Page 1
VACUUMCLEANERPOWERPRO6081CH U6081CH GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use U6081CH_BED_DFIE_Rev03_2018-05-22.docx...
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben.
Page 7
o Tauchen Sie das Ladegerät und den Staubsauger zur Reinigung nicht in Wasser, um mögliche Gefah- ren zu vermeiden. o Benutzen Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe eines heißen Gas- oder Elektroherdes und nicht auf oder in einem aufgeheizten Ofen. o Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze des Ge- rätes nicht abgedeckt sind, um die Wärmeabstrah- lung nicht zu beeinträchtigen...
Page 8
o Schalten Sie vor der Reinigung die Stromquelle des Ladegerätes aus, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. o Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Netzkabel o- der Ladegerät beschädigt sind, wenn diese Funkti- onsstörungen aufweisen oder auf irgendeine Art und Weise beschädigt wurden. Geben Sie das Ge- rät in diesen Fällen zur Prüfung, Reparatur oder Neueinstellung an eine autorisierte Kundendienst- einrichtung.
INSTALLATIONSANWEISUNG Gehäuse, Düse, Ladegerät, Ladegerät-Sockel, Adapter, Staubbürste und Fugendüse sind für den praktischen Transport und die bequeme Lagerung separat verpackt, da es sich bei diesem Staubsauger um ein Gerät von großer Größe handelt. Installieren Sie das Gerät für den ersten Gebrauch, indem Sie den nachfolgend aufgeführten Montageschritten folgen.
BETRIEBSANLEITUNG Betrieb des gesamten Gerätes Das Gerät verfügt über zwei Schalter: Einen Leistungsschalter (1) und einen für die Reduzierung der Geschwindigkeit (2). Drücken Sie den Leistungsschalter (1) nach unten, das Gerät geht in den Betriebszu- stand und die Rollenbürste beginnt sich zu drehen. Sie wird für das Reinigen von Fuß- böden und Teppichen verwendet.
ANLEITUNG ZUM LADEN DES GERÄTES o Befestigen Sie das Ladegerät. Stecken Sie das schmale Ende des Adapters in den Lade- gerät-Sockel. o Stecken Sie das breite Ende des Adapters in die Steckdose und schalten Sie die Steck- dose ggf. ein. o Heben Sie das Gerät an und stellen Sie es auf das Ladegerät.
REINIGUNG UND WARTUNG o Nehmen Sie das Zubehörteil von der Handeinheit ab, dann drücken Sie die Freigabetaste (2) des Staubbehälters (1), um diesen von der Handeinheit zu trennen. o Greifen Sie den Filtergriff (3) und nehmen Sie den Filteraufbau (4) aus dem Staubbe- hälter.
Page 13
o Wenn sich auf der Bodenbürste Haare angesammelt haben, drücken Sie die Rollen- bürste-Freigabelasche (7) wie nachfolgend gezeigt, um die Rollenbürste-Abdeckung zu öffnen. Dann nehmen Sie die Rollenbürste (8) ab. o Schaben Sie mit einer Klinge entlang der Aufnahmenut der Rollenbürste, um Fremd- körper davon zu entfernen.
ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt- geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu...
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connais- sance si elles sont sous surveillance ou ont été...
o N’utilisez pas l’appareil sur ou à proximité d’une cui- sinière au gaz ou électrique ou sur un four chauffé. o Veillez à ce que les fentes de ventilation de l’appa- reil restent dégagées pour évacuer le rayonnement de chaleur. o N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides in- flammables ou combustibles, comme le gasoil, ou dans des endroits où...
Page 17
après-vente agréé pour inspection, réparation ou réglage. Ne détachez pas la batterie pour un usage autre que celui prévu. o La batterie doit être éliminée correctement si elle ne fonctionne plus. Ne la jetez jamais au feu pour éviter tout risque d’explosion. o L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut entraîner des blessures corporelles.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le corps, le suceur, le chargeur, le socle du chargeur, l’adaptateur, la brosse et le suceur plat sont emballés séparément pour faciliter le transport et le stockage étant données les dimensions de cet aspirateur. Les utilisateurs installeront l’appareil selon les instructions ci-dessous avant la pre- mière utilisation.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Faire fonctionner l’unité complète o L’appareil comporte deux interrupteurs: marche/arrêt (1) et réduction de la vitesse de rotation de la brosse (2). o Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (1) vers le bas afin que l’appareil s’allume et que la brosse rotative se mette à tourner. Elle s’utilise principalement pour le net- toyage des parquets et des tapis.
INSTRUCTIONS DE RECHARGE o Fixez le chargeur, insérez la petite extrémité de l’adaptateur dans le socle du chargeur. o Insérez la grande extrémité de l’adaptateur dans la prise de courant et branchez la source électrique. o Soulevez l’appareil et placez-le sur le chargeur en veillant à ce que le socle du corps (1) couvre le chargeur (2).
NETTOYAGE ET MAINTENANCE o Détachez l’accessoire de l’aspirateur à main et appuyez sur le bouton de déverrouillage (2) du bac collecteur de pous- sière (1) pour le séparer de l’aspirateur à main. o Tenez la poignée du filtre (3) et détachez l’ensemble du filtre (4) du bac collecteur de poussière.
Page 22
o Si la brosse de sol est encombrée de cheveux, appuyez sur le bouton pour libérer la brosse (7) comme indiqué ci-dessous afin d’ouvrir le couvercle de la brosse et de retirer celle-ci (8). o Passez une lame le long de la fente de la brosse pour couper et retirer les corps étran- gers.
ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven- deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
Italiano AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a con- dizione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
Page 25
o Non usare l’apparecchio su o nelle vicinanze di for- nelli caldi o su forni riscaldati. o Evitare che le fessure di ventilazione dell’apparec- chio vengano ostruite a causa dell’effetto di irradia- mento di calore. o Non usare l’apparecchio per aspirare liquidi infiam- mabili o combustibili (ad es.
Page 26
dell’apparecchio per finalità diverse dallo scopo previsto. o Smaltire la batteria correttamente se non può più essere utilizzata. Non smaltire la batteria gettandola nel fuoco, in quanto potrebbe esplodere. o L’uso di accessori non consigliati dal produttore può provocare lesioni a persone. o Non mettere in funzione l’apparecchio per finalità...
ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO Date le grandi dimensioni di questo aspirapolvere, il corpo dell’apparecchio, la boc- chetta di aspirazione, il caricatore, il supporto per caricatore, l’adattatore, la spazzola e lo strumento interstiziale vanno confezionati separatamente per facilitarne il tra- sporto e lo stoccaggio. Al primo utilizzo dell’apparecchio, gli utilizzatori dovranno assemblarlo rispettando le istruzioni di seguito riportate.
ISTRUZIONI D’USO Come far funzionare l’intera unità o L’unità è dotata di due interruttori: l’interruttore principale (1) e un interruttore per ridurre la velocità (2). o Premere l’interruttore principale (1): l’apparecchio è pronto ad entrare in funzione e la spazzola a rulli si accende. Essa viene usata per pulire pavimenti e tappeti. o Per ridurre la velocità...
ISTRUZIONI DI CARICA o Fissare il caricatore, inserire l’estremità piccola dell’adattatore nel supporto del cari- catore. o Inserire l’estremità grande dell’adattatore nell’uscita di corrente, quindi collegare il tutto alla presa di corrente. o Sollevare l'apparecchio e collocarlo sul caricatore, facendo sì che la base del corpo (1) copra il supporto del caricatore (2).
PULIZIA E MANUTENZIONE o Staccare gli accessori dalla sottounità, quindi premere il pul- sante di rilascio (2) del recipiente per la polvere (1) per se- pararlo dalla sottounità. o Afferrare la maniglia del filtro (3) ed estrarre l’unità del filtro (4) dal recipiente per la polvere, quindi svuotare quest’ultimo e risciacquarlo con acqua.
Page 31
o Se si trovano dei capelli nella spazzola per pavimenti, premere la linguetta di rilascio della spazzola a rulli (7) come mostrato di seguito per aprire il coperchio della spazzola a rulli, quindi rimuovere la spazzola a rulli (8). o Far passare una lama lungo la scanalatura della spazzola a rulli per tagliare e rimuovere eventuali corpi estranei.
SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore special- izzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il nor- male ciclo di rifiuti solidi urbani.
English SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex- perience and knowledge if they have been given su- pervision or instruction concerning use of the appli- ance in a safe way and understand the hazards in- volved.
Page 34
o Make certain that the ventilation slits of the appli- ance are not covered because of the effect of radi- ating heat. o Do not use the appliance to suck up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.
Page 35
o The use of accessories not recommended by the manufacturer may cause injuries to persons. o Do not operate the appliance for other than its in- tended use. o Do not use outdoors. o The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance.
INSTALLATION INSTRUCTIONS The body, nozzle, charger, charger stand, adapter, dusting brush and crevice tool shall be packed separately for convenient transportation and storage, as this vacuum cleaner is of large size. The users shall install the appliance by following the operation as below, when used for the first time.
OPERATING INSTRUCTIONS Operate the whole unit o There are two switches, including a power (1) and a speed adjust switch (2). o Press down the power switch (1), the appliance enters working mode and the roll brush starts to work. It is used for cleaning floor and carpet. o Press down the speed adjust switch (2), the appliance slows down.
CHARGING INSTRUCTIONS o Fix the charger, insert the small end of the adapter into the charger stand. o Insert the large end of the adaptor into the power outlet and then connect the power source well. o Lift the appliance and put it onto the charger, ensuring that the socket of the body (1) covers the charger stand (2).
CLEANING AND MAINTENANCE o Detach the accessory from the sub-unit, and then press the release button (2) of the dust cup (1) to separate it from the sub-unit. o Grasp the filter handle (3) and remove the filter assembly (4) from the dust cup, and then empty the dust cup and rinse it with water.
Page 40
o If hair is found on the floor brush, press the roll brush release tab (7) as shown below to open the roll brush cover, and then remove the roll brush (8). o Score along the locating slot of the roll brush with a blade to cut and remove foreign bodies.
DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equip- ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising the ma- chine, while preventing potential damage to public health and the environment.
Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...