Sommaire des Matières pour Palazzetti ECOMONOBLOCCO WT 16:9 3D N12
Page 1
ECOMONOBLOCCO WT 16:9 3D MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. Istruzioni originali INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL This manual is an integral part of the product. Read the instructions carefully before installing, servicing or operating the product.
Page 2
Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio il suo prodotto, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS INDICE Utente e Installatore Installatore 1 PREMESSA GENERALE Simbologia Destinazione d’uso Scopo e contenuto del manuale Conservazione del manuale Aggiornamento del manuale Generalità Conformità Responsabilità del costruttore Assistenza tecnica e manutenzione 1.10 Parti di ricambio 1.11 Targhetta matricola 1.12 Consegna dell’apparecchio 2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Avvertenze per l’installatore...
Page 4
5 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO Trasporto 5.2 Verifica piano d'appoggio 6 PREPARAZIONE DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE Considerazioni generali 6.2 Precauzioni per la sicurezza 6.3 Luogo d’installazione 7 INSTALLAZIONE Considerazioni generali 7.2 Posizionamento a secco 7.3 Livellamento dell’apparecchio 7.4 Schema di montaggio 7.5 Messa a terra 7.6 Sistema di evacuazione dei fumi 7.7 Presa d’aria...
Page 5
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10 TELECOMANDO (OPTIONAL) 10.1 Generalità 10.2 Procedura di abbinamento al pannello di controllo 10.3 Legenda pulsanti 10.4 Modifica della potenza (ove previsto) 10.5 Modifica della ventilazione 10.6 Apertura / Chiusura porta (ove previsto) 10.7 Reset del telecomando 11 PULIZIA E MANUTENZIONE 11.1 Manutenzione del sistema fumario...
Palazzetti. Il manuale d’installazione è parte integrante Palazzetti si riserva il diritto di modificare spe- dell’apparecchio. cifiche e caratteristiche tecniche e/o funzionali Deterioramento o smarrimento del prodotto in qualsiasi momento senza darne preavviso.
La responsabilità delle opere eseguite per l’in- CPR: stallazione dell'apparecchio non può essere con- - EN 13229:2001 siderata a carico della Palazzetti; essa è e rimane a carico dell’installatore, al quale è demandata Responsabilità del costruttore l’esecuzione delle verifiche relative alla canna fumaria, alla presa d’aria e alla correttezza delle...
L’apparecchio viene consegnato perfettamente imballato e fissato ad una pedana in legno che Palazzetti mette a disposizione una fitta rete di ne permette la movimentazione mediante car- centri di assistenza con tecnici specializzati, for- relli elevatori e/o altri mezzi.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS AVVERTENZE PER LA Verificare che le predisposizioni SICUREZZA della canna fumaria e della presa d’aria siano conformi al tipo d’installazione. Avvertenze per l’installatore Osservare le prescrizioni indicate nel Non effettuare collegamenti elettrici presente manuale. volanti con cavi provvisori o non isolati. Verificare che la messa a terra dell’im- Le istruzioni di montaggio e pianto elettrico sia efficiente.
2.2 Avvertenze per il personale 2.3 Avvertenze per l'utilizzatore tecnico addetto alla manutenzione Per il corretto uso del prodotto e delle Le operazioni di manutenzione devono apparecchiature elettroniche ad essa essere eseguite solo da personale auto- collegate e per prevenire incidenti si devono sempre osservare le indicazioni rizzato e qualificato.
Page 11
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS con l'apparecchio. La pulizia destinata È vietato utilizzare il prodotto come ad essere effettuata dall'utilizzatore scala o struttura di appoggio. non deve essere effettuata da bambini Non pulire l'apparecchio fino a comple- senza sorveglianza. to raffreddamento di struttura e ceneri. Prima di iniziare qualsiasi operazione, In caso di fuoriuscita di fumo nella l’utente o chiunque si appresti ad...
Page 12
Non lavare il prodotto con acqua. L’ac- qua potrebbe penetrare all’interno dell’unità e guastare gli isolamenti elettrici, provocando scosse elettriche. Non sostare per un lungo periodo da- vanti al prodotto in funzione. Un uso errato del prodotto o un interven- to di manutenzione scorretto possono comportare un serio rischio di esplosio- ne nella camera di combustione.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS CARATTERISTICHE DEL COMBUSTIBILE Caratteristiche del combustibile L’apparecchio va alimentato preferibilmente con legna di faggio / betulla ben stagionata. Ciascun tipo di legna possiede caratteristiche di- verse che influenzano anche il rendimento della combustione. L’uso delle conifere (pino – abete) è sconsigliato: contengono elevate quan- tità...
CONOSCERE IL PRODOTTO 4.1 Descrizione Fig. 2 Canalizzazione aria (*) Ventilatore ambiente (*) Maniglia di apertura porta Ingresso aria comburente Vetro porta Automazione porta (**) Griglia focolare Uscita fumi Cassetto cenere (*) Per modelli V12 - V12 EPLUS Maniglia fredda (**) Solo modello V12 EPLUS.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.2 Dimensioni WT 16:9 3D N12 1036 1000 Ø 1082 altezza variabile in funzione dei piedini Dimensioni in mm Fig. 3 004778670 - 11/02/2021...
Page 16
WT 16:9 3D V12 1036 1000 Ø 1082 625,3 altezza variabile in funzione dei piedini Dimensioni in mm Fig. 4 004778670 - 11/02/2021...
Page 17
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS WT 16:9 3D V12 EPLUS 1036 1000 Ø 1082 altezza variabile in funzione dei piedini Dimensioni in mm Fig. 5 004778670 - 11/02/2021...
4.3 Caratteristiche tecniche WT 16:9 3D WT 16:9 3D V12 EPLUS Classe di appartenenza in riferimento a D.L.G. 186/2017 4 stelle 4 stelle Potenza termica nominale 12,5 12,5 Rendimento 85,4 85,4 Consumo orario di combustibile kg/h 3,54 3,54 Portata dei fumi Emissioni di CO (13% di O2) mg/Nm 1116...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.4 Targhetta matricola Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) Combustibile Potenza termica max introdotta Imax Potenza termica nominale Pmax Rendimento alla potenza nominale EFFmax Emissioni di CO alla potenza nominale(13% O2) COmax...
4.5 Schema elettrico WT 16:9 3D V12 USER INTERFACE t° R PROBE F01/02 +VIO ~220 - 240 Vac ~220 - 240 Vac NOTE:phase protection,added by customer.Do not change polarity! * Solo per i modelli con microinterruttore di sicurezza sul coperchio del serbatoio 004726708 - 24/11/2020 150 mm Fig.
Page 21
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS WT 16:9 3D V12 EPLUS BLUE OMB CHAMBER PROBE R PROBE WHITE OOR ENGINE OOM FAN MIT SWITCH COMB CONTROL MIT SWITCH TORISED DOOR OMB AIR ADJUSTING GINE BROWN WHITE GREEN YELLOW USER INTERFACE POWER NOTE:phase protection,added by customer.Do not change polarity! * Solo per i modelli con microinterruttore di sicurezza sul coperchio del serbatoio 004726709 - 24/11/2020 150 mm...
MOVIMENTAZIONE E • Rimozione dalla paletta di trasporto TRASPORTO Lo smaltimento dei materiali può essere affidato anche a terzi, purché si ricorra sempre a ditte autorizzate al recupero e all’eliminazione dei L’apparecchio viene consegnato completo di materiali in questione. tutte le parti previste: struttura metallica monta- ta e rivestimento interno camera di combustione Attenersi sempre e comunque alle normative in separato.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Trasporto dal pavimento al piano fuoco di circa 35-40 cm per facilitarne l'utilizzo. Accertarsi che il carrello sollevatore Per la messa in piano dell'apparecchio usare le abbia una portata superiore al peso apposite viti di regolazione poste sotto i piedi dell’apparecchiatura da sollevare.
PREPARAZIONE 6.3 Luogo d’installazione DEL LUOGO DI Per le distanze minime che devono essere ri- spettate nel posizionamento dell'apparecchio INSTALLAZIONE rispetto a materiali e oggetti infiammabili fare riferimento alle indicazioni di Fig. 13. Considerazioni generali Nei paragrafi successivi sono riportate alcune indicazioni da rispettare per ottenere il massimo rendimento del prodotto acquistato e il funzio- namento in sicurezza.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS INSTALLAZIONE 7.3 Livellamento dell’apparecchio Per regolare l’altezza finale dell'Ecomonoblocco Considerazioni generali (altezza piano fuoco del rivestimento) sarà suffi- ciente agire sulle viti di regolazione predisposte Nei paragrafi successivi sono riportate alcune sulle gambe. Registrare le viti (Fig. 15: A-vite re- indicazioni da rispettare per ottenere il massimo golazione, B-altezza piano fuoco), fino a portare rendimento dal prodotto acquistato.
7.5 Messa a terra • la predisposizione di un pannello d'ispezione (G) di dimensioni minime 300x300 mm all'al- L’apparecchio è provvisto di vite per attacco tezza del motoriduttore (H) per facilitare le equipotenziale atto a ricevere un cavo di sezione eventuali manutenzioni.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS max 45° H=2D L'immagine è puramente indicativa. Fig. 17 Fig. 18 7.7 Presa d’aria Il canale da fumo (A - Fig. 18) tra focolare e camino dovrà avere la stessa sezione dell’uscita fumi del L'Ecomonoblocco deve avere il giusto apporto caminetto.
7.8 Collegamento mandata aria calda Solo per modelli V12 - V12 EPLUS 7.8.1 Raccordo in controcappa per riscaldamento in unico ambiente Applicare i tubi flessibili (Ø 140 mm) per la di- stribuzione d’aria calda alle bocchette anteriori e/o posteriori di uscita, sopra la cappa, fissandoli con le apposite fascette.
Page 29
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESEMPIO DI CANALIZZAZIONE ARIA (Fig. 24) BM = Bocchetta di mandata a soffitto completa di serranda di taratura 15x15 GT= Griglia di transito sulla parte bassa della porta A+B = GRIGLIE di ripresa aria ambiente con fori da 14 cm, collegate con tubo flessibile al ventila- tore, con o senza griglia fissa, senza serranda C =Apertura di presa aria esterna posizionata...
Prima di costruire la controcappa dovrà essere installata la centralina di comando. Palazzetti non fornisce il cavo di ali- mentazione, la sua realizzazione è a Nel corso della realizzazione della cappa è indi- cura dell’installatore.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS MESSA IN SERVIZIO 8.3 Montaggio componenti interni al focolare Dopo aver posizionato l’apparecchio è necessario eseguire le seguenti operazioni: Per la numerazione dei pannelli fare rife- rimento al paragrafo "Descrizione e posi- Verifica base in refrattario zionamento deflettori" a pagina 31.. La base in refrattario fornita già...
Page 32
5) Appoggiare gli schienali laterali in refrattario (A, B) alla parete dell'Ecomonoblocco e farli delicatamente scivolare in posizione, cen- trandoli con le protuberanze (C) presenti nella base in refrattario (Fig. 28). Fig. 30 Fig. 28 6) Appoggiare lo schienale centrale in refratta- rio (D) alla parete dell'Ecomonoblocco e farlo delicatamente scivolare in posizione, centran- dolo con le protuberanze (E) presenti nella...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 8.4 Collegamenti elettrici 8.4.1 Serie WT 16:9 3D V12 Sonda temperatura Sonda temperatura canalizzazione ambiente canalizzazione Sonda temperatura camera di combustione Sonda temperatura ambiente Fig. 31 004778670 - 11/02/2021...
Page 34
8.4.2 Serie WT 16:9 3D V12 EPLUS Sonda temperatura canalizzazione Sonda temperatura camera di combustione Sonda temperatura ambiente Alimentatore Display Le immagini del prodotto sono puramente indicative Fig. 32 004778670 - 11/02/2021...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS L’installazione ed il collegamento elet- Durante la prima accensione del pro- trico dell’alimentatore deve essere dotto si possono generare sgradevoli eseguito solo da personale tecnico odori o fumi causati dall’evaporazione qualificato. o dall'essiccamento di alcuni materiali utilizzati e può avvenire perdita d'ac- qua dai cementi.
FUNZIONAMENTO 9.2 Ricarica del combustibile Durante il funzionamento, per eseguire la ricarica Accensione del combustibile è necessario seguire la seguen- te procedura: • Aprire la porta scorrevole, utilizzando l’apposito • Aprire lentamente la porta fuoco, onde evitare guanto in dotazione, impugnando la maniglia di creare una depressione d’aria nel focolare, e spingendola verso l’alto oppure agendo sul che provocherebbe una quasi certa fuoriuscita...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 9.4 Funzionamento versioni • BTicino Living WT 16:9 3D V12 - V12 EPLUS • BTicino Axolute • GEWISS Top System Riscaldamento per convezione forzata. • GEWISS Chorus WT 16:9 3D V12 • VIMAR Idea Versione dotata di un sistema innovativo il quale, tramite il pannello comandi, permette di regolare •...
Page 38
9.4.2 Descrizione del menù Menu Funzione Descrizione Valori °C Temperatura Visualizzazione della temperatura letta in ambiente Impostazione della velocità del ventilatore dell’aria Ventilazione Off; 1..5; High; Auto ambiente. Schermata 1 ET4W: nome identificativo (personalizzabile da App) AP MODE: modalità funzionamento Wi-Fi xx:xx:xx:xx:xx:xx: Mac Address identificativo Schermata 2 connboxxxx: nome rete Wi-Fi (SSID)
Page 39
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 9.4.3 Parametri di funzionamento Il funzionamento dell’apparecchiatura è deter- minato dai parametri di Potenza e Ventilazione impostati dall’utente. Modifica della potenza (per versioni WT 16:9 3D V12 EPLUS) La potenza definisce la quantità di aria combu- rente e quindi incide direttamente anche sui consumi.
10 TELECOMANDO 6) Tasto momentaneamente non abilitato 7) Tasti per impostazione parametri (OPTIONAL) 8) Tasti per impostazione parametri 10.1 Generalità Questo dispositivo consente controllare remoto parametri funzionamento dell’Ecomonoblocco. 10.2 Procedura di abbinamento al pannello di controllo Accedere alla schermata Info sul display del pan- nello di controllo e portarsi sulla schermata Remote: scanning ...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 11 PULIZIA E MANUTENZIONE Le operazioni di manutenzione devono essere effettuate da parte di un centro di assistenza tecnico autorizzato. Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione adottare le seguenti precauzioni: • Assicurarsi che tutte le parti dell'apparecchio siano fredde. •...
11.3 Programma di pulizia e manutenzione 11.3.1 Utente OGNI OGNI SETTIMANA 1 MESE ACCENSIONE Braciere / Griglia (Fig. 40) Cassetto / Vano cenere (Fig. 41) Vetro (Fig. 42 - Fig. 43) 11.3.2 Centro di assistenza tecnico abilitato 1 ANNO (*) Guarnizioni porta Cementi e deflettori fumi (fare riferimento al paragrafo "Pulizia cementi e deflettori fumi"...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 11.4 Pulizia interna del focolare Prima di effettuare qualsiasi operazione di ma- nutenzione adottare le seguenti precauzioni: 1) Assicurarsi che la griglia (A) (Fig. 40) sia libera da eventuali residui di combustione che pos- sano ostruire il libero passaggio d’aria. Ri- muoverla ed effettuare la pulizia del focolare utilizzando una scopetta (non in dotazione) facendo convogliare i residui della combu-...
11.5 Pulizia del vetro Non pulire il vetro durante il funzionamento dell'apparecchio e non utilizzare spugne abrasive. Durante le operazioni di pulizia, sostenere la porta con una mano per evitare eccessive sollecitazioni alla struttura. Fare molta attenzione a non urtare il vetro ceramico a causa dell'elevata fragilità del materiale.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 1) Aprire la porta (A) spingendola verso l'alto. Fig. 43 4) Accompagnare l'anta fino alla completa chiusura. 5) Spingere con la mano la leva (B) e riportarla nella posizione di blocco (Fig. 44). Fig. 45 2) Sollevare ed estrarre la griglia (B) e il cassetto cenere (C) (Fig.
Page 46
3) Sollevare ed estrarre nell'ordine i pannelli (1) e la staffa di supporto refrattari (D) (Fig. 47) Fig. 49 Fig. 47 6) Sfilare ed estrarre nell'ordine i pannelli (2), i due O2RING (3) ed i pannelli (4) (Fig. 50). 4) Sollevare ed estrarre nell'ordine lo schienale in refrattario centrale (E) e poi quelli laterali (F, G) (Fig.
Page 47
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Fig. 51 8) Effettuata la pulizia rimontare il tutto facen- do anche riferimento al paragrafo "Montag- gio componenti interni al focolare" a pagina 004778670 - 11/02/2021...
12 DEMOLIZIONE E elettriche ed elettroniche, denominate RAEE, promuovendo il reimpiego, il riciclaggio e altre SMALTIMENTO forme di recupero in modo da ridurne la quan- tità da avviare allo smaltimento e migliorando l’intervento dei soggetti che partecipano al ciclo La demolizione e lo smaltimento dell'apparec- chio sono ad esclusivo carico e responsabilità...
Page 49
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS TABLE OF CONTENTS User and Installer Installer GENERAL INTRODUCTION Symbols Intended use Purpose and content of the manual Preservation of the manual Update of this manual Overview Compliance Responsibility of the manufacturer Technical assistance and maintenance 1.10 Spare parts 1.11 Serial plate...
Page 50
HANDLING AND TRANSPORTATION Transportation Checking the floor where the appliance will be placed PREPARATION OF THE INSTALLATION SITE General considerations Safety Precautions Place of installation INSTALLATION General considerations Dry positioning Levelling of the appliance Assembly diagram Earthing Flue gas evacuation system Air intake Hot air delivery connection Hood liner...
Page 51
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS REMOTE CONTROL (OPTIONAL) 10.1 Overview 10.2 Pairing at the control panel 10.3 Keys 10.4 Power adjustment (if applicable) 10.5 Changing the ventilation 10.6 Door opening/closing (where provided) 10.7 Reset the remote control CLEANING AND MAINTENANCE 11.1 Maintenance of the smoke system 11.2 Appliance maintenance 11.3...
Palazzetti specialised personnel. The installation manual is an integral part of the Palazzetti reserves the right to change specifi- appliance. cations and technical and/or functional charac- Deterioration or loss teristics of the product at any time without prior notice.
Responsibility for the works carried out for the in- 1.8 Responsibility of the manufacturer stallation of the appliance cannot be considered to be taken on by Palazzetti; it is and remains the With the delivery of this manual, Pala- responsibility of the installer, who is responsible...
Technical assistance and maintenance 1.12 Delivery of the appliance Palazzetti has a dense network of service centres The appliance is delivered perfectly packaged with specialised, trained and skilled technicians. and fixed to a wooden platform which allows handling it using fork lift trucks and/or other The headquarters and our sales network is at your means.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS SAFETY WARNING Check that the chimney flue and air inlet set-ups conform to Warnings for the installer the type of installation. Observe the prescriptions contained in Do not carry out on-the-fly electrical this manual. connections with temporary or uninsu- lated cables.
2.2 Warnings for technical maintenance 2.3 Warnings for users personnel To ensure correct use of the product Maintenance operations must be car- and electronic appliances connected ried out only by authorised and quali- thereto and to prevent accidents, it is important to always follow the instruc- fied personnel.
Page 57
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Before performing any type of opera- Do not clean the appliance until the tion, the user or whoever is operating structure and ashes have completely the product must have read and fully cooled. understood the contents of this instal- In case of flue gas leaks in the room or lation and use manual.
Page 58
Do not wash the product with water. Some tips to avoid corrosion Water may infiltrate the unit and phenomena: damage the electrical insulation, caus- • carry out routine cleaning operations ing electric shocks. to avoid the build-up of ash deposits; Do not sit/stand in front of the product •...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS FUEL CHARACTERISTICS Fuel characteristics The appliance should preferably be fuelled with well seasoned beech/birch wood. Each type of wood has different characteristics that also affect the combustion efficiency. The use of conifers (pine-fir) is discour- aged: they contain high quantities of resinous substances that quickly clog the flue.
BECOMING FAMILIAR WITH THE PRODUCT 4.1 Description Fig. 2 Air ducting (*) Room fan (*) Door opening handle Combustion air inlet Door glass Door automation (**) Fire box grate Flue gas outlet Ash drawer (*) For models V12 - V12 EPLUS Cold handle (**) Only model V12 EPLUS.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.2 Dimensions WT 16:9 3D N12 1036 1000 Ø 1082 variable height depending on the feet Dimensions in mm Fig. 3 004778670 - 11/02/2021...
Page 62
WT 16:9 3D V12 1036 1000 Ø 1082 625,3 variable height depending on the feet Dimensions in mm Fig. 4 004778670 - 11/02/2021...
Page 63
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS WT 16:9 3D V12 EPLUS 1036 1000 Ø 1082 variable height depending on the feet Dimensions in mm Fig. 5 004778670 - 11/02/2021...
4.3 Technical features WT 16:9 3D WT 16:9 3D V12 EPLUS Relevant class with reference to Italian Legislative 4 stars 4 stars Decree 186/2017 Rated thermal power 12.5 12.5 Yield 85.4 85.4 Hourly fuel consumption kg/h 3.54 3.54 Flue gas flow rate CO emissions (13% of O2) mg/Nm 1116...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.4 Serial plate Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) Combustibile Potenza termica max introdotta Imax Potenza termica nominale Pmax Rendimento alla potenza nominale EFFmax Emissioni di CO alla potenza nominale(13% O2) COmax...
4.5 Wiring diagram WT 16:9 3D V12 USER INTERFACE t° R PROBE F01/02 +VIO ~220 - 240 Vac ~220 - 240 Vac NOTE:phase protection,added by customer.Do not change polarity! * Solo per i modelli con microinterruttore di sicurezza sul coperchio del serbatoio 004726708 - 24/11/2020 150 mm Fig.
Page 67
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS WT 16:9 3D V12 EPLUS BLUE OMB CHAMBER PROBE R PROBE WHITE OOR ENGINE OOM FAN MIT SWITCH COMB CONTROL MIT SWITCH TORISED DOOR OMB AIR ADJUSTING GINE BROWN WHITE GREEN YELLOW USER INTERFACE POWER NOTE:phase protection,added by customer.Do not change polarity! * Solo per i modelli con microinterruttore di sicurezza sul coperchio del serbatoio 004726709 - 24/11/2020 150 mm...
HANDLING AND • Removal from the transport pallet TRANSPORTATION Disposal can be entrusted to a third party, provid- ed only companies authorised for the recovery and elimination of the materials in question are The appliance is delivered complete with all used.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Transportation For the dimensions of the plates and of the concrete base, use a qualified Make sure that the lifting carriage has a technician. payload higher than the weight of the appliance to be lifted. The full responsi- It is advisable to install the appliance at a height bility of the lifting of loads lies with the of approximately 35-40 cm from the floor to the...
PREPARATION OF THE 6.3 Place of installation INSTALLATION SITE For the minimum distances that must be re- spected when positioning the appliance with respect to flammable materials and objects, refer General considerations to the instructions in Fig. 13. The following paragraphs contain some guide- lines to be followed to obtain the maximum efficiency of the product purchased and to ensure safe operation.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS INSTALLATION 7.3 Levelling of the appliance General considerations To adjust the final height of the Ecomonoblocco In the following paragraphs some indications (height fire plane of the cladding) it is sufficient are provided to be respected in order to obtain to act on the adjusting screws on the legs.
7.5 Earthing • the insertion of an inspection panel (G) meas- uring 300x300 mm, level with the gearmotor The appliance is provided with screw for equi- (H) to facilitate any maintenance works. potential coupler that can receive a cable with cross-section from 2.5 mm to 6 mm , that can...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS max 45° H=2D The image is purely indicative. Fig. 17 Fig. 18 7.7 Air intake The flue gas duct (A - Fig. 18) between the fire box and the fireplace must have the same sec- The Ecomonoblocco must have the right flow of tion as the smoke outlet of the fireplace.
7.8 Hot air delivery connection Only for models V12 - V12 EPLUS 7.8.1 Hood liner fitting for heating in a single room Connect the flexible hoses (Ø 140 mm) for hot air distribution to the front and/or rear vents, above the hood, securing them with suitable clamps.
Page 75
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS EXAMPLE OF AIR DUCTING (Fig. 24) BM = Ceiling delivery vent complete with calibra- tion shutter 15x15 GT= Grille on lower part of door A+B = Ambient air intake GRILLES with 14 cm holes, connected to the fan with a flexible hose, with or without fixed grille, without shutter C =External air intake opening located under the hearth, with grille with fixed fins and anti-insect...
For constructing of the hood liner it is recom- accessible after appliance installation as well. mended to use flame-retardant plasterboard . Palazzetti does not provide the power Before creating the hood liner, the control unit must be installed. cord; the installer must provide this.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS COMMISSIONING 8.3 Assembly of parts inside fire box After positioning the appliance it is necessary to For the numbering of the panels refer perform the following operations: to the paragraph "Description and posi- tioning of the deflectors" on page 77. Check refractory base 1) Open the door by pushing it upwards.
Page 78
5) Rest the side refractory back panels (A, B) against the wall of the Ecomonoblocco and allow them to gently slide into position, cen- tring them with the protuberances (C) in the refractory base (Fig. 28). Fig. 30 Fig. 28 6) Rest the central refractory back panel (D) against the wall of the Ecomonoblocco and allow it to gently slide into position, centring...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 8.4 Electrical connections 8.4.1 Series WT 16:9 3D V12 Ducting temperature probe Ducting ambient temperature probe Combustion chamber temperature probe Room temperature probe Fig. 31 004778670 - 11/02/2021...
Page 80
8.4.2 Series WT 16:9 3D V12 EPLUS Ducting temperature probe Combustion chamber temperature probe Room temperature probe Power supply unit Display Product images are purely indicative Fig. 32 004778670 - 11/02/2021...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS The installation and electrical connec- During the first ignition of the prod- tion of the power supply unit must be uct, unpleasant odours or fumes may performed strictly by qualified techni- be generated due to the evaporation cal personnel.
OPERATION 9.2 Adding fuel During operation, to add fuel, it is necessary to Ignition follow this procedure: • Slowly open the fire door in order to avoid cre- • Open the sliding door, using the dedicated ating an air depression in the fire box, which glove supplied, gripping the handle and push- would cause an almost certain release of smoke ing it upwards or by acting on the control panel...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 9.4 Operation versions WT 16:9 3D V12 - • BTicino Living V12 EPLUS • BTicino Axolute • GEWISS Top System Forced convection heating. • GEWISS Chorus WT 16:9 3D V12 • VIMAR Idea Version equipped with an innovative system, which allows regulation of the fan through the •...
Page 84
9.4.2 Description of the menu Menu Function Description Values °C Temperature Display of the room temperature detected Ventilation Fan speed setting of the ambient air. Off; 1..5; High; Auto Screen 1 ET4W: identification name (customisable via App) AP MODE: Wi-Fi operating mode xx:xx:xx:xx:xx:xx: Mac Address identifier Screen 2 connboxxxx: Wi-Fi network name (SSID)
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 9.4.3 Operating parameters The operation of the appliance is determined by the of Power and Ventilation parameters set by the user. Power adjustment (for versions WT 16:9 3D V12 EPLUS) The power defines the quantity of combus- tion air and therefore has a direct impact on consumption.
10 REMOTE CONTROL (OPTIONAL) 10.1 Overview This device allows you to remotely control the operating parameters of the Ecomonoblocco. 10.2 Pairing at the control panel Access the screen Info on the control panel dis- play and navigate on the screen Remote: scanning ...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 11 CLEANING AND MAINTENANCE Maintenance operations must be performed by an authorised technical assistance centre. Before performing any maintenance operation, take the following precautions: • Ensure that all appliance parts are cold. • Make sure that the ashes are completely extinguished. •...
11.3 Cleaning and maintenance program 11.3.1 User EVERY TIME THE APPLIANCE IS EVERY WEEK 1 MONTH TURNED ON Burn pot / Grate (Fig. 40) Ash drawer / compartment (Fig. 41) Glass (Fig. 42 - Fig. 43) 11.3.2 Authorised technical service centre 1 YEAR (*) Door seals Cements and smoke deflectors (refer to the paragraph "Clean-...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 11.4 Cleaning the inside of the fire box Before performing any maintenance operation, take the following precautions: 1) Make sure that the grate (A) (Fig. 40) is free from any combustion residues that may ob- struct the free passage of air. Remove it and clean the fire box using a hand brush (not supplied) conveying the combustion residues into the ash drawer.
11.5 Cleaning the glass Do not clean the glass while the appliance is operating and do not use abrasive sponges. During the cleaning operations, support the door with one hand to avoid excessive stress- es to the structure. Be very careful not to strike the ceramic glass as the material is very brittle. To clean the glass, proceed as follows: 1) Use the cold handle (A) to rotate the lever (B) and to release the hook (C) 2) Open the door (D) (Fig.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 1) Open the door (A) by pushing it upwards. Fig. 43 4) Accompany the door until it is completely closed. 5) Push lever (B and return it to the locked posi- tion (Fig. 44). Fig. 45 2) Lift and extract the grate (B) and ash drawer (C) (Fig.
Page 92
4) Lift and extract first the panels (1) and then the refractory support bracket (D) (Fig. 47) Fig. 49 Fig. 47 7) Slide out and extract first the panels (2), then the two O2RINGs (3) and finally the panels (4) 5) Lift and extract first the central refractory (Fig.
Page 93
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Fig. 51 9) After cleaning, reassemble everything also re- ferring to the paragraph "Assembly of parts inside fire box" on page 77. 004778670 - 11/02/2021...
12 DEMOLITION AND Pursuant to art.13 of Italian Legislative Decree no. 151 of 25 July 2005 implementing the Direc- DISPOSAL tive 2002/96/EC of 23 February 2003 on Waste Electrical and Electronic Equipment relating to the measures and procedures designed to The demolition and disposal of the appliance are the sole liability and responsibility of the owner prevent the production of waste electrical and...
Page 95
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES Utilisateur et Installateur Installateur INTRODUCTION Symboles utilisés Destination d’emploi Objet et contenu du manuel Conservation du manuel Mise à jour du manuel Généralités Conformité Responsabilité du fabricant Assistance technique et entretien 1.10 Pièces détachées 1.11 Plaque signalétique 1.12...
Page 96
MANUTENTION ET TRANSPORT Transport Contrôle du plan d’appui PRÉPARATION DU LIEU D’INSTALLATION Considérations générales Précautions pour la sécurité Lieu d’installation INSTALLATION Considérations générales Positionnement à sec Mise à niveau de l’appareil Schéma de montage Mise à la terre Système d'évacuation des fumées Prise d’air Raccordement de l’arrivée d’air chaud Habillage de la hotte...
Page 97
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS TÉLÉCOMMANDE (EN OPTION) 10.1 Généralités 10.2 Procédure de couplage au panneau de contrôle 10.3 Légende boutons 10.4 Modification de la puissance (si prévu) 10.5 Modification de la ventilation 10.6 Ouverture / Fermeture de la porte (si cela est prévu) 10.7 Reset de la télécommande NETTOYAGE ET ENTRETIEN...
Le manuel d’installation fait partie intégrante de spécialisé Palazzetti. l’appareil. Palazzetti se réserve le droit de modifier les spé- Perte ou détérioration cifications et les caractéristiques techniques et/ ou fonctionnelles du produit à tout moment sans Si nécessaire, demander un autre exemplaire à...
CPR : tallation de l’appareil ne peut pas être considérée - EN 13229:2001 à la charge de la société Palazzetti ; en effet, celle- ci est et reste à la charge de l’installateur qui est 1.8 Responsabilité du fabricant tenu d’effectuer les contrôles relatifs au conduit d’évacuation de la fumée, à...
Assistance technique et entretien 1.12 Livraison de l’appareil Palazzetti met à disposition un réseau dense de L'appareil est livré parfaitement emballé et fixé centres d’assistance avec des techniciens spécia- à une palette en fois permettant de le déplacer lisés, formés et préparés.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS AVERTISSEMENTS POUR LA Vérifier que les prédispositions SÉCURITÉ du conduit de fumée et de l'ar- rivée d'air soient conformes au type d'installation. Avertissements pour l'installateur Respecter les consignes indiquées Ne pas effectuer de branchements dans le présent manuel. électriques volants avec des câbles provisoires ou non isolés.
2.2 Avertissements pour les techniciens 2.3 Avertissements pour l’utilisateur préposés à la maintenance Pour une utilisation correcte du pro- Les opérations de maintenance doivent duit et des équipements électroniques être effectuées exclusivement par un qui y sont connectés et pour prévenir les accidents, les instructions données personnel autorisé...
Page 103
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS relatives à l'usage sûr de l'appareil Ne pas jeter d’eau sur l’appareil pendant et à la compréhension des dangers son fonctionnement ou pour éteindre afférents. Les enfants ne doivent pas le feu dans le brasier. jouer avec l’appareil. Le nettoyage qui Ne pas utiliser l’appareil comme sup- doit être effectué...
Page 104
Tout type d'altération ou de rempla- Conseils pour éviter les phénomènes cement non autorisé de pièces non de corrosion : originales du produit peut être dange- • effectuer soigneusement les opé- reux pour la sécurité de l'opérateur et rations de nettoyage ordinaires en décharge l'entreprise de toute respon- évitant les dépôts de cendres ;...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DU COMBUSTIBLE Caractéristiques du combustible L’appareil doit être préférablement alimenté par du bois de hêtre / bouleau bien sec. Chaque type de bois possède des caractéristiques spéci- fiques qui influencent aussi le rendement de la combustion. Il est déconseillé d’utiliser du bois de conifères (pin, sapin), car ces derniers contiennent des quantités élevées de substances résineuses qui encrassent...
CONNAÎTRE LE PRODUIT 4.1 Description Fig. 2 Canalisation air (*) Ventilateur ambiant (*) Poignée d'ouverture de la porte Arrivée de l’air de combustion Vitre porte Automatisme porte (**) Grille foyer Sortie fumée Tiroir à cendres (*) Pour modèles V12 - V12 EPLUS Poignée froide (**) Uniquement modèle V12 EPLUS.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.2 Dimensions WT 16:9 3D N12 1036 1000 Ø 1082 hauteur variable en fonction des pieds Dimensions en mm Fig. 3 004778670 - 11/02/2021...
Page 108
WT 16:9 3D V12 1036 1000 Ø 1082 625,3 hauteur variable en fonction des pieds Dimensions en mm Fig. 4 004778670 - 11/02/2021...
Page 109
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS WT 16:9 3D V12 EPLUS 1036 1000 Ø 1082 hauteur variable en fonction des pieds Dimensions en mm Fig. 5 004778670 - 11/02/2021...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.4 Plaque signalétique Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) Combustibile Potenza termica max introdotta Imax Potenza termica nominale Pmax Rendimento alla potenza nominale EFFmax Emissioni di CO alla potenza nominale(13% O2) COmax...
4.5 Schéma électrique WT 16:9 3D V12 USER INTERFACE t° R PROBE F01/02 +VIO ~220 - 240 Vac ~220 - 240 Vac NOTE:phase protection,added by customer.Do not change polarity! * Solo per i modelli con microinterruttore di sicurezza sul coperchio del serbatoio 004726708 - 24/11/2020 150 mm Fig.
Page 113
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS WT 16:9 3D V12 EPLUS BLUE OMB CHAMBER PROBE R PROBE WHITE OOR ENGINE OOM FAN MIT SWITCH COMB CONTROL MIT SWITCH TORISED DOOR OMB AIR ADJUSTING GINE BROWN WHITE GREEN YELLOW USER INTERFACE POWER NOTE:phase protection,added by customer.Do not change polarity! * Solo per i modelli con microinterruttore di sicurezza sul coperchio del serbatoio 004726709 - 24/11/2020 150 mm...
MANUTENTION ET • Enlèvement de la palette de transport TRANSPORT L'élimination des matériaux peut également être confiée à des tiers, à condition de s’adresser à des entreprises autorisées à récupérer et à éliminer L'appareil est livré complet avec toutes les par- les matériaux en question.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Transport Faire appel à un technicien qualifié pour les dimensions des plaques et de S’assurer que le chariot élévateur a la base en béton. une capacité supérieure au poids de l’appareil à soulever. Le conducteur de Nous conseillons d’installer l’appareil à une hau- l’engin de levage sera responsable du teur du sol (par référence au plan feu) d’environ levage des charges.
PRÉPARATION DU LIEU 6.3 Lieu d’installation D’INSTALLATION Pour les distances minimum à respecter lors du positionnement de l’appareil par rapport aux matériaux et aux objets inflammables, se référer Considérations générales aux indications de Fig. 13. Les paragraphes suivants contiennent quelques instructions à...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS INSTALLATION 7.3 Mise à niveau de l’appareil Pour régler la hauteur de l’Ecomonoblocco (hau- Considérations générales teur du plan feu du revêtement), il suffit d’agir sur les vis de réglage présentes sur les pieds. Régler Les paragraphes suivants fournissent des indi- les vis (Fig.
7.5 Mise à la terre • la prédisposition d'un panneau de visite (G) dont les dimensions minimales sont de L’appareil est muni de vis pour un raccordement 300x300 mm à la hauteur du motoréducteur équipotentiel en mesure de recevoir un câble (H) pour faciliter les maintenances.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS max 45° H=2D L’image est purement indicative. Fig. 17 Fig. 18 7.7 Prise d’air Le conduit des fumées (A - Fig. 18) entre le foyer et la cheminée devra avoir la même section que L’Ecomonoblocco doit avoir la bonne quantité la sortie de l’insert.
7.8 Raccordement de l’arrivée d’air chaud Uniquement pour les modèles V12 - V12 EPLUS 7.8.1 Raccordement dans l’habillage pour le chauffage dans une seule pièce Appliquer les tuyaux flexibles (Ø 140 mm) pour la distribution d’air chaud sur les embouts avant et/ou arrière de sortie, sur la hotte, en les fixant avec les colliers dédiés.
Page 121
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS EXEMPLE DE CANALISATION DE L'AIR (Fig. 24) BM = Bouche d’arrivée au plafond avec clapet de réglage 15x15 GT = Grille de passage sur la partie inférieure de la porte A+B = GRILLES de prise d’air ambiant avec trous de 14 cm, reliées par un tuyau flexible au ventila- teur, avec ou sans grille fixe, sans clapet C = Ouverture de prise d’air extérieure position-...
Palazzetti ne fournit pas le câble d’ali- L'unité de commande doit être installée avant la mentation, sa réalisation incombe à construction de l’habillage de la hotte.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS MISE EN MARCHE 8.3 Montage des composants à l’intérieur du foyer Après avoir positionné l’appareil, il est nécessaire d’effectuer les opérations suivantes : Pour la numérotation des panneaux, se référer au paragraphe "Description et Contrôle de la base en réfractaire position des déflecteurs"...
Page 124
5) Poser les dossiers latéraux en réfractaire (A, B) contre le mur de l’Ecomonoblocco et les faire délicatement glisser pour les centrer avec les protubérances (C) présentes dans la base en réfractaire (Fig. 28). Fig. 30 Fig. 28 6) Poser le dossier central en réfractaire (D) contre le mur de l’Ecomonoblocco et le faire délic- atement glisser pour le centrer avec les pro- tubérances (E) présentes dans la base en...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 8.4 Branchements électriques 8.4.1 Série WT 16:9 3D V12 Sonde de température Sonde de température environnement canalisation canalisation Sonde de température chambre de combustion Sonde de température ambiante Fig. 31 004778670 - 11/02/2021...
Page 126
8.4.2 Série WT 16:9 3D V12 EPLUS Sonde de température canalisation Sonde de température chambre de combustion Sonde de température ambiante Alimentateur Afficheur Les images du produit sont purement indicatives Fig. 32 004778670 - 11/02/2021...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS L’installation et le raccordement élec- Lors du premier allumage du produit, trique de l'alimentateur doivent obli- des odeurs ou fumées désagréables gatoirement être effectués par du per- peuvent être générées suite à l’évapo- sonnel technique qualifié. ration ou au séchage de certains ma- tériaux utilisés et des fuites d’eau des ciments peuvent se produire.
FONCTIONNEMENT 9.2 Rechargement du combustible Durant le fonctionnement, pour approvisionner Allumage le combustible, suivre la procédure suivante : • Ouvrir lentement la porte du foyer afin d’éviter • Ouvrir la porte coulissante, en utilisant le gant la création d’une dépression d’air dans le foyer fourni à...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 9.4 Fonctionnement versions WT 16:9 3D • BTicino Living V12 - V12 EPLUS • BTicino Axolute • GEWISS Top System Chauffage par convection forcée. • GEWISS Chorus WT 16:9 3D V12 • VIMAR Idea Version dotée d’un système innovant qui, à tra- vers le panneau de commande, permet de régler •...
Page 130
9.4.2 Description du menu Menu Fonction Description Valeurs °C Température Visualisation de la température lue dans la pièce Configuration de la vitesse du ventilateur de l'air Off ; 1..5 ; High ; Ventilation ambiant. Auto Page-écran 1 ET4W : nom d’identification (personnalisable depuis l’App) AP MODE : modalité...
Page 131
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 9.4.3 Paramètres de fonctionnement Le fonctionnement de l’appareil est déterminé par les paramètres de Puissance et de Ventilation réglés par l'utilisateur. Modification de la puissance (pour versions WT 16:9 3D V12 EPLUS) La puissance définit la quantité d'air combu- rant et donc a une incidence directe sur les consommations.
10 TÉLÉCOMMANDE (EN 7) Touches pour le réglage des paramètres 8) Touches pour le réglage des paramètres OPTION) 10.1 Généralités dispositif permet contrôler à dis- tance les paramètres de fonctionnement de l’Ecomonoblocco. 10.2 Procédure de couplage au panneau de contrôle Accéder à...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Les opérations de maintenance doivent être effectuées par un centre d’assistance technique autorisé. Avant d’effectuer toute opération d’entretien, prendre les précautions suivantes : • S'assurer que toutes les parties de l’appareil soient froides. • S'assurer que les cendres soient complètement éteintes. •...
11.3 Programme de nettoyage et d’entretien 11.3.1 Utilisateur À CHAQUE TOUTES LES TOUS LES MOIS ALLUMAGE SEMAINES Brasier / Grille (Fig. 40) Tiroir / Compartiment à cendres (Fig. 41) Vitre (Fig. 42 - Fig. 43) 11.3.2 Centre d’assistance technicien autorisé 1 AN (*) Joints porte Ciments et déflecteurs à...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 11.4 Nettoyage de l'intérieur du foyer Avant d’effectuer toute opération d’entretien, prendre les précautions suivantes : 1) S’assurer que la grille (A) (Fig. 40) soit libre de tout résidu de combustion pouvant obstruer le passage de l’air. La retirer et effectuer le nettoyage du foyer en utilisant une balayette (non fourni) en faisant convoyer les résidus de la combustion dans le tiroir des cendres.
11.5 Nettoyage de la vitre Ne pas nettoyer la vitre pendant le fonctionnement de l’appareil et ne pas utiliser d’éponges abrasives. Pendant les opérations de nettoyage, soutenir la porte avec une main pour éviter des sol- licitations excessives de la structure. Faire très attention de ne pas heurter le verre céramique en raison de la grande fragilité...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 1) Ouvrir la porte (A) en la poussant vers le haut. Fig. 43 4) Accompagner le battant jusqu'à fermeture complète. 5) Pousser le levier (B) avec la main et ramener le battant en position de verrouillage (Fig. 44). Fig.
Page 138
4) Soulever et extraire dans l’ordre les panneaux (1) et la plaque du support des réfractaires (D) (Fig. 47) Fig. 49 7) Extraire dans l’ordre les panneaux (2), les deux Fig. 47 joints toriques (3) et les panneaux (4) (Fig. 50). 5) Soulever et extraire dans l’ordre le dossier en réfractaire central (E) puis les latéraux (F, G) (Fig.
Page 139
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Fig. 51 9) Une fois le nettoyage terminé, remonter l'en- semble en consultant aussi le paragraphe "Montage des composants à l’intérieur du foyer" en page 123. 004778670 - 11/02/2021...
12 DÉMOLITION ET Conformément à l’article 13 du décret législatif n° 151 du 25 juillet 2005 portant application de la ÉLIMINATION directive 2002/96/CE du 23 février 2003 relative aux déchets d’équipements électriques et élec- troniques relative aux mesures et procédures La démolition et l'élimination de l’appareil sont exclusivement à...
Page 144
Eigenschaften zu beeinträchtigen. Palazzetti se réserve le droit de modifi er ses produits à tout moment et sans préavis afi n de les améliorer sans en compromettre les caractéristiques essentielles.