Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Bauplanmappe
Ord.No. 1002/3
Ord.No. 1002/9
04/07
Fenestron-Mechanik
rechtsdrehend
VARIO Helicopter • Seewiesenstr. 7 • 97782 Gräfendorf
Tel. 09357 • 9710-0 Fax 09357 • 97 10 10
www.vario-helicopter.de • info@vario-helicopter.de • www.vario-helicopter.biz

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour vario helicopter X-Treme

  • Page 1 Bauplanmappe Ord.No. 1002/3 Ord.No. 1002/9 04/07 Fenestron-Mechanik rechtsdrehend VARIO Helicopter • Seewiesenstr. 7 • 97782 Gräfendorf Tel. 09357 • 9710-0 Fax 09357 • 97 10 10 www.vario-helicopter.de • info@vario-helicopter.de • www.vario-helicopter.biz...
  • Page 2 Sehr geehrter Kunde, der von Ihnen erworbene Bausatz enthält entsprechende Teile zur Erstellung eines funktionsfähigen Flugmodells. Auf Zusammenbau, Einstellungen und Inbetriebnahme haben wir keinen Einfluß und weisen daher noch ausdrücklich darauf hin, daß Ihre individuelle Vorgehensweise einzig und allein auf Ihrem Kenntnisstand und Beurteilungsvermögen beruht.
  • Page 5 90050 (S) M3x6 55/2 8x19x6 90385 872/48 90385 M4x4 M4x4 2x 90387 M4x6 (S) 870/61 44/3 3x12m m 90387 (S) M4x6 830/17 251/15 90387 (S) M4x6 90385 90385 M4x4 M4x4 55/2 871/22 8x19x6 2x 90530 55/2 2x 90530 8x19x6 2x 90530 2x 90530 870/53 870/53...
  • Page 6 870/53 55/1 10x19x5 90081(S) 54/9 M3x14 4x90530 Wählen Sie die Hauptrotorwelle je nach Rumpfbausatz aus. Select mainshaft for rotorhead fuselage used. 830/34 3x14mm 830/36 871/102 6x90080 (S) M3x14 38/1 6x19x6 2x90530 36/4 2x90530 870/53 (S) Ord.No. 10/24...
  • Page 7 872/120 871/45 16,8 2x 90075 M3x12 2x 90595 870/40 90085 M3x16 90595 90595 90085 M3x16 870/51 158mm 870/40 (S) Ord.No. 10/24...
  • Page 10 90095 (S) M3x20 90095 (S) M3x20 52/20 870/50 2x870/40 230mm 870/40 (S) Ord.-No.10/24...
  • Page 11 68/14 2x 060/19 11,3mm (S) 3 x 060/2 5,5mm (S) 68/7 (S) 2x 060/4 8,5mm (S) (S) Ord.No.10/24 -7 -...
  • Page 12 4x90075 (S) M3x12 38/2 5x16x5 49/60 90275 90387 (S) M2,5x6 M4x6 38/2 870/7 5x16x5 830/16 90387 (S) M4x6 107/17 870/5 2,5mm 70/50 Ø2,6 Ord.No.060 107/17 M2x3,5 2,5mm Ord.No.90485(S) 107/17 2,5mm Ø3,1 70/50 5x90055 (S) M3x8 107/17 Ord.No.060 2,5mm M2x3,5 4x3942 Ord.No.90485(S) Ø3,1 (S) Ord.No.10/24...
  • Page 13 107/17 2,5mm Ord.No.90485(S) 70/50 107/17 2,5mm Ø3,1 90275 Ord.No.060 M2,5x6 M2x3,5 Ord.No.10/37 Ø2,6 870/5 5x90055 (S) M3x8 Ø3,1 870/21 4x3942 Ord.No.90485(S) 107/17 Ord.No.060 2,5mm M2x3,5 70/50 107/17 2,5mm (S) Ord.No.10/24...
  • Page 14 Umrüstsatz X-treme // Elektro ORD.NO. 871/100 Conversion X-treme // Elektro 4x 90482 M4x8 2x 90070 M3x10 2x 90545 3,2x9mm 870/58 90075 7x 90055 M3x12 2x 90545 M3x8 3,2x9mm 90065 2x 90070 M3x10 M3x10 90065 M3x10 90075 M3x12 enthalten in Ord.No. 871/100...
  • Page 15 68/31 7 x 060/2 5,5mm (S) 68/7 (S) 2x 90065 M3 x 10 90075 M3x12 (S) 90055 M3x8 (S) 2x 90530 90075 2x 90530 M3x12 (S) 2x 90595 2x 90065 M3 x 10 2x 90075 M3x12 2x 90595 2x 90075 M3x12...
  • Page 17 M3x 24 107/17 68/25 90530 Ord.N o. 70/90 107/17...
  • Page 18 90890 5x10x 0,1 ca. 0-0,6mm 90910 5x10x 0,3 4x 9 00 10 903 65 M 2x6 4x 9 00 10 M 3x 3 (S h) 90900 M 2x 6 5x10x0,2 92/32 95/2 92/30 92/31 903 65 5x 13 x 4 M 3x 3 (S h) 96/1 5x 13 x 5...
  • Page 19 8x 92/98 8x 99 A 6 x10x2,5 99 A 90370 M3x4 (S) 8x 92/91 6 x10x3 90370 M3x4 (S) 8x 92/93 92/94 92/92 92/96 90370 M3x4 (S) 90250 M2x6 90250 M2x6 (S) Ord.-No.10/24...
  • Page 21 90425 M3x20 71/11 97/7 97/31 Ø2mm 90250 71/11 M2x6 (S) Ord.No.97/9 107/12 2x 90810 90370 3x5x0,5 M3x4 (S) 99 /9 90010 99 A M2x6 (S) 6x10x2,5 90010 98/20 90010 M2x6 (S) M2x6 (S) 90010 M2x6 (S) Pitch max. Pitch min. Ord.No.5156 (S) Ord.No.10/24...
  • Page 22 Nick Swashplate rotation min -1° bis -3° +4° max +7° bis +9° Pitch 0° Ord.No. 68/17...
  • Page 23 Maximal zulässige Rotordrehzahlen der entsprechenden Rotordurchmesser: Verwenden Sie nur die für Ihr Modell empfohlenen Rotorblätter - mit entsprechender Getriebeuntersetzung ! Maximum permissible rotor speeds for the corresponding rotor diameter: Use only the rotor blades recommended for your model - with the appropriate gearbox reduction ratio! Régime de rotor maximal en fonction du diamètre de rotor: N'utilisez que les pales conseillés pour votre modèle - avec le rapport de transmission en conséquence! Numero dei giri massimalmente ammissibili per le rispettive pale:...
  • Page 24 Inbetriebnahme • Operating • Mise en service • Come far funzionare • Ingebruikname Inbetriebnahme eines Modellhubschraubers Auch wenn Sie schon „alles“ über Modellhubschrauber wissen sollten Sie folgenden Text lesen : Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme - Steuerrichtungen (auch Gasfunktion!), Ausschlaggrößen - Wirkrichtung des Kreisels und senderseitig programmierte Mischfunktionen - Pitchweg (linearer Verlauf -2/-3°...
  • Page 25 Sofort bedeutet innerhalb der ersten Sekunde. Trainieren Sie vorab gedanklich, was Sie in besonderen Situationen tun müssen. Sollte in Ihrem Modell wiederholt ein gleicher technischer Defekt auftreten so wird der erneute Austausch der Komponente nicht die Lösung sein solange sich an den Betriebsbedingungen nichts ändert.
  • Page 26 - If your rotor head features a swashplate driver, check that the ball-link is secured properly and functioning correctly before every (!) flight. For the first few circuits: starting from ground effect, accelerate to a moderate speed in level flight, and only then initiate a climb (this is the only way to ensure that you can land safely at any time if the motor fails);...
  • Page 27 - En cas de doute, réglez le mélange du moteur plutôt “gras” et programmez une courbe des gaz relativement plate: cette courbe sera augmenté par petits pas et les réglages du moteur ajusté doucement dans le sens “pauvre” jusqu’à ce que le régime souhaité est obtenu; on s’approche donc à...
  • Page 28 - per quanto riguarda le teste rotore con trascinatore del piatto oscillante controllate prima (!) di ogni decollo che lo snodo sferico sia fissato bene - sul trasmettitore l’interruttore dell’autorotazione deve essere posizionato bene e deve essere facilmente raggiungibile! - In caso di autorotazione: l’acceleratore deve essere in posizione “off” (spento), tutte le direzioni di comando e lunghezze di corsa come nel volo normale, rotore di coda su 0 gradi = valore fisso - all’inizio non utilizzate il giroscopio rotore di coda nel “heading-lock mode”...
  • Page 29 (in geval van grotere waarden dan alleen mechanisch dit instellen) en zoveel mogelijk symetrisch Pitch min. / Pitch max. en zowel de rol- en nickuitslag tegelijkertijd in alle richtingen bewegen, daarbij de rotorkop draaien en controleren of bij de maximum uitslagen er geen mechanisch vastlopen van de rotorkopkomponenten ontstaat en de geleidingsstift van de pitchcompensator niet op de tuimelschijf kan slaan.

Ce manuel est également adapté pour:

1002/31002/99290