Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Peg-Perego Viaggio 0+1 Convertible

  • Page 2 Group UNIVERSAL CATEGORY 0-13 Kg BELTED I T• Il seggiolino auto "Viaggio 0+1 Convertibile" viene fissato in auto, in senso opposto al senso di marcia, con la cintura di sicurezza a tre punti, quando viene installato come Gruppo 0+ da 0-13 Kg. E N• The "Viaggio 0+1 Convertible" car seat is a rear-facing car seat with a three-point safety harness when used as a Group 0+ (from birth to 13 Kg) car seat. F R• Le siège-auto "Viaggio 0+1 Convertible" se fixe sur la voiture, dans le sens contraire de la marche, avec le harnais de sécurité à trois points, lorsqu’il est installé comme Groupe 0+ de 0-13 kg. D E• Der Kindersitz "Viaggio 0+1 Klappbar" wird im Auto entgegen der Fahrtrichtung mit dem 3-Punkt-Sicherheitsgurt angebracht, wenn er als Baugruppe 0+ von 0-13 kg installiert wird. E S• La silla de coche "Viaggio 0+1 Convertibile" se fija en el automóvil con el cinturón de seguridad de tres puntos, en sentido opuesto al de marcha, cuando se instala como Grupo 0+ de 0-13 Kg.
  • Page 3 Group 1 UNIVERSAL CATEGORY 9-18 Kg BELTED I T• Il seggiolino auto "Viaggio 0+1 Convertibile" viene fissato in auto, in senso di marcia, con la cintura di sicurezza a tre punti, quando viene installato come Gruppo 1 da 9-18 Kg. E N• The "Viaggio 0+1 Convertible" car seat is a forward-facing car seat with three-point safety harness when used as a Group 1 (from 9 to 18 Kg) car seat. F R• Le siège-auto "Viaggio 0+1 Convertible" se fixe sur la voiture, dans le sens de la marche, avec le harnais de sécurité à trois points, lorsqu’il est installé comme Groupe 1 de 9-18 kg. D E• Der Kindersitz "Viaggio 0+1 Klappbar" wird im Auto in Fahrtrichtung mit dem 3-Punkt-Sicherheitsgurt angebracht, wenn er als Baugruppe 1 von 9-18 kg installiert wird. E S• La silla de coche "Viaggio 0+1 Convertibile" se fija en el automóvil con el cinturón de seguridad de tres puntos, en el sentido de marcha, cuando se instala como Grupo 1 de 9 -18 Kg.
  • Page 4 gr. 0+...
  • Page 5 gr. 1...
  • Page 9 gr. 0+ gr. 0+ gr. 0+...
  • Page 10 gr. 0+ gr. 1 gr. 1 gr. 1...
  • Page 11 gr. 1...
  • Page 15 Viaggio 0+1 Convertibile 1) BSAZUN00* 2) BRIZUN00* 3) MUCI0082N 4) BSPZUN00* IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. E N• Spare parts available in different colours to be specified when ordering. FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. D E• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen. ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
  • Page 16: Caratteristiche Prodotto

    IT_Italiano secondo criteri di omologazione più severi rispetto ai modelli precedenti che non dispongono dell’ etichetta Grazie per aver scelto un prodotto di omologazione. Peg-Pérego. IMPORTANTE • "Viaggio 0+1 Convertibile" deve essere installato Caratteristiche prodotto in senso opposto al senso di marcia quando Seggiolino-auto, Gruppo 0+, categoria usato come seggiolino di Gruppo 0+; deve essere installato in senso di marcia quando usato come “Universale” con cinture seggiolino di Gruppo 1. • Omologato secondo la normativa Europea UN/ECE • Non installare “Viaggio 0+1 Convertibile” su sedili R44/04 per bambini di peso da 0 a 13 kg (dalla nascita a rivolti in direzione opposta al senso di marcia o 1 anno circa). trasversalmente al senso comune di marcia del veicolo. • Adatto alla maggior parte dei sedili delle autovetture, • Se installato su sedile anteriore nella configurazione ma non a tutti. Gruppo 0+, disattivare l' airbag anteriore. • Il seggiolino-auto può essere correttamente installato • In caso di installazione su sedile anteriore nella se nel manuale d’uso e manutenzione del veicolo configurazione Gruppo 1, si raccomanda di...
  • Page 17 • Non utilizzare metodologie di installazione diverse da assistenza post-vendita. Le varie informazioni sono quelle indicate; potrebbe esserci il pericolo di distacco all’ultima pagina di questo manuale. dal sedile in caso d' incidente. • Il seggiolino deve essere sempre fissato nel veicolo, • Assicurarsi che la cintura a tre punti del veicolo anche quando non è occupato dal bambino. In caso per fissare il seggiolino-auto sia sempre tesa e non di frenata improvvisa, potrebbe provocare lesioni agli attorcigliata, si raccomanda di sostituirla in caso di occupanti del veicolo. sollecitazioni eccessive dovute ad un incidente. • Non utilizzare il seggiolino-auto dopo sette anni dalla • Non lasciare mai incustodito il vostro bambino nel data di produzione indicata sulla scocca; a causa del seggiolino-auto: sorvegliarlo anche mentre dorme. naturale invecchiamento dei materiali potrebbe non • Se la vettura é in movimento, non togliere mai il essere più conforme ai sensi di norma. bambino dal seggiolino-auto. • Non utilizzare accessori che non siano approvati dal • Prestare attenzione che il seggiolino-auto non rimanga costruttore o dalle competenti autorità. bloccato da una parte mobile del sedile o da una Istruzioni d'uso portiera. • Regolare l’altezza e la tensione delle cinture verificando CATEGORIA UNIVERSALE Belted che siano aderenti al corpo del bambino senza Gruppo 0+ stringere troppo; verificare che la cintura di sicurezza...
  • Page 18 Come accomodare il bambino azzurro (freccia C). IMPORTANTE: afferrare la cintura e tirarla con sul seggiolino auto Viaggio 0+1 forza, per far aderire maggiormente Viaggio 0+1 Convertibile Convertibile al sedile dell'auto (freccia D). 1 4• Prima di posizionare il bambino sul seggiolino auto sganciare i cinturini di sicurezza premendo il pulsante Istruzioni d'uso rosso sulla fibbia del cinturino spartigambe. CATEGORIA UNIVERSALE Belted 1 5• Sollevare i cinturini di sicurezza agganciando le fibbie Gruppo 1 agli elastici laterali. Aggancio in auto con cinture di sicurezza 1 6• Posizionare il bambino e sistemargli i cinturini di sicurezza sulle spalle e in vita, come in figura. 5• IMPORTANTE: Per utilizzare correttamente il 1 7• Agganciare i cinturini di sicurezza sovrapponendo seggiolino auto Viaggio 0+1 Convertibile come le due cinture e inserendo la fibbia del cinturino Gruppo 1, è necessario: spartigambe, fino al click. - riposizionare lo scafetto all’interno della base del 1 8• Il bambino posizionato correttamente con i cinturini di seggiolino.
  • Page 19 Come sfoderare il rivestimento del bambino. E' possibile regolarlo in 7 posizioni. Per rimuovere il rivestimento del seggiolino auto 22• Per passare da una posizione bassa ad una più alta: Viaggio 0+1 Convertibile: tirare la linguetta posta in alto al centro del • sfilare il riduttore se presente (punto 20); poggiatesta verso l'alto; il poggiatesta si solleva • sganciare i cinturini di sicurezza (punto13); contemporaneamente. • aprire il coperchio sul retro, Per passare da una posizione alta ad una più bassa: 3 0• sganciare le cinture dalla staffa posteriore; tirare la linguetta posta in alto al centro del poggiatesta 3 1• sfilare dal davanti i cinturini di sicurezza (fig. A) e verso l'alto e contemporaneamente spingere rimuovere gli spallacci, aprendoli con facilità grazie al il poggiatesta verso il basso, fino alla posizione velcro (fig. B). desiderata. 3 2• sfilare il laccetto dall'asola (fig. C) e poi dall'alto il Ad operazione eseguita provare a muovere il rivestimento del poggiatesta (fig. D); poggiatesta per verificare che sia correttamente 3 3• sganciare da sotto la scocca, il gancio dello agganciato. spartigambe (fig. E) ed estrarre il cinturino dal tessuto 23• ATTENZIONE: non utilizzare il seggiolino come dello spartigambe (fig. F); Gruppo 0+, senza aver estratto lo scafetto; come 3 4• far passare il cinturino dall'asola della sacca e rimuovere indicato nel punto 1 A-B (Fig.A).
  • Page 20: Numeri Di Serie

    3 7• Agganciare la linguetta nella sede dello spartigambe. pioggia o neve; l’esposizione continua e prolungata al 3 8• Calzare l'imbottitura partendo prima dalla seduta e poi sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti passare alla parte alta, facendo attenzione ai risvolti materiali. dello schienalino. • Conservare il prodotto in un posto asciutto. 3 9• Calzare il poggiatesta facendo attenzione alla linguetta Come leggere l'etichetta di rossa che deve passare nell' asola del tessuto. 4 0• Inserire i cinturini di sicurezza nell'asola dello schienale omologazione del seggiolino. • In questo paragrafo vi spieghiamo come leggere IMPORTANTE: i cinturini, non devono essere l’etichetta di omologazione (etichetta arancione). attorcigliati. • Questo seggiolino-auto è omologato per essere fissato 41• ATTENZIONE: Il cinturino di regolazione centrale in auto in un unico modo: deve passare dietro lo scudo di plastica come sistema di aggancio con cintura a tre punti statica mostrato. o con avvolgitore (la scritta UNIVERSAL indica la 4 2• aprire il coperchio sul retro e agganciare le cinture alla compatibilità del seggiolino-auto su veicoli dotati di staffa posteriore, questo tipo di cintura). • agganciare dal davanti le cinture di sicurezza (punto • In alto all’etichetta c’è il marchio dell’azienda 16);...
  • Page 21: Features Of The Product

    EN_English parere dei ns. Clienti, è per noi estremamente importante e prezioso. Le saremo quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un ns. prodotto, vorrà compilare il Thank you for choosing a Peg-Pérego QUESTIONARIO SODDISFAZIONE CONSUMATORE, product. segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti, che troverà nel nostro sito internet: www.pegperego.com Features of the product Child seat, Group 0+, “Universal” Servizio assistenza Peg-Pérego category with belts Se fortuitamente parti del modello vengono perse o danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali • Homologated in accordance with European standard Peg Pérego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni, UN/ECE R44/04 for children weighing up to 13 kg (from informazioni sui prodotti, vendita di ricambi originali birth to approximately 1 year). e accessori, contatta il Servizio Assistenza Peg Pérego • Compatible with most car seats, though not all. indicando, qualora fosse presente, il numero seriale del • The child seat may be correctly installed if the vehicle's prodotto. instruction and maintenance booklet indicates compatibility with "Universal", Groups 0+ and 1 car tel. 0039/039/60.88.213 restraint systems. numero verde: 800/147.414 (contattabile da rete fissa) • This child car seat is classified as “Universal” and meets fax 0039/039/33.09.992 stricter homologation criteria compared to previous e-mail assistenza@pegperego.it...
  • Page 22 • Make sure that the three-point seatbelt used to fix the models, which did not have the homologation label. car seat is taut and not twisted. If the belt has been IMPORTANT stretched in an accident it should be replaced. • "Viaggio 0+1 Convertible" must be rear-facing • Do not leave the your child unattended in the seat in when used as a Group 0+ car seat and must be the car: watch your child even when he is asleep. forward-facing if used as a Group 1 car seat. • Never remove the child from the seat when the car is • Do not install “Viaggio 0+1 Convertible” in seats moving. that are not in the direction of travel or are • Check that the child car seat is not blocked by a transversal with respect to the direction of travel. moving part of the seat or a door. • If used as a Group 0+ car seat on the front seat, the • Adjust the height and tension of the belts, checking front airbag must be deactivated. that they are as tight as possible without causing • If the child seat is installed on the front seat in discomfort to the child. Check that the safety belt is not Group 1 configuration, it is advisable to place it as twisted and the child cannot unfasten it. far as possible from the dashboard. • This car seat is designed only for short naps. • This item has a progressive serial number. • Do not leave the car seat in the car if exposed to direct • If you experience problems during the installation sunlight, because some parts could overheat and cause of Viaggio 0+1 Convertible, lift or remove the...
  • Page 23 suddenly, it could injure the passengers. Viaggio 0+1 Convertibile child seat as Group 1, it is • Do not use the car seat if more than seven years have necessary to: elapsed from the date on the frame. The natural aging - reposition the casing within the base of the child of the materials may mean the car seat does not seat. comply with the laws on safety any more. Press the lever and push inwards as indicated in • Do not use accessories that have not been approved of the figure. by the manufacturer or competent authorities. 6• Place the Viaggio 0+1 Convertibile car seat on the vehicle’s seat, facing in the normal direction of travel of Instructions for use the vehicle, as shown in the figure. UNIVERSAL CATEGORY - Belted 7• To make it easier to pass the vehicle’s safety belts Group 0+ through the back of the car seat, it is necessary to recline the seat to the lowest position by operating the Fastening with seat belts lever, as shown in the figure. 1• IMPORTANT: For the correct use of the Viaggio 8• Pass the vehicle’s safety belt between the frame and 0+1 Convertible car seat in Group 0+ mode, you the shell of the car seat.
  • Page 24 without first extracting the casing, as shown in point 1 picture. A-B (Fig.A). 17• Fasten the harness by overlapping the two straps and WARNING: do not use the child seat as Group 0+ inserting the buckles into the leg divider strap until without first reclining the backrest, as shown in point they click into place. 1C (Fig.B). 18• The child is sitting correctly with the safety harness 2 4• Group 0+ mode: the safety belts are correctly fastened properly. positioned if the child’s shoulders are just above the 19• To complete installation, check the safety belts are strap holes of the safety belts. not too loose by pulling the central adjusting belt as 25• IMPORTANT: the safety belts should not be too shown in the picture. Make sure the safety belts are not far above or below the child’s shoulders. too tight. 26• WARNING: do not use the child seat as Group 1 IMPORTANT: the belts should be loose enough with the casing extracted. for your finger to fit between the belt and the 2 7• Group 1 mode: the safety belts are correctly child's chest. positioned if the child’s shoulders are just below the 20• To slacken the safety belts, push the button in the strap holes of the safety belts. middle of the child seat and pull the belts towards you 28• IMPORTANT: the safety belts should not be too at the same time. far above or below the child’s shoulders. IMPORTANT: hold the safety belts under the 29• IMPORTANT: The Viaggio 0+1 Convertible car seat shoulder pads and pull, as shown in the picture.
  • Page 25 Serial numbers Maintenance of the padding Brush the fabric parts to remove dust. 4 3• The name of the product, production date and serial • Before putting the cover in the washing machine number of the Viaggio 0+1 Convertibile can be found remove the foam rubber cushion from the booster seat under the seat. from the back. 4 4• The approval label of the Viaggio 0+1 Convertibile is • Machine wash at a maximum of 30°C with a delicate behind the backrest. wash setting and short spin cycle. 4 5• Production date of the strap. • Do not use chlorine bleach. This information is required for any complaints. • Do not iron. • Do not dry clean. Product cleaning Do not remove stains with solvents. • Do not tumble dry. • This product requires a small amount of maintenance. Cleaning and maintenance must only be carried out by ° adults. • Keep all moving parts clean and if necessary lubricate them with light oil. How to replace the lining on the • Clean the plastic parts periodically with a damp cloth. Do not use solvents or similar substances.
  • Page 26: Caractéristiques Du Produit

    FR_Français the fourth amendment (the one currently in force) of Regulation R44. • Reference standard: UN/ECE R44/04. Merci d’avoir choisi un produit • Production serial number: on issue of approval, each Peg-Pérego. car seat is personalized with its own number. PEG-PÉREGO S.p.A. Caractéristiques du produit Siège-auto, Groupe 0+, catégorie Peg-Pérego S.p.A. is an ISO 9001 certified company. This certification is a guarantee “Universelle” avec ceintures for customers and consumers of the • Homologué conformément à la norme européenne transparency and trustworthiness of the UN/ECE R44/04 pour enfants de 0 à 13 kg (depuis leur company's procedures and working naissance jusqu’à 1 an environ). methods. Peg Pérego can make changes • Adapté à la plupart des sièges de voitures, mais pas à at any time to the models described in this publication tous. for technical or commercial reasons. Peg Pérego is at • Le siège-auto peut être correctement installé si dans the disposal of its customers and consumers to ensure le manuel d’instruction et d’entretien du véhicule, that all their demands and queries are fully satisfied. It la compatibilité avec des systèmes de retenue is a key part of our policy to ensure we are always “Universels” de Groupe 0+ est indiquée. aware of our customers' views and requirements. We • Ce siège-auto est classé “Universel” selon les would therefore be very grateful if, after using a Peg critères d’homologation les plus stricts par rapport Pérego product, you take the time to fill in our...
  • Page 27 • Ce siège-auto est classé “Universel” selon les critères • Dans la voiture, faire particulièrement attention aux d’homologation les plus stricts par rapport aux bagages ou autres objets qui pourraient blesser l’enfant modèles précédents qui ne disposent pas de l'étiquette dans le siège-auto en cas d’accident. d'homologation. • Ne pas utiliser de méthodes d’installation autres que celles indiquées car il pourrait se détacher du siège en IMPORTANT cas d'accident. • "Viaggio 0+1 Convertible" doit être installé dans le sens • Vérifier que le harnais à trois points du véhicule pour contraire de la marche quand il est utilisé comme siège fixer le siège-auto soit toujours tendu et pas vrillé, il est de Groupe 0+ et doit être installé dans le sens de la recommandé de le remplacer en cas de sollicitations marche quand il est utilisé comme siège de Groupe 1. excessives dues à un accident. • Ne pas installer “Viaggio 0+1 Convertible” sur les sièges • Ne jamais laisser sans surveillance l’enfant dans le installés dans le sens contraire de la marche ou en siège-auto : le surveiller même quand il dort. travers du sens de la marche habituel du véhicule. • Si la voiture est en mouvement, ne jamais enlever • S’il est installé sur le siège avant dans la configuration l’enfant du siège-auto. Groupe 0+, désactiver l' airbag avant. • Veiller à ce que le siège-auto ne reste pas bloqué par • En cas d’installation sur le siège avant dans la une partie mobile du siège ou une portière.
  • Page 28 pièces et des informations sur le produit, contacter déclic (flèche B) ; le service d’assistance après-vente. Les différentes 4• _ introduire la ceinture dans le point d’ancrage placé informations se trouvent à la dernière page de ce en haut, de couleur bleu ciel (flèche C). manuel. IMPORTANT : saisir la ceinture et la tirer • Le siège-auto doit toujours être fixé dans le véhicule, vigoureusement pour faire adhérer davantage Viaggio même s’il n’est pas occupé par l’enfant. En cas de 0+1 Convertible au siège de la voiture (flèche D). freinage à l’improviste, il pourrait blesser les occupants du véhicule. Instructions d’utilisation • Ne pas utiliser le siège-auto après sept ans à compter CATÉGORIE UNIVERSELLE Belted de la date de production indiquée sur la coque, car Groupe 1 en raison du vieillissement naturel des matériaux il pourrait ne pas être conforme à la réglementation. Ancrage dans la voiture avec ceintures • Ne pas utiliser d’accessoires qui n’aient pas été agréés de sécurité par le constructeur ou les autorités compétentes. 5• IMPORTANT: Pour utiliser correctement le siège- auto Viaggio 0+1 Convertible comme Groupe 1, il Instructions d’utilisation faut : CATÉGORIE UNIVERSELLE Belted - Replacer le support à l'intérieur de la base du...
  • Page 29: Comment Installer L'enfant Sur Le Siège-Auto Viaggio 0+1 Convertible

    tendue et pas vrillée (Fig. A). le repose-pieds par l’œillet du réducteur. Fermer la languette de sécurité (Fig. B). IMPORTANT : lorsque le siège-auto Viaggio 0+1 13• IMPORTANT : saisir la ceinture et la tirer Convertible est utilisé dans la version Groupe 1, il vigoureusement vers le haut, pour faire adhérer faut enlever le coussin réducteur. davantage Viaggio 0+1 Convertible au siège de Comment régler la hauteur de la voiture (Fig. C). Une fois l’opération terminée, il est possible d’incliner l’assise du siège-auto dans la l’appuie-tête position souhaitée (point 6). Pour suivre la croissance de l'enfant, il faut régler la Comment installer l’enfant sur le hauteur de l’appuie-tête par rapport à la taille de l’enfant. Il peut être réglé sur 7 positions. siège-auto Viaggio 0+1 Convertible 22• Pour passer d’une position basse à une autre plus 14• Avant d'installer l'enfant sur le siège-auto, décrocher les haute : tirer la languette placée en haut au centre de ceintures de sécurité en appuyant sur le bouton rouge l'appuie-tête vers le haut ; l'appuie-tête se soulève situé sur la boucle de la sangle d’entrejambes simultanément. Pour passer d’une position haute à une 15• Soulever les ceintures de sécurité en accrochant les autre plus basse : tirer la languette placée en haut au boucles aux élastiques sur les côtés. centre de l’appuie-tête vers le haut et simultanément 16• Installer l'enfant et placer les ceintures de sécurité au pousser l'appuie-tête vers le bas, jusqu’à la position niveau des épaules et à la taille, comme le montre la souhaitée. figure. Une fois l’opération effectuée, essayer de bouger 17• Fixer les ceintures de sécurité en superposant les l’appuie-tête pour vérifier qu’il soit correctement deux sangles et en introduisant la boucle de la sangle ancré.
  • Page 30: Comment Enlever La Housse Du Siège

    Comment remettre la housse du de l’enfant ; siège-auto Viaggio 0+1 Convertible IMPORTANT : le siège-auto Viaggio 0+1 29• Convertible peut avoir 5 différentes inclinaisons, Pour remettre la housse du siège-auto Viaggio 0+1 uniquement lors de l’utilisation comme Groupe 1. Convertible : Pour incliner le siège-auto il faut appuyer sur le levier 35• introduire par le dessous dans l’œillet du sac les sangles situé sous l'assise (fig. A) et le tirer vers soi dans la (fig. A) ; position désirée (fig. B). • introduire la sangle entrejambes dans le tissu du sac (fig. B) ; Comment enlever la housse du siège- 36• l’accrocher ensuite dans le passant de la coque ; 37• accrocher la languette dans le site de l’entrejambes ; auto 38• enfiler la housse en partant d'abord de l’assise et passer Pour enlever la housse du siège-auto Viaggio 0+1 ensuite à la partie haute, en faisant attention aux revers Convertible : du dossier ; • enlever, le cas échéant, le réducteur (point 20) ; 39• Enfiler l’appuie-tête en faisant attention à la languette • décrocher les sangles de sécurité (point 13) ; rouge qui doit passer par la boutonnière du tissu ; • ouvrir le couvercle à l’arrière, 40• introduire les sangles de sécurité dans l’œillet du 30• décrocher les ceintures de l’étrier arrière ; dossier du siège-auto. 31• décrocher par le devant les sangles de sécurité (fig. IMPORTANT : les sangles ne doivent pas être A) et enlever les épaulières, en les ouvrant facilement vrillées.
  • Page 31: Comment Lire L'étiquette D'homologation

    opérations de nettoyage et d’entretien doivent être règlement R44. effectuées uniquement par des adultes. • Norme de référence : UN/ECE R44/04. • Il est recommandé de nettoyer régulièrement les parties • Numéro progressif de production : il est propre à mobiles et, si nécessaire, de les lubrifier avec de l’huile chaque siège-auto ; lorsque l’homologation est légère. délivrée, chaque produit est caractérisé par un numéro • Nettoyer périodiquement les parties en plastique avec un différent. linge humide ; ne pas utiliser de solvants ou tout produit PEG-PÉREGO S.p.A. similaire. • Épousseter les éléments en tissu pour chasser la Peg-Pérego S.p.A. est certifiée ISO 9001. poussière. La certification offre à la clientèle une • Ne pas nettoyer le dispositif d’absorption des chocs garantie de transparence et représente en polystyrène avec des solvants ou autres produits un gage de confiance dans la façon de similaires. travailler de l’entreprise. Peg-Pérego se réserve le droit de procéder à tout • Protéger le produit des agents atmosphériques (eau, moment à des modifications sur les modèles décrits pluie ou neige) ; une exposition continue et prolongée dans cet ouvrage, pour des raisons de nature au soleil peut provoquer la décoloration de nombreux technique ou commerciale. Peg-Pérego est à la matériaux. disposition de sa clientèle pour satisfaire au mieux • Conserver le produit dans un endroit sec.
  • Page 32 DE_Deutsch • Dieser Kindersitz ist im Vergleich zu den Vorgängermodellen, die nicht über das Zulassungsetikette verfügen, gemäß strengerer Vielen Dank, dass Sie sich für ein Zulassungskriterien als „Universal“ klassifiziert. Produkt Peg-Pérego entschieden haben. WICHTIG • "Viaggio 0+1 Klappbar" muss entgegen der Produktmerkmale Fahrtrichtung installiert werden, wenn er als Kindersitz Autositz, Gruppe 0+, Kategorie der Gruppe 0+ verwendet wird und in Fahrtrichtung, “Universal” mit Sicherheitsgurten wenn er als Kindersitz der Gruppe 1 verwendet wird. • “Viaggio 0+1 Klappbar” nicht auf Sitzen installieren, die • Zugelassen gemäß der europäischen Bestimmung UN/ gegen die Fahrtrichtung gerichtet sind oder quer zur ECE R44/04 für Kinder mit einem Gewicht von 0 bis 13 allgemeinen Fahrtrichtung liegen. kg (ca. von 0 bis 1 Jahren). • Wird er in der Konfiguration Gruppe 0+ auf dem • Für den Großteil der Fahrzeugsitze geeignet, jedoch Vordersitz installiert, den vorderen Airbag deaktivieren. nicht für alle. • Bei der Installation auf dem Vordersitz wird in der • Der Kindersitz kann korrekt installiert werden, wenn in Konfiguration der Baugruppe 1 empfohlen, den der Bedienungs- und Wartungsanleitung des Fahrzeugs Kindersitz so weit wie möglich vom Armaturenbrett zu...
  • Page 33 • Im Auto besonders auf Gepäck oder andere Unfall heftigen Beanspruchungen ausgesetzt gewesen Gegenstände achten, die das Kind im Autokindersitz im sein, da er extrem gefährliche strukturelle Schäden Fall eines Unfalls verletzen könnten. davongetragen haben könnte. • Keine anderen als die beschriebenen • Keine Änderungen an dem Produkt anbringen. Installationsmethoden verwenden, da bei einem Unfall • Wegen eventueller Reparaturen, zum Ersetzen von die Gefahr des Lösens vom Sitz besteht. Teilen und wegen Informationen zum Produkt wenden • Vergewissern Sie sich, dass der 3-Punkte-Gurt Sie sich bitte an den Kundendienst. Die verschiedenen des Fahrzeugs zum Befestigen des Kindersitzes Informationen befinden sich auf der letzten Seite dieser stets gespannt und nicht verdreht ist. Im Fall von Anleitung. übermäßigen Beanspruchungen durch einen Unfall • Der Kindersitz muss stets im Fahrzeug befestigt sein, wird empfohlen, diesen zu ersetzen. auch wenn das Kind nicht darin sitzt. Bei plötzlichen • Ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Autokindersitz lassen: Bremsungen könnte dieser die Fahrzeuginsassen überwachen Sie es auch, wenn es schläft. verletzen. • Das Kind nie bei fahrendem Fahrzeug aus dem • Den Kindersitz nach sieben Jahren ab dem auf der Autokindersitz heben. Schale angegebenen Herstellungsdatum nicht mehr • Darauf achten, dass der Autokindersitz nicht verwenden. Aufgrund der natürlichen Alterung der durch einen beweglichen Teil des Sitzes oder eine Materialien könnte er nicht mehr den geltenden...
  • Page 34 in der Abbildung. hervorgehoben sind und spannen. Den Sicherheitsgurt des Autos zwischen dem Rahmen 11• Die Sitzfläche des Kindersitzes wieder in vertikale und der Schale des Sitzes in der folgenden Reihenfolge Position bringen, indem der Griff unter dem Kindersitz durchführen: (Abb. A) gezogen und der Sitz wie in der Abbildung - den Gurt zuerst in der hellblauen Vertiefung (Abb. B) bewegt wird. durchführen (Pfeil A); 12• Um die Befestigung im Auto abzuschließen, die - Den Sicherheitsgurt des Autos mit einem Klicken am Steady fix-Vorrichtung verwenden: den Haken öffnen, Sitz befestigen (Pfeil B); um den diagonalen Gurt durchzuführen und dabei 4• _ den Gurt in den hellblauen Haken oben einführen (Pfeil kontrollieren, dass dieser gespannt und nicht verdreht ist (Abb. A). WICHTIG: den Gurt fassen und kräftig ziehen, Die Sicherheitslasche schließen (Abb. B). damit der Viaggio 0+1 Klappbar besser am Autositz 13• WICHTIG: den Gurt fassen und kräftig nach oben anliegt (Pfeil D). ziehen, damit der Viaggio 0+1 Klappbar besser am Autositz anliegt (Pfeil C). Wenn der Vorgang Bedienungsanleitung abgeschlossen ist, kann die Sitzfläche des Kindersitze in KATEGORIE UNIVERSAL Belted die gewünschte Position gebracht werden (Punkt 6). Gruppe 1 Befestigung im Auto mit Wie das Kind auf den Autokindersitz Sicherheitsgurten Viaggio 0+1 Klappbar zu setzen ist...
  • Page 35 Druckknopf unten in der Mitte des Autokindersitzes über dem Durchgangspunkt der Gurte befinden. drücken und gleichzeitig die Sicherheitsgurte zu sich 25• WICHTIG: die Gurte dürfen im Verhältnis zu ziehen. den Schultern des Kindes weder zu hoch noch zu WICHTIG: die Sicherheitsgurte fassen und unter niedrig verlaufen; die Gurte ziehen wie in der Abbildung dargestellt. 26• ACHTUNG: den Kindersitz mit herausgezogenem 21• Der Kindersitz ist mit einem Sitzverkleinerer Teil nicht als Baugruppe 1. ausgestattet, der nur dafür gedacht ist, wenn das Kind 27• Verwendung als Gruppe 1: Die richtige Position der noch kleiner ist. Bei größeren Kindern muss dieser Gurte ist die, in der die Schultern des Kindes sich kaum entfernt werden. unter dem Durchgangspunkt der Gurte befinden. • Um den Sitzverkleinerer zu entfernen, müssen die 28• WICHTIG: die Gurte dürfen im Verhältnis zu Sicherheitsgurte gelöst, vom Verkleinerer abgezogen den Schultern des Kindes weder zu hoch noch zu und die Beinauflage aus der Öse des Verkleinerer niedrig verlaufen; gezogen werden. 29• WICHTIG: Der Autokindersitz Viaggio 0+1 Klappbar WICHTIG: Wird der Autokindersitz Viaggio 0+1 kann 5 unterschiedliche Positionen nur bei der Klappbar in der Version Gruppe 1 verwendet, muss Verwendung als Gruppe 1 einnehmen: der Sitzverkleinerer entfernt werden. Um den Sitz zu neigen, muss der Hebel unter der Sitzfläche (Abb. A) betätigt und in der gewünschten Einstellen der Höhe der Kopfstütze Position zu sich gezogen werden (Abb. B). Einstellen der Höhe der Kopfstütze Um sich dem Abziehen des Bezugs Wachstum des Kindes anzupassen, muss die Höhe der Kopfstütze im Verhältnis zur Größe des Kindes...
  • Page 36 Seriennummern muss von dem Verkleinerer auf der Rückseite das Schaumstoffkissen entfernt werden. 4 3• Auf dem Viaggio 0+/1 Convertibile finden Sie unterhalb • in der Waschmaschine bei höchstens 30° bei des Sitzes folgende Angaben: Produktbezeichnung, mechanischem Gang und sanftem Schleudergang Herstellungsdatum und Seriennummer. waschen; 4 4• Auf der Rückseite der Rückenlehne des Viaggio 0+/1 • nicht mit Chlor bleichen; Convertibile finden Sie das Prüfzertifikat. • nicht bügeln; 4 5• Herstellungsdatum des Gurtes. Diese Informationen • nicht chemisch reinigen; sind unerlässlich im Falle von Reklamationen. nicht mit Lösungsmitteln Flecken entfernen; • nicht im Wäschetrockner mit Reinigung Drehtrommel trocknen. • Ihr Produkt braucht nur geringe Wartung. Reinigung Beziehen des Viaggio 0+1 Klappbar und Wartung dürfen nur von Erwachsenen Um die Verkleidung des Kindersitzes Viaggio 0+1 durchgeführt werden. Klappbar aufzuziehen: • Alle beweglichen Teile unbedingt sauber halten und 35• die Sicherheitsgurte von unten in die Öse des Sacks bei Bedarf mit einem leichten Öl schmieren. einführen (Abb. A; • Regelmäßig die Kunststoffteile mit einem feuchten • den Schrittgurt in das Gewebe des Sacks einführen Tuch reinigen, keine Lösungsmittel oder ähnliche...
  • Page 37 Herstellers und die Produktbezeichnung. und Anbieter von originalen Ersatzteilen und Zubehör wenden Sie sich bitte an den Peg Perego • Der Kreis mit dem Buchstaben E: Er bedeutet, dass Kundendienst. Halten Sie hierfür, wenn möglich, die die Produkte europäischen Normen entsprechen. Die Seriennummer des betreffenden Produktes bereit. Nummer zeigt das Land an, in dem die Zulassung erfolgt ist (1: Deutschland, 2: Frankreich, 3: Italien, 4: Tel. 0039/039/60.88.213 Niederlande, 11: Großbritannien, 24: Irland). • Zulassungsnummer: Beginnt sie mit den Ziffern 04, Fax 0039/039/33.09.992 bedeutet dies, dass es sich um die vierte, derzeit E-Mail assistenza@pegperego.it gültige Zusatzbestimmung der Norm R44 handelt. Webseite www.pegperego.com • Referenznorm: UN/ECE R44/04. • Laufende Produktionsnummer: Kennzeichnet jeden einzelnen Kindersitz. Nach der Zulassung ist jeder der Sitze an seiner Produktionsnummer erkennbar. PEG-PÉREGO S.p.A. Peg-Pérego S.p.A. ist gemäß ISO 9001 zertifiziert. Die Zertifizierung garantiert den Kunden und Verbrauchern Transparenz und ermöglicht das Vertrauen in die Arbeitsweise des Unternehmens. Peg Pérego kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt Änderungen an den in dieser Veröffentlichung beschriebenen Modellen sowohl aus technischen, als auch aus kommerziellen Gründen vornehmen. Peg Pérego steht den Verbrauchern zur Verfügung, um deren Anforderungen auf das Bestmöglichste gerecht zu werden. Demnach ist es ausgesprochen wichtig und wertvoll für uns, über die Meinung unserer Kunden Bescheid zu wissen. Wir bitten Sie daher, das FORMULAR ÜBER DIE KONSUMENTENZUFRIEDENHEIT auszufüllen, nachdem Sie unsere Produkte ausprobiert haben. Das Formular...
  • Page 38 ES_Español se indica la compatibilidad con sistemas de retén “Universales” del Grupo 1. • Esta silla de coche está clasificada como “Universal” Le agradecemos haber elegido un según criterios de homologación más estrictos que producto Peg-Pérego. los modelos anteriores, que no tienen etiqueta de homologación. Características del producto IMPORTANTE Silla de coche, Grupo 0+, categoría • "Viaggio 0+1 Convertibile" se debe instalar en el sentido opuesto al de marcha cuando se usa como silla “Universal” con cinturones de seguridad. de Grupo 0+; y en sentido de marcha cuando se usa • Homologado según la normativa Europea UN/ECE como silla de Grupo 1. R44/04 para niños de 0 a 13 Kg. de peso (desde el • No instalar “Viaggio 0+1 Convertibile” sobre asientos nacimiento a 1 año aproximadamente). orientados en la dirección opuesta o transversal al • Adecuada para la mayoría de los asientos de automóvil, sentido de marcha del automóvil. pero no para todos. • Si se instala en el asiento delantero en la configuración • La silla de coche se puede instalar correctamente si Grupo 0+, desactivar el airbag delantero.
  • Page 39 equipaje y demás objetos que puedan causar lesiones • Para reparaciones, sustituciones de componentes al niño en la silla de coche en caso de accidente. e información sobre el producto, contactar con el • No aplicar métodos de instalación diferentes de los servicio de asistencia posventa. Los datos necesarios indicados: la silla podría desprenderse del asiento en para ponerse en contacto figuran en la última página caso de accidente. de este manual. • Asegurarse de que el cinturón de tres puntos del • La silla siempre debe estar fijada al automóvil, incluso automóvil para fijar la silla de coche siempre esté cuando no está ocupada por el niño. En caso de tensado y no retorcido. Se recomienda reemplazarla en frenada repentina, podría provocar lesiones a los caso de esfuerzos violentos debidos a un accidente. ocupantes del automóvil. • No dejar al niño en la silla de coche sin vigilancia. • No utilizar la silla de coche si han transcurrido siete Vigilarlo incluso mientras duerme. años desde la fecha de fabricación indicada en el • Si el automóvil está en movimiento, no retirar al niño bastidor; debido al envejecimiento natural de los de la silla de coche. materiales podría no ser conforme a las normas. • Prestar atención para que la silla de coche no quede • No utilizar accesorios no aprobados por el fabricante o bloqueada por una parte móvil del asiento o una por las autoridades competentes. puerta. • Regular la altura y la tensión de los cinturones Instrucciones de uso comprobando que adhieran al cuerpo del niño, sin...
  • Page 40 _ enganchar el cinturón de seguridad del automóvil al cinturón diagonal controlando que quede tensado y asiento, hasta oír el encastre (flecha B); no retorcido (Fig. A). Cerrar la lengüeta de seguridad 4 •_ introducir el cinturón de seguridad en el gancho (Fig. B). ubicado arriba, de color azul (flecha C). 13• IMPORTANTE: tomar el cinturón de seguridad y tirar con fuerza del mismo hacia arriba, para hacer IMPORTANTE: tomar el cinturón de seguridad y tirar con fuerza del mismo, para hacer adherir todo adherir todo lo posible Viaggio 0+1 Convertibile al lo posible Viaggio 0+1 Convertibile al asiento del asiento del automóvil (Fig. C). Una vez finalizada la automóvil (flecha D). operación, reclinar el asiento de la silla de coche en la posición deseada (punto 6). Instrucciones de uso Cómo sentar el niño en la silla de CATEGORÍA UNIVERSAL Belted coche Viaggio 0+1 Convertibile Grupo 1 14• Antes de sentar al niño en la silla de coche Enganche en el automóvil con desenganchar los cinturones de seguridad presionando cinturones de seguridad el pulsador rojo de la hebilla de la correa separadora de piernas. 5• IMPORTANTE: para utilizar correctamente el 15• Levantar las correas de seguridad enganchando las asiento Viaggio 0+1 Convertible como Grupo 1, es hebillas a los elásticos laterales.
  • Page 41 ni demasiado arriba ni demasiado abajo de los es más grande se debe quitar. • Para quitar el cojín reductor, desenganchar los hombros del niño. cinturones de seguridad, extraerlos del reductor y sacar 29• IMPORTANTE: La silla de coche Viaggio 0+1 el apoyapiernas de la ranura del reductor. Convertibile puede inclinarse en 5 diferentes IMPORTANTE: cuando se utiliza la silla de coche posiciones, Utilizándola como Grupo 1. Viaggio 0+1 Convertibile en versión Grupo 1, se Para inclinar la silla se debe presionar la palanca debe quitar el cojín reductor. ubicada debajo de la silla (fig. A) y tirar de la misma para encontrar la posición deseada (fig. B). Cómo regular la altura del reposacabezas Cómo desenfundar el revestimiento La altura del reposacabezas se debe regular a medida Para quitar el revestimiento de la silla de coche Viaggio que el niño crece, en relación a su altura. Se puede 0+1 Convertibile: regular en 7 posiciones. • quitar el reductor, si estuviera presente (punto 20); 22• Para pasar de una posición baja a una más alta: • desenganchar las correas de seguridad (punto 13); tirar hacia arriba de la lengüeta situada en la parte • abrir la tapa trasera; superior, en el centro del reposacabezas; éste sube 30• desenganchar los cinturones de seguridad de la brida simultáneamente. Para pasar de una posición alta a trasera; una más baja: tirar hacia arriba de la lengüeta situada 31• quitar por delante las correas de seguridad (fig. A) en la parte superior, en el centro del reposacabezas; y extraer los tirantes, los cuales se abren fácilmente y simultáneamente empujar hacia abajo el gracias al velcro (fig. B).
  • Page 42: Números De Serie

    Cómo colocar el revestimiento de Limpieza del producto Viaggio 0+1 Convertibile • Este producto requiere de un mantenimiento mínimo. Las operaciones de limpieza y mantenimiento sólo Para colocar el revestimiento de la silla de coche deben realizarse por adultos. Viaggio 0+1 Convertibile: 35• colocar desde abajo a través de la ranura del saco las • Se aconseja mantener limpias todas las partes móviles correas de seguridad (fig. A); y, en caso necesario, lubricarlas con aceites ligeros. • introducir la correa del separador de las piernas en el • Limpiar asiduamente las partes de plástico con un tejido del saco (fig. B); trapo húmedo sin usar disolventes ni otros productos 36• engancharla finalmente en el orificio del bastidor. similares. 37• Enganchar la lengüeta en el alojamiento del separador • Cepillar las partes de tejido para eliminar el polvo. de piernas. • No limpiar el dispositivo de absorción de impacto 38• Calzar el acolchado comenzando por el asiento y de poliestireno con disolventes u otros productos continuar por la parte superior, prestando atención a parecidos. las solapas del respaldo. • Proteger el producto contra agentes atmosféricos 39• Calzar el reposacabezas prestando atención a la (agua, lluvia o nieve). Una exposición continua y lengüeta roja, que debe pasar por la ranura del tejido. prolongada al sol puede causar cambios de color de 40• Pasar las correas de seguridad por la ranura del muchos materiales.
  • Page 43 • Norma de referencia: UN/ECE R44/04. • Numeración en orden consecutivo de producción: Personaliza cada silla, pues al emitirse la homologación se identifica cada modelo con su correspondiente número. PEG-PÉREGO S.p.A Peg-Pérego S.p.A posee la certificación de la Norma ISO 9001. La certificación ofrece a los clientes y a los consumidores la garantía de transparencia y de confianza en cuanto a los procedimientos de trabajo de la empresa. Peg-Pérego podrá aportar en cualquier momento modificaciones a los modelos que se describen en el presente manual por razones técnicas o comerciales. Peg-Pérego está a disposición de sus consumidores para responder satisfactoriamente a sus exigencias. De ahí que sea fundamental y extremamente importante conocer la opinión de nuestros Clientes. Les agradeceríamos por tanto que tras utilizar uno de nuestros productos rellenase, indicando eventuales observaciones o sugerencias, el CUESTIONARIO DE SATISFACCIÓN DEL CONSUMIDOR que se halla en nuestra página Web www.pegperego.com Servicio de asistencia Peg-Pérego Si se pierden o dañan algunas partes del modelo, utilizar únicamente repuestos originales Peg Pérego. Para cualquier reparación, sustitución, información acerca de los productos, venta de repuestos originales y accesorios, contactar con el Servicio de Asistencia Peg Pérego indicando, en caso fuere presente, el número de serie del producto. tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.pegperego.com...

Table des Matières