en el respaldo y simultáneamente levantar la silla de auto. 14• Isofix Base 0+1 K contiene al dorso, en la 10• Para desenganchar la base del asiento: parte inferior y cerca de los enganches isofix, Desenganchar los enganches Isofix de los las informaciones relativas a: Nombre, fecha ganchos del vehículo levantando el asa...
  • Page 21: Características Do Produto

    • Normativa de referencia: ECE R44/04. Compatibilidade do produto • El número progresivo de fabricación personaliza • "Isofix Base 0+1 K" é a base para carro que cada silla desde la concesión de la homologación. deve ser usada exclusivamente com as Cada silla posee su respectivo número...
  • Page 22 causar lesões à criança na cadeirinha para dos materiais, poderia não estar mais em automóvel em caso de acidente. conformidade com a lei. Em caso de dúvidas, • Não utilize métodos de instalação diferentes consulte o fabricante ou o revendedor desta dos indicados: perigo de desprendimento do cadeirinha para carro.
  • Page 23 Encaixe de Primo Viaggio Tri- esforços violentos num acidente, pois poderia ter sofrido danos estruturais extremamente Fix/ Primo Viaggio SL perigosos. 6• Coloque a criança na cadeirinha para carro • Não faça alterações no produto. lembrando-se de afivelar o cinto de segurança •...
  • Page 24: Números De Série

    • Proteja o produto dos agentes atmosféricos, desengate (seta b e c). água, chuva ou neve; a exposição contínua e 12• Posicione a cadeirinha na Isofix Base 0+1 K prolongada ao sol poderia causar alterações na enfiando os engates traseiros da cadeirinha cor de muitos materiais.
  • Page 25: Producteigenschappen

    Viaggio Tri-Fix", "Primo Viaggio SL" en nosso site Internet: www.pegperego.com "Viaggio1 Duo-Fix" worden gebruikt. • Gebruik de Isofix Base 0+1 K niet met de autostoeltjes "Primo Viaggio" of "Primo SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA Viaggio SIP".
  • Page 26 • Als de bovenstaande stappen eenmaal zijn standaarden. voltooid, kan de, “Isofix Base 0+1 K”, klaar voor • Gebruik de basis niet als het kapot is of bij gebruik, in de auto blijven.
  • Page 27: Reiniging En Onderhoud

    (afb. a). Het goedkeuringslabel vindt u Aansluiten van Viaggio1 op de Isofix Base 0+1 K , achter het vak met de Duo-Fix en alle bijbehorende instructiepagina (afb. b). Deze informatie moet bij klachten worden modellen doorgegeven.
  • Page 28 blootstelling aan zonlicht zou een uw eventuele opmerkingen of suggesties stuurt. U vindt de vragenlijst op het adres: kleurverandering van vele materialen tot www.pegperego.com gevolg kunnen hebben. • Bewaar het product in een droge plaats. Technische service Peg-Pérego Indien delen van het model per ongeluk Lezen van het homologatie-etiket kwijtraken of beschadigd raken, dient u In deze paragraaf wordt uitgelegd hoe...
  • Page 29 • Hvis der er noget, du er usikker på, kan du forhold til bilens normale kørselsretning. kontakte producenten eller forhandleren af • Brugen af “Isofix Base 0+1 K” sikrer større denne bilbarnestol. sikkerhed og nem montering for Peg Perego • Fjern ikke klistermærkerne; det kunne bilbarnestole.
  • Page 30 vist i figuren for at lette fastgørelse. ikke kan komme længere. VIGTIGT: Det er muligt at tjekke, om 3• Træk støttebenet ud fra under bunden og fold • det udad, indtil det klikker i position. Placér bunden er korrekt placeret ved at kigge på bunden på...
  • Page 31: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Peg Pérego S.p.A. er ISO 9001 Serienumre certificeret. Certificeringen yder kunder og forbrugere garanti for 14• På undersiden af Isofix Base 0+1 K, i nærheden gennemskuelighed og tillid til af Isofix-sammenkoblingsanordningnerne måden firmaet arbejder på. Peg- findes følgende information: Produktnavn, Pérego forbeholder sig retten til...
  • Page 32 R44/04 nojalla 0–13 kg painaville lapsille "Primo Viaggio SL" ja "Viaggio1 Duo-Fix" (0–12/14 kk). Käytä ainoastaan hyväksytyillä mallin kanssa. Isofix-pisteillä varustetuissa autoissa (katso • Älä käytä Isofix Base 0+1 K:ta "Primo tiedot Isofix-kiinnitysjärjestelmillä varustettujen Viaggio" tai "Primo Viaggio SIP" autojen listasta). -autonistuinten kanssa.
  • Page 33 (nuolet B ja C). se napsahtaa paikalleen. 12• Sijoita lasten autonistuin Isofix Base 0+1 K:hon TÄRKEÄÄ: Alustan takana olevat kaksi • ja työnnä lasten autonistuimen takaliittimet signaalia vaihtuvat punaisesta vihreäksi lähimpänä...
  • Page 34: Puhdistus Ja Huolto

    Isofix-pisteet on todellakin kiinnitetty. PEG-PÉREGO S.p.A. Sarjanumerot Peg Pérego S.p.A. on ISO 9001 14• Isofix Base 0+1 K:n pohjassa, lähellä Isofix- -sertifioitu yhtiö. Sertifiointi on liittimiä, on annettu seuraavat tiedot: asiakkaille ja kuluttajille tae siitä, tuotenimi, valmistuspäivä ja itse tuotteen että...
  • Page 35: Popis Produktu

    Viaggio1 Duo-Fix. Schváleno Popis produktu podle Evropské normy ECE R44/04 pro děti • Základna „Isofix Base 0+1 K“ musí být ve o hmotnosti 9 až 18 kg (9 měsíců až 4 roky). vozidle upevněna ve směru normální jízdy.
  • Page 36 že se základna mírně zvedne nad Připevnění všech modelů sedadlo vozidla). • Po dokončení výše uvedených kroků může Viaggio1 Duo-Fix základna „Isofix Base 0+1 K“ zůstat ve vozidle DŮLEŽITÉ: dětskou sedačku připevňujte, připravená k použití. když v ní dítě nesedí. • Pokud je vaše vozidlo vybaveno úložnými •...
  • Page 37: Čištění A Údržba

    úchyty Isofix skutečně zapojené. Společnost Peg-Pérego S.p.A. je Výrobní čísla certifikovaná podle ISO 9001. Tato certifikace zaručuje 14•Na spodní straně Isofix Base 0+1 K poblíž klientům a spotřebitelům úchytů Isofix jsou uvedeny následující transparentnost a spolehlivost informace: název výrobku, datum výroby a ohledně...
  • Page 38 Schválené na základe európskej normy ECE R44/04 pre deti s hmotnosťou od 9 do 18 kg (pribl. od 9 • „Isofix Base 0+1 K“ musí byť pripevnená na mesiacov do 4 rokov). Môže sa používať iba vo sedadlách vo vozidle tak, aby smerovala vozidlách so schválenými bodmi Isofix.
  • Page 39 (šípka D). Otočte opornú nožičku a umiestnite ju • Po dokončení vyššie uvedených krokov môžete do jej krytu (šípka E). nechať „Isofix Base 0+1 K“ vo vozidle pripravenú na Pripojenie Viaggio1 Duo-Fix a jej použitie. • Ak má vaše vozidlo odkladacie priehradky v modelov podlahe na miestach, kde sa má...
  • Page 40: Čistenie A Údržba

    Spoločnosť Peg-Pérego S.p.A. je Sériové čísla certifikovaná podľa ISO 9001. Tento certifikát zaručuje 14• Na spodnej strane Isofix Base 0+1 K, blízko zákazníkom a spotrebiteľom konektorov Isofix, sa nachádzajú nasledovné transparentnosť a spoľahlivosť informácie: názov výrobku, dátum výroby a sériové...
  • Page 41 „Primo Viaggio Tri-Fix”, a „Primo Viaggio SL” és szabvány szerint 0–13 kg-os gyermekek számára a „Viaggio1 Duo-Fix” modelljeivel használható. (kb. 0-tól 12/14 hónapos korig) van jóváhagyva. • Ne használja az „Isofix Base 0+1 K” Csak jóváhagyott Isofix pontokkal ellátott gyerekülés-rögzítő foglalatot a „Primo járművekben való használatra (részletekért lásd a Viaggio”...
  • Page 42 foglalat Isofix csatlakozóit. foglalatot az autóülésnek ütközésig. FONTOS: fogantyú jelzéseire nézve 3• Emelje ki a lábazatot a foglalat alól, és hajtsa ki • addig, amíg a helyére nem kattan. Az ábra szerint ellenőrizheti, hogy a foglalat megfelelően van-e helyezze el az alapot az autó ülésén, az Isofix pozicionálva.
  • Page 43: Tisztítás És Karbantartás

    és az és sorozatszáma („a” ábra). A jóváhagyási címke az abban való bizalomnak a „Isofix Base 0+1 K” gyerekülés-rögzítő foglalaton, az garanciáját kínálja az ügyfeleknek és a útmutatótartó rekesz mögött található („b” ábra). fogyasztóknak. A Peg Pérego az ebben a Ez az információ...
  • Page 44: Lastnosti Izdelka

    • Podstavek za varnostni sedež za otroke skupina 0+, Združljivost izdelka “poluniverzalna” kategorija , razred E, namenjen za • "Isofix Base 0+1 K" je podstavek, ki je varnostne sedeže za otroke Primo Viaggio Tri-Fix, primeren izključno za uporabo v kombinaciji Primo Viaggio SL.
  • Page 45 (puščica e). • Ko ste opravili navedeno, lahko ostane podstavek Vpetje varnostnega sedeža za "Isofix Base 0+1 K" v vozilu pripravljen za uporabo. • Če so v tleh vozila, v predelu dotika z nogo, otroke Viaggio1 Duo-Fix (in predali za shranjevanje predmetov, odprite vseh njegovih izvedb) pokrov predala in nogo položite na dno.
  • Page 46: Čiščenje In Vzdrževanje

    Peg Perego se izdelave in serijska številka izdelka (slika a). lahko kadarkoli odloči, da bo Na zadnji strani podstavka Isofix Base 0+1 K spremenil modele, objavljene v katalogu, najsi je predal, v katerem so shranjena navodila z bo to zaradi tehničnih ali podjetniških razlogov.
  • Page 47: Характеристики Изделия

    отличающиеся от указанных, поскольку это Совместимость изделия может привести к отсоединению основания от сиденья. • Основание «Isofix Base 0+1 K» можно • Основание для детских автокресел группы использовать только с различными 0+ категории «полууниверсальное» класса Е моделями автокресел «Primo Viaggio Tri- для...
  • Page 48 разрушению его структуры. отсек и устанавливать опору на его дно. • Не вносите изменения в изделие. Установка на основание • Для ремонта, замены компонентов и получения информации об изделии автокресла Primo Viaggio Tri- обращайтесь в службу послепродажного Fix / Primo Viaggio SL обслуживания.
  • Page 49: Чистка И Уход

    • Нормы для справок: ECE R44/04. том, что оба крепления Isofix зафиксированы. • Порядковый номер выпуска: с момента выдачи сертификации, однозначно идентифицирует каждое кресло, которое Серийные номера обозначается своим собственным номером. 14• На днище базы «Isofix Base 0+1 K» возле...
  • Page 50: Ürün Özellikleri

    заказчикам и потребителям, что компания работает, соблюдая Ürün Uyumluluğu принципы гласности и доверия. Компания Peg-Perego имеет право вносить в • "Isofix Taban 0+1 K" ürünü, "Primo Viaggio любой момент изменения в модели, описанные Tri-Fix", "Primo Viaggio SL" ve "Viaggio1 Duo- в...
  • Page 51 yöntemleri uygulamayın. Koltuktan ayrılma riski gösterildiği gibi araç koltuğuna yerleştirin. söz konusu olabilir. 4• Tabanın üzerindeki ataşmanları koltuğun emniyet • Çocuk araç koltuğu tabanı, grup 0+, “Yarı kemeri tokalarına geçirin (kemer tokalarının Evrensel” kategori, her türlü "Primo Viaggio Tri- doğru çalışmasını önleyecek hiçbir engel Fix", "Primo Viaggio SL"...
  • Page 52: Temizlik Ve Bakım

    yerleştirilmediğini, kolun üzerindeki sinyallere gösterene kadar tekrarlanması gerektiğini belirtir. ÖNEMLİ: İşlem tamamlanınca, her iki Isofix bakarak da kontrol edebilirsiniz. OK ifadesi (yeşil) konumun doğru olduğunu, NO ifadesi (kırmızı) noktalarının doğru sabitlendiğini kontrol etmek ise işlemin yanlış yapıldığını ve kol “OK” ifadesini için tabanı...
  • Page 53: Karakteristike Proizvoda

    ürün özellikleri üzerinde, Kompatibilnost proizvoda teknik ve ticari gereksinimlere istinaden, • "Isofix Base 0+1 K" je podloga za vozilo arzuladığı zaman değişiklik yapabilme hakkını i mora se isključivo koristiti zajedno s saklı tutar. Peg Prego, gereksinimlerine en iyi şekilde verebilmek için tüm Müşterilerinin...
  • Page 54 Isofix sustava. podignuta od sjedala). • Provjerite da li je u priručniku za uporabu i • Na kraju postupka, "Isofix Base 0+1 K" može održavanje vozila navedena kompatibilnost sa ostati u vozilu spremna za uporabu. sustavima za pričvršćivanje Isofix za djecu.
  • Page 55: Čišćenje I Održavanje

    (sl. a). polugu koja se nalazi na stražnje dijelu prema Iza ladice Isofix Base 0+1 K, gdje se nalaze gore i istovremeno podignite sjedalicu. upute za uporabu, nalazi se naljepnica o 10• Za odvajanje podloge od sjedala: otkvačite uslađenju (sl.
  • Page 56 Χαρακτηριστικά προϊόντος izuzetno zahvalni kad biste nakon uporabe našega proizvoda, popunili UPITNIK O • Η βάση "Isofix Base 0+1 K" πρέπει να ZADOVOLJSTVU KUPCA, koji se nalazi na web τοποθετηθεί στα πίσω καθίσματα προς την stranici: www.pegperego.com i tako nam κατεύθυνση...
  • Page 57 • Μη χρησιμοποιείτε τη βάση εάν παρουσιάζει • Μετά την εκτέλεση αυτής της διαδικασίας, η σπασίματα ή μέρη που λείπουν, εάν είναι βάση "Isofix Base 0+1 K" μπορεί να παραμείνει μεταχειρισμένη ή αβέβαιης προέλευσης ή εάν στο αυτοκίνητο έτοιμη για χρήση.
  • Page 58 Αριθμός σειράς ελευθερώστε τους συνδέσμους Isofix από τις υποδοχές του αυτοκινήτου ανασηκώνοντας τη 14• Στο Isofix Base 0+1 K, στο πίσω μέρος προς χειρολαβή στη βάση (βέλος a) και τραβώντας τα κάτω και κοντά στους συνδέσμους isofix, τη βάση προς την κατεύθυνση κίνησης (βέλος...
  • Page 59 PEG-PÉREGO S.p.A. πίσω από το συρταράκι με τις οδηγίες χρήσης (Εικ. b). Η Peg-Pérego S.p.A. διαθέτει Τα στοιχεία αυτά είναι χρήσιμα στον πιστοποίηση ISO 9001. Η καταναλωτή σε περίπτωση που το προϊόν πιστοποίηση παρέχει στους παρουσιάσει προβλήματα. . πελάτες και τους καταναλωτές την...
  • Page 60 ΠΕΡΑΜΑΞ Α.Ε. 2η & 17η οδός (Οδυσ. Ελύτη) ΒΙΟ.ΠΑ - Άνω Λιόσια 133 41 Αττικής Τηλ. : 210 24 74 638 – 210 24 86 850 • Fax: 210 24 86 890 e-mail: info@peramax.gr • www.peramax.gr PEG PEREGO ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ Η...
  • Page 61 .‫ بأنواعها اخملتلفة‬Viaggio 1 Duo-Fix ‫ أو‬SL ‫ لألطفال التي‬ECE R44/04 ‫عليه وفقا للمعايير األوروبية‬ ‫ مقترنة مبقعد األطفال‬Isofix Base 0+1 K ‫• ال تستخدم‬ ‫يتراوح وزنهم بني 9 إلى 81 كجم )من 9 شهور إلى 4 أعوام‬ Primo” ‫ ” أو‬Primo Viaggio “‫اخملصص للسيارة‬...
  • Page 62 • ‫األرقام التسلسلية‬ ‫الصحيح عن طريقة متابعة اإلشارتني املوجودتني على جانبي‬ ‫ من األسفل‬Isofix Base 0+1 K ‫41 • على ظهر مقعد‬ ،‫ )اللون األخضر( يوضح أن الوضع صحيح‬OK .‫ذراع املقعد‬ ،‫، تظهر املعلومات التالية: اسم املنتج‬Isofix ‫وبجوار أحزمة‬ ‫ )اللون األحمر( يوضح أن تلك اخلطوة لم تتم بدقة وأنه‬NO .(a ‫تاريخ...
  • Page 63 Peg-Perego : www. ‫جتد االستبيان في موقع الشركة‬ pegperego.com ‫خدمة ما بعد البيع اخلاصة بشركة‬ ‫“ في حالة فقدان أو تلف أي جزء من أجزاء‬Peg-Perego” ” ‫املنتج ، استخدم فقط قطع الغيار األصلية اخلاصة بشركة‬ . “Peg-Perego ‫ألي عمليات تصليح أو استبدال وللحصول على معلومات عن‬...
  • Page 64 PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA tel. 0039•039•60881 - fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita/After Sale: tel. 0039•039•6088213 - fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 - fax 260•484•2940 Call us toll free: 1•800•671•1701 PEG PEREGO CANADA Inc.

Table des Matières