Page 2
Sehr geehrter Kunde, der von Ihnen erworbene Bausatz enthält entsprechende Teile zur Erstellung eines funktionsfähigen Flugmodells. Auf Zusammenbau, Einstellungen und Inbetriebnahme haben wir keinen Einfluß und weisen daher noch ausdrücklich darauf hin, daß Ihre individuelle Vorgehensweise einzig und allein auf Ihrem Kenntnisstand und Beurteilungsvermögen beruht.
Page 5
7xOrd.No. 1 1/75 Ø2,2mm 7x 90260 M2x10 (S) 8xOrd.No. 1 1/75 Ø2,2mm Ø 20 8x 90260 M2x10 (S) 90510 M2 (K) 15 x Ø 3mm (K) Ord.No.10/27...
Page 8
Heckabtrieb für Fenestron Ord.No. 35/40 Fenestron tail drive system Démultiplication pour Fenestron Ord.No. 134/37 Ord.No. 1002/25 Ord.No. 132/37 Ord.No 132/38 830/67 Ord.No. 64/69 Ord.No. 90610 Ord.No. 90210 M6x40 (S) Ord.No. 10/24...
Page 9
90150 M4x14 (S) 90150 M4x14 (S) 90150 M4x14(S) 90150 M4x14(S) 24/14 Ord.No. 11/29 90105 ( S) M3x25 90105 ( S) M3x25 90105 (S) 90105 ( S) M3x25 M3x25 (K) Ord.No. 10/27 4x Ø3,2mm (S) Ord.No. 10/24 Ord.No. 11/88...
Page 19
Setup FeneStron Maximal zulässige Drehzahlen: Servos: Kreisel: für Ord.No. 138/92: 7500 U/min Stellkraft mind. 12 kg keine speziellen 3D-Kreisel oder Setups verwenden für Ord.No. 92/90, 92/95, Verstärkter Ruderarm Anlenkung: 93/90, 93/93: 9500 U/min Das Gestänge wird im Abstand von nur direkte gerade Verbindungen für Ord.No.
Page 20
Setup FeneStron Maximum permissible speeds: Servos: Gyro: for Ord.No. 138/92: 7500 rpm Actuating force min. 12 kg do not use special 3D gyros or setups for Ord.No. 92/90, 92/95, Reinforced servo arm linkage: 93/90, 93/93: 9500 rpm The linkage is connected to the servo only direct straight connections with CFRP control rod for Ord.No.
Page 21
Inbetriebnahme • Operating • Mise en service • Come far funzionare • Ingebruikname Inbetriebnahme eines Modellhubschraubers Auch wenn Sie schon „alles“ über Modellhubschrauber w issen sollten Sie folgenden Text lesen : Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme - Steuerrichtungen (auch Gasfunktion!), Ausschlaggrößen - Wirkrichtung des Kreisels und senderseitig programmierte Mischfunktionen - Pitchw eg (linearer Verlauf -2/-3°...
Page 22
Sofort bedeutet innerhalb der ersten Sekunde. Trainieren Sie vorab gedanklich, w as Sie in besonderen Situationen tun müssen. Sollte in Ihrem Modell w iederholt ein gleicher technischer Defekt auftreten so w ird der erneute Austausch der Komponente nicht die Lösung sein solange sich an den Betriebsbedingungen nichts ändert.
Page 23
- If your rotor head features a swashplate driver, check that the ball-link is secured properly and functioning correctly before every (!) flight. For the first few circuits: starting from ground effect, accelerate to a moderate speed in level flight, and only then initiate a climb (this is the only w ay to ensure that you can land safely at any time if the motor fails);...
Page 24
doucement dans le sens “pauvre” jusqu’à ce que le régime souhaité soit obtenu; on s’approche donc à petit pas depuis le bas ! - Pendant les premiers réservoirs, il est conseillé d’évoluer à une hauteur maximale de 1 mètre, jusqu’à ce qu’on soit sûr qu’il n’y ait plus d’erreur et que tout fonctionne parfaitement bien. - Surveillez de façon critique tout bruit ou vibration suspectes et cherchez la raison de chacun de vos doutes.
Page 25
- sul trasmettitore l’interruttore dell’autorotazione deve essere posizionato bene e deve essere facilmente raggiungibile! - In caso di autorotazione: l’acceleratore deve essere in posizione “off” (spento), tutte le direzioni di comando e lunghezze di corsa come nel volo nor male, rotore di coda su 0 gradi = valore fisso - all’inizio non utilizzate il giroscopio rotore di coda nel “heading-lock mode”...
Page 26
daarbij de rotorkop draaien en controleren of bij de maximum uitslagen er geen mechanisch vastlopen van de rotorkopkomponenten ontstaat en de geleidingsstift van de pitchcompensator niet op de tuimelschijf kan slaan. - Bij rotorkoppen met een tuimelschijfmeenemer voor elke ! startprocedure de kogellinks op de juiste montagepositie controleren.