Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
--------
D
--------
Translation of the original instructions
GB
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
--------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
--------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
--------
Превод на оригиналната инструкция
BG
--------
Traducerea modului original de utilizare
RO
--------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BA
HOLZSPALTER
BASIC 14T/DTS ECO
# 02070

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde BASIC 14T/DTS ECO

  • Page 1 Az eredeti használati utasítás fordítása -------- Prevod originalnih navodil za uporabo -------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. -------- Превод на оригиналната инструкция -------- Traducerea modului original de utilizare -------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. HOLZSPALTER BASIC 14T/DTS ECO # 02070...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY...
  • Page 5 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 6-11 Üzembe helyezés...
  • Page 6 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés 186 kg...
  • Page 7 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 8 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés FETT GREASE...
  • Page 9 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 10 Ölstand kontrollieren Kontrola stanja olja Oil level inspection Kontrola razine ulja Contrôle du niveau d'huile Контрол на състоянието на маслото Controllo livello d’olio Verificarea stării uleiului Oliepeil controleren Kontrola nivoa ulja Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése...
  • Page 11 Ölstand kontrollieren Kontrola stanja olja Oil level inspection Kontrola razine ulja Contrôle du niveau d'huile Контрол на състоянието на маслото Controllo livello d’olio Verificarea stării uleiului Oliepeil controleren Kontrola nivoa ulja Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése 8,0 l DIN ISO HLP 44/46 8,0 l...
  • Page 12 Spaltlänge einstellen Hézaghossz beállítás Gap length setting Nastavitev dolžine presledka Réglage de la longueur de la fente Podešavanje duljine razmaka Impostazione di lunghezza della Регулиране на дължината на fessura пролуката Splijtlengte instellen Reglarea lungimii decalajului Nastavení délky mezery Podešavanje dužine razmaka Nastavenie dĺžky medzery S T O P AUTO-STOP...
  • Page 13 Zwischentisch / Schwenktisch Köztes asztal / Forgóasztal Intermediate table / Turntable Vmesna miza / Vrtljiva miza Table intermédiaire / Međustol / Obrtni tol Table orientable Междинна маса / Въртяща се маса Tavolo intermedio / Tavolo rotante Masă intermediară / Masă rotativă Tussentafel / Zwenktafel Međustol / Obrtni stol Mezilehlý...
  • Page 14 Spaltkreuz Klin Wedge Klin Coin Клин Cuneo Pană Splijtkruis Klin Klín Klin Ék T I P Art.-Nr. 02071...
  • Page 15 Spaltkreuz Klin Wedge Klin Coin Клин Cuneo Pană Splijtkruis Klin Klín Klin Ék...
  • Page 16 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés max. 400 mm min. 120 mm T I P FETT GREASE T I P Art.-Nr. 94171...
  • Page 17 Betrieb - START Delovanje - START Operation - START Rad - START Fonctionnement - START Работа - START Esercizio - START Funcţionare - START Gebruik - START Rad - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START 400 V T E S T S T O P 180°...
  • Page 18 Betrieb - STOP Delovanje - STOP Operation - STOP Rad - STOP Fonctionnement - STOP Работа - STOP Esercizio - STOP Funcţionare - STOP Gebruik - STOP Rad - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P S T O P...
  • Page 19 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Page 20 Blockierung lösen Popuščanje blokade Locking release Popuštanje blokade Desserrage du blocage Освобождаване на блокирането Sbloccaggio Degajarea blocării Blokkering losmaken Popuštanje blokade Uvolnění blokování Uvoľnenie blokovania Blokkolás kioldás S T O P 50 mm...
  • Page 21 Reinigung / Wartung Čiščenje / Vzdrževanje Cleaning / Maintenance Čišćenje / Održavanje Nettoyage / Entretien Чистене / Поддръжка Pulizia / Manutenzione Curățare / Întreţinere Schoonmaken / Onderhoud Čišćenje / Održavanje Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás FETT GREASE FETT GREASE...
  • Page 22 Transport / Lagerung Transport / Shranjevanje transport / storage Prijevoz / Uskladištenje Transport / Stockage Транспортиране / Съхранение Trasporto / Stoccaggio Transport / Depozitare Transport / Bewaring Prevoz / Uskladištenje Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Szállítás / Tárolás 186 kg...
  • Page 23 DEUTSCH Technische Daten Holzspalter Basic 14T/DTS ECO Artikel-Nr.......................................02070 Anschluss ..................................400 V~50 Hz Motorleistung S6/ 40% ..............................4300 W/P1 max. Spaltdruck ................................... 14 t max. Spalthub ..................................520 mm Vorlaufgeschwindigkeit ..............................0,04 m/s Rücklaufgeschwindigkeit ..............................0,17 m/s Hydrauliktank (HLP 46) ................................8 l Gewicht Netto ..................................186 kg Spaltgutlängen ...............................590/910/1330 mm...
  • Page 24 DEUTSCH Bitte beachten Sie das dieses Gerät bestimmungsge- nossenschaften „CE“ usw., sind alle Spalter mit mäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert Unterspannungsauslösung im Schalter ausgestattet. sind. Dies verhindert ein selbstständiges Wiederanlau- fen bei Stomunterbrechungen durch Stromausfall, Sorgen Sie dafür, dass sich keine unbeabsichtigtes Ziehen des Steckers, defekte Personen während des Betriebs im Sicherung usw.
  • Page 25 DEUTSCH Stromzufuhr nur durch das Schalten in Aus-Stellung lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. zu unterbrechen ist nicht ausreichend. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Die Benutzung eines Holzspalters kann mit Gefahren verbunden sein. Es dürfen deshalb nur eingewie- Verhalten im Notfall sene und erfahrene Personen damit umgehen und arbeiten.
  • Page 26 DEUTSCH sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet Warnung vor Stolpergefahr unter www.guede.com. Symbole Warnung vor Handverletzung durch das Spaltmesser Bedienungsanleitung lesen Drehrichtung des Motors Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Für die Durchführung sind 2 Personen erforderlich.
  • Page 27 DEUTSCH tionsfall identifizieren zu können benötigen wir die Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. E-Mail: support@ts.guede.com Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie Wichtige Kundeninformation diese bitte unten ein.
  • Page 28 ENGLISH Technical Data Log splitter Basic 14T/DTS ECO Art. No ........................................02070 Service connection ..............................400 V~50 Hz Motor output S6/ 40% ..............................4300 W/P1 Max. splitting pressure ................................14 t Max. splitting uplift ................................520 mm Forward speed ..................................0,04 m/s Reverse speed ..................................0,17 m/s Hydraulics tank (HLP 46) ................................
  • Page 29 ENGLISH Wilful holding or blocking of the switch, unless being Make sure there are no persons in the a neutral, will automatically lead to switch failure. working area during operation or make The warranty will not apply in such a case that must sure such persons keep a sufficient naturally be checked.
  • Page 30 ENGLISH Residual risks Maintenance Dry and dried-up wood may jump up when Unplug the machine before any work on it. being split and injure the face of the operator. Adequate protective clothes to be worn! Carry out a visual inspection before any use to make sure the appliance, especially the cutting tools, fastening parts and the entire cutting unit are not Wooden pieces produced during splitting...
  • Page 31 ENGLISH Warranty Do not touch in the splitting area! Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and com- mences on the day of purchase of the device. Protect against humidity. Never expose Warranty applies exclusively to failures due to defective tool to rain.
  • Page 32 ENGLISH Failure removal Failures   Causes Removal Engine does not start No power in the socket Check the fuse Defective electric extension cable Pull the plug out, check it, replace it Wrong connecting cable 5-wire connection at 2.5 mm cross section Defective condenser switch Have the machine checked by a professional electrician...
  • Page 33 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Fendeur de bois Basic 14T/DTS ECO N° de commande ....................................02070 Alimentation ................................400 V~50 Hz Puissance du moteur S6/ 40% ...........................4300 W/P1 Pression maximale de fendage .............................. 14 t Levée maximale de fendage ............................520 mm Vitesse de marche avant ..............................0,04 m/s Vitesse de marche arrière ..............................0,17 m/s...
  • Page 34 FRANÇAIS Notez que cette machine n‘est pas conçue pour une La machine doit toujours être remise en marche en utilisation industrielle. appuyant sur l‘interrupteur vert. Le maintien ou le blocage volontaire de Veillez à ce que personne ne se trouve l‘interrupteur provoque, en cas d‘absence de dans la zone de travail pendant le fonctionne- conducteur neutre, une défaillance automatique...
  • Page 35 FRANÇAIS nipulée et utilisée pour le travail seulement par des Effectuez les premiers gestes de secours et appe- personnes expérimentées. Le personnel manipulant lez rapidement les premiers secours. Protégez le doit porter une tenue adhérente et des chaussures blessé d’autres blessures et calmez-le. Pour des rai- de sécurité.
  • Page 36 FRANÇAIS Varování před poraněním ruky štípacím Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. nožem Portez des lunettes de protection! Sens de rotation du moteur Portez une protection auditive! Portez des gants de sécurité ! La réalisation nécessite 2 personnes. Déposez les appareils défectueux et/ou Portez des chaussures de sécurité.
  • Page 37 FRANÇAIS nous avons besoins du numéro de série, numéro Informations importantes pour le client. de produit et l’année de fabrication. Toutes ces Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné informations se trouvent sur la plaque signalétique. pendant la durée de la garantie ou après la garantie Pour avoir ces informations toujours à...
  • Page 38 ITALIANO Dati Tecnici Spaccatrice dei tronchi idraulica Basic 14T/DTS ECO Cod. ord.: ........................................02070 Allacciamento................................400 V~50 Hz Potenza del motore S6/ 40% .............................4300 W/P1 Max. pressione di spaccatura ..............................14 t Max. corsa di spaccatura ..............................520 mm Velocità avanti ..................................0,04 m/s Velocità...
  • Page 39 ITALIANO La pressione intenzionata, rispett. bloccaggio Assicurare che durante l‘esercizio non dell‘interruttore, se non c‘è filo neutro, porta siano presenti nell‘area di lavoro le automaticamente al mancato funzionamento persone non adatte, rispett. che dell‘interruttore. In tal caso, naturalmente dopo la mantengano la distanza sufficiente- sua verifica, scade la garanzia.
  • Page 40 ITALIANO Pericoli residuali Manutenzione La legna secca e sconnessa in spaccatura può Prima di eseguire qualsiasi lavoro saltare di scatto e provocare le ferite sulla faccia sull‘apparecchio sconnettere sempre la spina del personale di manovra. Indossare, per favore, dalla presa. la tuta adatta! Prima dell’uso eseguire sempre un controllo visivo per verificare che l’apparecchio non è...
  • Page 41 ITALIANO Garanzia Solo per essere manovrato con unica Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso persona! industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. Non mettere le mani nella zona di spac- La garanzia si riferisce esclusivamente ai difetti dovuti catura! a difetti di materiale o di fabbricazione.
  • Page 42 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto   Causa Rimozione Motore non parte Manca la corrente nella presa Controllare il fusibile Cavo elettrico di prolunga difettoso Sconnettere la spina, controllare, sostituire Cavo di connessione non giusto Connessione a 5 fili, con sezione 2,5 mm L‘interruttore del condensatore Far controllare l‘apparecchio difettoso...
  • Page 43 NEDERLANDS Technische Gegevens Houtsplijter Basic 14T/DTS ECO Artikel-Nr.......................................02070 Aansluiting ...................................400 V~50 Hz Motorvermogen S6/ 40%............................4300 W/P1 max. splijtdruk ....................................14 t max. splijtslag ..................................520 mm Voorloopsnelheid ................................0,04 m/s Terugloopsnelheid ................................0,17 m/s Tank voor hydraulische olie (HLP 46) ............................8 l Peso netto ....................................186 kg...
  • Page 44 NEDERLANDS Let er op dat dit apparaat niet voor industriële toe- herstart bij stroomonderbrekingen door stroomuit- passing is geconstrueerd. val, ongewenst uittrekken van de stekker, defecte zekering enz. Principieel moet de machine weer Zorg daarvoor dat geen personen tijdens door drukken van de groene inschakelknop opnieuw het gebruik in de werkomgeving aangezet worden.
  • Page 45 NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval Het gebruik van een houtsplijter kan gevaren ople- veren. Daarom mogen slechts aangewezen personen Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp daarmee omgaan en werken. Het bedieningsper- te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag soneel moet strakke kleding en veiligheidsschoeisel zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan.
  • Page 46 NEDERLANDS Symbolen Waarschuwing voor handletsel door het splijtmes Gebruiksaanwijzing lezen Draairichting van de motor Veiligheidsbril dragen! Draag oorbeschermers! Voor een uitvoering zijn 2 personen benodigd. Veiligheidshandschoenen gebruiken! Beschadigde en/of verwijderde apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaats- Veiligheidsschoenen gebruiken en afleveren Tegen vocht beschermen Kracht gebruiken Verpakkingsoriëntering boven...
  • Page 47 NEDERLANDS altijd bij de hand te hebben. Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, Serienummer: binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten Artikelnummer: worden. Door deze maatregel worden onnodige transportschaden en hun vaak controversiële regel- Bouwjaar: gevingen effectief vermeden.
  • Page 48 CESKY Technické údaje Štípač špalků Basic 14T/DTS ECO Obj. č........................................02070 Přípojka ..................................400 V~50 Hz Výkon motoru S6/ 40% ..............................4300 W/P1 Max. tlak štípání ................................... 14 t Max. zdvih štípání ................................520 mm Rychlost chodu vpřed ..............................0,04 m/s Rychlost zpátečního chodu ............................0,17 m/s Nádrž...
  • Page 49 CESKY • Přístroj splňuje požadavky EN 61000-3-11 a Zajistěte, aby se během provozu podléhá zvláštním podmínkám připojení. To zna- nezdržovaly v pracovní oblasti žádné mená, že použití na libovolných volně volitelných osoby, resp. aby dodržovaly dostatečnou připojovacích bodech není přípustné. bezpečnostní vzdálenost. •...
  • Page 50 CESKY Zbytková nebezpečí Údržba Suché a vyschlé dřevo může při štípání Před prováděním jakýchkoliv prací na výbušně vyskočit a poranit obsluhu v obličeji. přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Noste prosím odpovídající ochranný oděv! Před použitím proveďte vždy vizuální kontrolu, aby- ste zjistili, zda není...
  • Page 51 CESKY Záruka Nesahejte do oblastí štípání! Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje. Chraňte před vlhkem. Nevystavujte stroj Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené dešti. vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční...
  • Page 52 CESKY Odstranění poruchy Porucha   Příčina Odstranění Motor se nerozběhne Žádný proud v zásuvce Zkontrolujte pojistku Vadný elektrický prodlužovací kabel Vytáhněte zástrčku, zkontrolujte, vyměňte Špatný připojovací kabel Přípoj 5-žilový, při průřezu 2,5 mm Vadný vypínač kondenzátor Nechte přístroj zkontrolovat od- borným elektrikářem Špatný...
  • Page 53 SLOVENSKY Technické Údaje Štiepačka dreva Basic 14T/DTS ECO Obj. č........................................02070 Prípojka ..................................400 V~50 Hz Výkon motora S6/ 40% ..............................4300 W/P1 Max. tlak štiepania ..................................14 t Max. zdvih štiepania .................................520 mm Rýchlosť chodu vpred ..............................0,04 m/s Rýchlosť spiatočného chodu ............................0,17 m/s Nádrž...
  • Page 54 SLOVENSKY • Prístroj spĺňa požiadavky EN 61000-3-11 a podlieha Zaistite, aby sa počas prevádzky zvláštnym podmienkam pripojenia. To znamená, nezdržovali v pracovnej oblasti žiadne že použitie na ľubovoľných voľne voliteľných pripá- osoby, resp. aby dodržovali dostatočnú jacích bodoch nie je prípustné. bezpečnostnú...
  • Page 55 SLOVENSKY Hydraulické hadice a spoje sa musia po cca 4 Počas štiepania dreva môže dôjsť poklesom prevádzkových hodinách skontrolovať na tesnosť, a hydraulického noža k rozdrveniu alebo oddeleniu v prípade potreby dotiahnuť. častí tela. Ak je prístroj chybný, musí opravu vykonať výhradne zákaznícky servis.
  • Page 56 SLOVENSKY Záruka Pozor – horúci povrch! Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom Nebezpečenstvo popálenia! použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja. Výstraha pred poranením rúk Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii Odstup od osôb v záručnej lehote je potrebné...
  • Page 57 SLOVENSKY Odstránenie poruchy Problém   Príčina Opatrenie Motor sa nerozbehne Žiadny prúd v zásuvke Skontrolujte poistku Chybný elektrický predlžovací kábel Vytiahnite zástrčku, skontrolujte, vymeňte Zlý pripojovací kábel Prípoj 5-žilový, pri priereze 2,5 mm Chybný vypínač kondenzátor Nechajte prístroj skontrolovať od- borným elektrikárom Zlý...
  • Page 58 MAGYAR Műszaki Adatok Hasogató Basic 14T/DTS ECO Megrend.szám .....................................02070 Feszültség ..................................400 V~50 Hz Motor teljesítménye S6/ 40% ............................4300 W/P1 Max. hasító nyomás ..................................14 t Max. hasító magasság ..............................520 mm Előremeneti sebesség ..............................0,04 m/s Hátrameneti sebesség ..............................0,17 m/s Hidraulika tartály (HLP 46) ................................8 l Hmotnosť...
  • Page 59 MAGYAR • Kedvezőtlen hálózati feltételek esetén a gép A fahasogató gépet egyszerre 1 személy időszakos feszültségingadozást eredményezhet. kezelheti. A gépen soha nem dolgozhat • A készülék kizárólag olyan csatlakozópontokon kettő vagy több személy. használható, amelyek nem lépik túl a maximálisan megengedett Zmax = 0,233 Ω...
  • Page 60 MAGYAR Karbantartás A hasogatás során keletkező munkadarabok leeshetnek, és a munkát végző személy lábának Mindennemű tisztítási, karbantartási munka megsérülését okozhatják. előtt mindig húzza ki a villásdugót a fali dugaljból. Fahasogatáskor a hidraulikus kés a A gép használata előtt vizuálisan ellenőrizze a gépet kezelőszemélyzet testrészeit összepréselheti esetleges megrongálódás, vagy a kések, tartó...
  • Page 61 MAGYAR A csomagolást felállított helyzetben tartsa Vigyázat! Mozgó részek! Jótállás Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék meg- Kizárólag 1 személy használhatja! vétele napján kezdődik. A jótállás kizárólag anyag vagy gyártási hibából eredő Ne nyúljon a hasogatás helyére! hibákra vonatkozik.
  • Page 62 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavarok   Okok Intézkedések A motor nem lép működésbe Áram nélküli dugalj Ellenőrizze le a biztosítékot Hibás elektromos hosszabbító kábel Húzza ki a villásdugót, ellenőrizze le, cserélje ki. Hibás hosszabbító kábel 5 eres csatlakozás, keresztmetszet 2,5 mm Hibás kondenzátor kapcsoló Ellenőriztesse le a gépet szakemberrel Rossz motor-forgásirány Rossz csatlakozás...
  • Page 63 SLOVENIJA Tehnični podatki Cepilec drv Basic 14T/DTS ECO Kataloška številka: ....................................02070 Priključek ..................................400 V~50 Hz Zmogljivost motorja S6/ 40% ............................4300 W/P1 Maks. tlak cepljenja ..................................14 t Maks. dvig cepljenja ................................520 mm Hitrost delovanja naprej ..............................0,04 m/s Hitrost povratnega delovanja ............................0,17 m/s Rezervoar hidravlike (HLP 46) ..............................
  • Page 64 SLOVENIJA na priključna mesta. Vse druge osebe (v kolikor po dogovoru • Ob neugodnih nihanjih toka v omrežju lahko napra- ne stojijo v varni razdalji) imajo vstop na va povzroči k začasno nihanje napetosti. delovno mesto prepovedan. • Naprava je namenjena izključno za uporabo na priključnih mestih, ki ne presegajo maksimalne določene impedance Zmax = 0,233 Ω.
  • Page 65 SLOVENIJA oz. če je poškodovan njen varnostni sistem. Obrablje- Med cepljenjem lesa lahko pride do padca ne poškodovane dele zamenjajte z novimi. hidravličnega rezila in poškodb posameznih Hidravlične cevi in spoje boste morali čez približno delov telesa. delovne ure preveriti, če so zatesnjeni in jih po potrebi priviti.
  • Page 66 SLOVENIJA Garancija OPOZORILO/Opozorilo! Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan prodaje naprave. Pozor, električna napetost Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, nastale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite Previdno –...
  • Page 67 SLOVENIJA Rešitev Okvara   Vzrok Rešitev Motor se ni vključil. V vtičnici ni toka Preverite stanje varovalke. Podaljševalni kabel je poškodovan Izvlecite vtič iz vtičnice, preverite in zamenjajte z novo Napačen priključni kabel Priključek 5 žil, pri prerezu 2,5 mm Kondenzator stikala je v okvari Napravo naj preveri strokovnjak električar.
  • Page 68 HRVATSKI Tehnički podaci Cjepač drva Basic 14T/DTS ECO Br. za narudžbu ....................................02070 Priključak ..................................400 V~50 Hz Snaga motora S6/ 40% ..............................4300 W/P1 Maks. tlak cijepanja ..................................14 t Maks. podizaj cijepanja ..............................520 mm Brzina rada naprijed ................................0,04 m/s Brzina povratnog hoda ..............................0,17 m/s Rezerovar za hidraulični sistem (HLP 46) ..........................
  • Page 69 HRVATSKI • Produkt ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i Uređaj je dimenzioniran samo za rad sa 1 podliježe uvjetima za specijalno priključenje. To osobom. Na uređaju ne smiju nikad raditi znači da nije dopušteno priključivanje uređaja na bilo dvije ili više osoba. kakve utičnice.
  • Page 70 HRVATSKI Održavanje Drvene dijelove, koji nastaju prilikom cijepanja mogu pasti dole i oštetiti prije svega Prije otvaranja ili čišćenja crpke, uvijek noge korisnika. izvucite utikač iz utičnice. Prije rada sa kosilicom uvijek vizualno provjerite Prilikom cijepanja drva može doći do padanja eventualna oštećenja stroja, a posebnu pažnju hidrauličkog noža i drobljenja ili oštećenja posvetite reznim alatima, dijelovima za pričvršćenje...
  • Page 71 HRVATSKI Jamstvo Samo za jednu osobu! Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan prodaje uređaja. Ne dotičite u područje cijepanja! Jamstvo se odnosi samo na nedostatke, koji su nastali zbog kvarnog materijala ili putem proizvodnje. Neo- phodno je, da se prilikom reklamacije dopremi i račun, Čuvati od vlage.
  • Page 72 HRVATSKI Otklanjanje kvara Kvar   Uzrok Način otklanjanja Motor se pali U utičnici nema struje Provjerite osigurač Produžni električni kabao je oštećen Izvucite utikač, provjerite, zamijenite Loši priključni kabel Priključak 5-žilni, pri prosjeku 2,5 mm Loši prekidač za kondenzator Uređaj mora provjeriti stručnjak za elektro dijelove.
  • Page 73 БЪЛГАРСКИ Технически данни Устройство за цепене на дърва Basic 14T/DTS ECO Заявка № .......................................02070 Присъединение ................................400 V~50 Hz Мощност на мотора S6/ 40% ...........................4300 W/P1 Макс. налягане на цепене ..............................14 t Макс. ход на цепене ................................520 mm Скорост на движение напред ............................0,04 m/s Скорост...
  • Page 74 БЪЛГАРСКИ ще предотврати неволно задействане или Осигурете по време на работа в прекъсване на тока в резултат на прекъсване на работната зона да не се намират захранването, неволно изваждане на щепсела, никакви хора, съответно да спазва дефектни предпазители и т.н. Уреда трябва достатъчно...
  • Page 75 БЪЛГАРСКИ Поведение в случай на беда Работа При работи по ремонти и поддръжка и също Окажете при злополука съответната първа по време на напускане на устройството за помощ и повикайте колкото се може по бързо цепене трябва да се натисне червения бутон на квалифицирана...
  • Page 76 БЪЛГАРСКИ Символи Предупреждение срещу нараняване на ръцете от ножа за цепене Прочетете упътването за обслужване Посока на въртене на двигателя Носете предпазни очила! Да се носи предпазно средство за слуха! За изпълнение са необходими 2 души. Използвайте защитни ръкавици! Дефектни и/или ликвидирани уреди трябва...
  • Page 77 БЪЛГАРСКИ Важни информации за клиента. Сериен номер: Предупреждаваме, че връщането по време на гаранционния срок или и след гаранционния срок Номер на продукта: е необходимо винаги да се извърши в оригинална опаковка. С тази мярка ще се избегне излишното Година на производство: увреждане...
  • Page 78 ROMÂNIA Date Tehnice Despicător de lemne Basic 14T/DTS ECO Comandă nr......................................02070 Racord ....................................400 V~50 Hz Putere motor S6/ 40% ..............................4300 W/P1 Presiune max. de despicare ..............................14 t Cursă max. la despicare ..............................520 mm Viteza deplasării înainte ..............................0,04 m/s Viteza deplasării înapoi ..............................0,17 m/s...
  • Page 79 ROMÂNIA • Utilajul îndeplinește exigențele EN 61000-3-11 Despicătorul de lemne este dimensionat și se supune condițiilor de conectare. Acest lucru pentru a fi operat numai de o singură înseamnă că utilizarea, în orice punct de conectare persoană. Este absolut interzis ca pe liber selectabil, nu este permisă.
  • Page 80 ROMÂNIA Pericole remanente Întreţinere Lemnul uscat poate ca în timpul despicării să Înaintea oricăror lucrări pe utilaj, scoateți mai fie proiectat și să rănească fața personalului de întâi ștecherul din priză. deservire. Vă rugăm să purtați îmbrăcăminte de protecție adecvată! Înainte de utilizare, efectuați întotdeauna un control vizual pentru a constata eventualele deteriorări, în deosebi starea sculelor de tăiere, piesele de fixare și...
  • Page 81 ROMÂNIA Garanție Numai pentru operare de o singură Perioada de garanție de 12 luni la o utilizare persoană! industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând cu data achiziției aparatului. Nu puneți mâna în zona despicatului! Garanția se referă numai la insuficiențele provocate de defectele de material sau de un defect de producție.
  • Page 82 ROMÂNIA Înlăturare defecțiune Defecţiune   Cauză Remediere Motorul nu porneşte Nu este curent la priză Verifică siguranța Cablu electric prelungitor defect Scoateți ștecherul, controlați, înlocuiți Cablu de conectare nesatisfăcător Conectează cablu cu 5 fire cu diame- trul de 2,5 mm Defect comutatorul condensatorul Dați utilajul spre verificare unui elec- trician de specialitate Direcție de rotație a motprului...
  • Page 83 BOSANSKI Tehnički podaci Cjepač drva Basic 14T/DTS ECO Br. za narudžbu ....................................02070 Priključak ..................................400 V~50 Hz Snaga motora S6/ 40% ..............................4300 W/P1 Maks. tlak cijepanja ..................................14 t Maks. podizaj cijepanja ..............................520 mm Brzina rada naprijed ................................0,04 m/s Brzina povratnog hoda ..............................0,17 m/s Rezerovar za hidraulični sistem (HLP 46) ..........................
  • Page 84 BOSANSKI • Produkt ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i Uređaj je dimenzioniran samo za rad sa podliježe uvjetima za specijalno priključenje. To 1 osobom. Na uređaju ne smiju nikad znači da nije dopušteno priključivanje uređaja na bilo raditi dvije ili više osoba. kakve utičnice.
  • Page 85 BOSANSKI Sekundarne opasnosti Održavanje Suhi i čvrsti komad drva može nekontrolisano Prije otvaranja ili čišćenja pumpe, uvijek iskočiti i oštetiti korisnika u lice. Upotrebljavajte izvucite utikač iz utičnice. odgovarajuću zaštitnu odjeću! Prije rada s uređajem uvijek vizualno provjerite even- tualna oštećenja, a posebnu pažnju posvetite reznim Drveni dijelovi, koji nastaju prilikom cijepanja alatima, montažnim dijelovima i cijeloj jedinici za mogu pasti dole i oštetiti prije svega noge...
  • Page 86 BOSANSKI Garancija Samo za jednu osobu! Garancija važi 12 mjeseci u slučaju industrijske upotraebe, a 24 mjeseca za potrošača; počinje važiti na dan prodaje uređaja. Ne dotičite u područje cijepanja! Garancija se odnosi samo na nedostatke, koji su nastali zbog kvarnog materijala ili prilikom proizvodnje. Neo- phodno je, da se u slučaju reklamacije dopremi i račun Čuvati od vlage.
  • Page 87 BOSANSKI Otklanjanje kvara Kvar   Uzrok Način otklanjanja Motor se pali U utičnici nema struje Provjerite osigurač Produžni električni kabao je oštećen Izvucite utikač, provjerite, zamijenite Loši priključni kabel Priključak 5-žilni, pri prosjeku 2,5 mm Loši prekidač za kondenzator Uređaj mora provjeriti stručnjak. Nepravilan smjer okretanja motora Loš...
  • Page 88 Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables Log splitter | Fendeur de bois | Štipač špalků | Štiepačka dreva | | Applicate norme armonizzate | Použité harmonizované normy Spaccatrice dei tronchi idraulica | Houtklover | Hasogato | | Primijenjeni harmonizirani standardi | Gebruikte harmonise- Brandeklovemaskine | Cortadora de lena | Cepilec drv | Cjepač...
  • Page 89 Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables Log splitter | Fendeur de bois | Štipač špalků | Štiepačka dreva | | Applicate norme armonizzate | Použité harmonizované normy Spaccatrice dei tronchi idraulica | Houtklover | Hasogato | | Primijenjeni harmonizirani standardi | Gebruikte harmonise- Brandeklovemaskine | Cortadora de lena | Cepilec drv | Cjepač...
  • Page 92 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 0603-01...

Ce manuel est également adapté pour:

02070