Sommaire des Matières pour Rotel MICROCYCLONE6744CH
Page 1
VACUUMCLEANERMICROCYCLONE6744CH U6744CH • GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI • • ISTRUZIONI PER L’USO • INSTRUCTIONS FOR USE U6744CH_BED_DFIE_Rev01_2020-04-17 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
Page 2
D / F / I / E • SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Représentation schématique • Diagramma della struttura Schematic representation • Deutsch Français Italiano English 1 Universaldüse 1 Buse universelle 1 Ugello universale 1 Universal nozzle 2 Teleskoprohr 2 Tube télescopique 2 Tubo telescopico 2 Telescopic tube 3 Handgriff...
Page 3
Deutsch Français Staubbehälter entfernen Enlever le compartiment à poussière PUSH-Taste Touche de PUSH Staubbehälter leeren und reinigen Vider et nettoyer le compartiment à poussière Motorenfilter wechseln Changer le filtre du moteur Abluftfilter wechseln (HEPA) Changer le filtre de sortie d'air (HEPA) Italiano English Svuotare comparto della polvere...
Page 4
TECHNISCHE DATEN Caractéristiques techniques • • Specifiche tecniche Technical specifications • 220-240 V Nennspannung Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50/60 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency 750 W Nenneingangsleistung Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Gebrauchsanweisung ○...
Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben.
Page 8
o Dieses Gerät ist nur dazu bestimmt, im Haushalt trockenen Schmutz und Staub aus Teppichen, von Bodenbelägen und Stoffen zu entfernen. o Dieser Staubsauger soll nicht für die Entfernung von Baumaterialien - einschliesslich Bauprodukte und ähnliches wie Holz, Fasern, Sand, Zement, Glasfasern, usw.
Page 9
o Wenn ein Verlängerungskabel benutzt wird, ist da- rauf zu achten, dass es den Sicherheitsstandards entspricht und voll ausgerollt ist, damit keine Über- hitzung oder Schäden auftreten. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
• STAUBSAUGER ZUSAMMENSTELLEN Stellen Sie vor der Montage sicher, dass der Staubsauger ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist. Stecken Sie die Schlauchverbindung bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Drücken Sie dann die Bodendüse auf das Teleskoprohr. Stecken Sie anschliessend das freie Ende des Teleskoprohres auf den Handgriff. Ziehen Sie das Netzkabel heraus und schliessen den Staubsauger an einer Steckdose an.
• FILTER REINIGEN ODER ERSETZEN Reinigen Sie den Einlassfilter mindestens zwei Mal im Jahr oder spätestens, wenn er sichtbar verschmutzt ist. Benutzen Sie das Gerät nur mit eingesetzten Filtern. Falls die Filter nicht recht- zeitig gereinigt oder ersetzt werden, können eine verminderte Saugleistung oder sogar Mo- torschäden auftreten.
Der Motor bleibt zufällig keine Stromversorgung Kabel, Stecker und Steck- stehen oder läuft nicht an dose überprüfen. Sollte das Problem weiterhin beste- hen, bitte Rotel AG kontak- tieren Die Saugwirkung nimmt all- Die Filter sind verschmutzt, Filter reinigen oder austau- mählich ab der Saugschlauch oder -rohr schen, Gegenstände aus...
Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connais- sance si elles sont sous surveillance ou ont été...
Page 14
o Il n’est pas conçu pour éliminer les résidus de ma- tériaux de construction et produits similaires tels sciure, fibre, sable, ciment, fibre de verre, etc. L’as- piration de ces matériaux est susceptible d’endom- mager l’appareil et représente une clause d’annu- lation de la garantie constructeur.
Page 15
o Si une rallonge électrique est utilisée, il faut veiller à ce qu’elle soit conforme aux normes de sécurité et qu’elle soit complètement déroulée afin d’éviter toute surchauffe ou dommage consécutif. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
• PRÉPARATION DE L’ASPIRATEUR Procéder au montage des différentes pièces lorsque l’appareil est éteint et débran- ché. Insérer l’embout du flexible d’aspiration dans l’orifice prévu à cet effet sur le corps de l'appareil et l’enfoncer jusqu’à la butée. Emboîter ensuite la brosse de sol sur le tube télescopique. Introduire ensuite l’autre extrémité...
• REMPLACEMENT OU NETTOYAGE DES FILTRES Les filtres doivent être nettoyés/remplacés au moins deux fois par an ou lorsque des déchets solides sont visibles à leurs surfaces. Ne jamais faire fonctionner l’aspirateur sans ses filtres. Une perte de la puissance d'aspiration ainsi que des dommages au niveau du moteur peuvent se produire si les filtres ne sont pas remplacés ou nettoyés en temps utile.
• ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven- deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
Italiano • AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi- zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri- cevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
Page 20
sporco secco da tappeti, tessuti e pavimenti di abi- tazioni. o L'aspirapolvere non è progettato per la rimozione di materiali edili vetrosi, ivi compresi prodotti da costruzione e di natura simile, quali legno / fibre, sabbia, cemento, vetroresina, ecc. L'aspirazione di tali materiali può...
Page 21
o Se si usa una prolunga, accertarsi che sia conforme agli standard di sicurezza e che sia completamente srotolata per evitarne il surriscaldamento o possi- bili danni. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
• MONTAGGIO DELL’ASPIRAPOLVERE Prima di iniziare il montaggio, verificare che l'aspirapolvere sia spento e scollegato dalla rete elettrica. Inserire il raccordo del tubo flessibile nell'apposito alloggiamento sul corpo dell'ap- parecchio e farlo scattare in posizione. Inserire il tubo telescopico nella spazzola. Fissare il capo opposto del tubo telescopico al manico.
• SOSTITUZIONE O PULIZIA DEI FILTRI È consigliabile pulire i filtri almeno due volte all'anno o ogniqualvolta si irrigidiscano visibil- mente. Usare l'aspirapolvere sempre e solo con i filtri montati. Se non si sostituiscono o puli- scono i filtri a tempo debito, si rischiano danni al motore o un calo della potenza di aspirazione. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica prima di smontare i filtri.
• SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specia- lizzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il nor- male ciclo di rifiuti solidi urbani.
English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex- perience and knowledge if they have been given su- pervision or instruction concerning use of the appli- ance in a safe way and understand the hazards in- volved.
Page 26
o This vacuum cleaner is not designed to remove vit- reous building material including construction products and similar products such as wood/fibres, sand, cement, fibreglass, etc. The removal of these materials may damage the device and will void the manufacturer’s warranty. o The vacuum cleaner must only be connected to an AC supply at the voltage shown on the rating plate.
• ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER Ensure the the vacuum is switched off and disconnected from the mains supply be- fore assembling. Insert the hose connector onto the socket on the main body of the cleaner until it clicks into position. Insert the suction tube into the floor head.
• REPLACING OR CLEANING THE FILTERS Clean the dust compartment filter at least twice a year or when it becomes visibly dirty. Always operate the vacuum cleaner with its filters installed. Reduced suction power or motor damage may occur if the filters are not replaced or cleaned in good time. Disconnect from power source before cleaning filters.
• DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equip- ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.
Page 30
Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation / Service après-vente / Servizio Assistenza / After-sales service: Rotel AG, Parkstrasse 43, 5012 Schönenwerd Telefon: 062 787 77 00 E-mail: office@rotel.ch...