Sommaire des Matières pour vario helicopter Chinook
Page 1
Ord.No. 480/22 Mechanik für Chinook 1:8,96 Mechanic for Chinook 1:8.96 18.03.19 Bauanleitung Building instruction VARIO HelIcOpteR UlI StReIcH GmbH & cO. KG Seewiesenstraße 7, 97782 Gräfendorf, GERMANY www.variomodels.com, info@variomodels.com...
Page 2
Sehr geehrter Kunde, der von Ihnen erworbene Bausatz enthält entsprechende Teile zur Erstellung eines funktionsfähigen Flugmodells. Auf Zusammenbau, Einstellungen und Inbetriebnahme haben wir keinen Einfluß und weisen daher noch ausdrücklich darauf hin, daß Ihre individuelle Vorgehensweise einzig und allein auf Ihrem Kenntnisstand und Beurteilungsvermögen beruht.
Page 20
Ord.No. 480/22 Seitenteil links left sideframe beutel 16 von innen Stoppmuttern mount with self locking nuts 16x 90530 Komplette Mechanik verschrauben sämtliche Getriebestufen justieren und alle Schrauben mit Schrauben- sicherung sichern. premount complede mechanics then adjust gears, then secure all bolts with thread lock Ord.No.10/24 Schraubensicherung mittelfest...
Page 21
Ord.No. 480/22 Gestänge pushrod beutel 17 90145 optional erhältlich unter der M4x10 Ord.No. 703/480 703/38 Ord.No. not included 90530 Rotor vorne linksdrehend front rotor left hand rotation M3x24 268/54 90155 M4x16 6x 107/17 2,5mm 3x 70/90 2,5x90mm optional erhältlich unter der Ord.No.
Page 22
Ord.No. 480/22 Detail Beide Rotorköpfe so ausrichten das jeweils ein Blatt- halter genau nach vorne in Flugrichtung zeigt. Ist das nicht der Fall die Madenschrauben lösen und die Köpfe so verdrehen bis beide gleich ausgerichtet sind. Danach beide Madenschrauben mit Schrauben- sicherung sichern.
Page 23
Maximal zulässige Rotordrehzahlen der entsprechenden Rotordurchmesser: Verwenden Sie nur die für Ihr Modell empfohlenen Rotorblätter - mit entsprechender Getriebeuntersetzung ! Maximum permissible rotor speeds for the corresponding rotor diameter: Use only the rotor blades recommended for your model - with the appropriate gearbox reduction ratio! Régime de rotor maximal en fonction du diamètre de rotor: N'utilisez que les pales conseillés pour votre modèle - avec le rapport de transmission en conséquence! Numero dei giri massimalmente ammissibili per le rispettive pale:...
Page 24
Inbetriebnahme • Operating • Mise en service • Come far funzionare • Ingebruikname Inbetriebnahme eines Modellhubschraubers Auch wenn Sie schon „alles“ über Modellhubschrauber wissen sollten Sie folgenden Text lesen : Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme Steuerrichtungen (auch Gasfunktion!), Ausschlaggrößen Wirkrichtung des Kreisels und senderseitig programmierte Mischfunktionen Pitchweg (linearer Verlauf -2/-3°...
Page 25
Operating a model helicopter for the first time Even if you already know „all there is to know“ about model helicopters please read the following notes carefully: Before operating the model check the following points: The direction of servo rotation (including the throttle function) and travels. The direction of effect of the gyro, and the transmitter mixer functions you have programmed.
Page 26
Mise en service d’un hélicoptère modèle réduit Même si vous savez “tout” en ce qui concerne les modèles d’hélicoptères, vous devriez lire le texte suivant: A vérifiez avant la mise en service : Sens des commandes et débattements. Y compris fonction des gaz. Sens de réaction du gyroscope et des fonctions de mixage programmables depuis l’émetteur.
Page 27
Come far funzionare un elimodello per la prima volta Anche se pensate di sapere già “tutto” sugli elimodelli leggete attentamente le seguenti istruzioni: Prima di mettere in moto il modello controllate: la direzione della rotazione del servo e del carburatore (anche il funzionamento dell’ acceleratore!) e le relative lunghezze di corsa la direzione d’azione del giroscopio e le funzioni miscelatore programmate dal trasmettitore il movimento passo da –2/-3°...
Page 28
Ingebruikname van een modelhelicopter. Ook wanneer U “alles” over modelhelicopters weet moet U de volgende tekst lezen: Controleer voor het in gebruik nemen; De stuurrichtingen (ook de gasfunctie), en de grootte van de uitslagen. Werkrichting van de gyro en van de in de zender geprogrammeerde mixfuncties. Pitchweg (lineair verloop –2/-3°...
Page 29
Ord.No. 4800 Rumpfbausatz Chinook Fuselage kit Chinook Bauanleitung Building instruction VARIO HelIcOpteR UlI StReIcH GmbH & cO. KG Seewiesenstraße 7, 97782 Gräfendorf, GERMANY www.variomodels.com, info@variomodels.com...
Page 30
Sehr geehrter Kunde, der von Ihnen erworbene Bausatz enthält entsprechende Teile zur Erstellung eines funktionsfähigen Flugmodells. Auf Zusammenbau, Einstellungen und Inbetriebnahme haben wir keinen Einfluß und weisen daher noch ausdrücklich darauf hin, daß Ihre individuelle Vorgehensweise einzig und allein auf Ihrem Kenntnisstand und Beurteilungsvermögen beruht.
Page 33
Ord.No. 4800 Spanten und Mechanikwinkel wooden formers and mechanic bracket Spant vorne beutel 1 front wooden former No. 6 kleben glue No. 7 No. 8 Spanten hinten rear wooden former 2x 90521 2x 90520 No. 9 kleben glue No. 9 No.
Page 34
Ord.No. 4800 Rotorwellen-Einheit entfernen remove the main shaft Taumelscheibenführung zur beutel 2 Mechanikmontage in den Rumpf demontieren remove swashplate guide to mount the mechanics in the fuselage Schrauben und U-Scheiben entfernen. Vordere Rotorwel- len-Einheit wie abgebildet entfernen. remove bolts and washers hinten/back 75mm vorne/front...
Page 35
Ord.No. 4800 Mechanikwinkel vorne front mechanic bracket beutel 3 links und rechts left and right 90530 90565 4.3x12 90546 3.2x12 90075 M3x12 90150 M4x14 nicht kleben no glue Ord.No.10/24 Schraubensicherung mittelfest Thread-lock fluid medium-strength, 10 ml Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes...
Page 36
Ord.No. 4800 Mechanikwinkel hinten rear mechanic brackets beutel 4 rechts und links right and left nicht kleben no glue 90530 90075 M3x12 90545 3,2x9 834/38 Spant in den Rumpf setzen dann mit den Mechanikwinkeln 834/38 und der Me- 90075 chanik verschrauben. M3x12 place wooden former 90545...
Page 37
Ord.No. 4800 Rumpf ausrichten center mechanics in the fuselage beutel 5 Ø 75mm 4x 90418 M3x14 2x 90515 2x 90515 No. 12 Ord.No. 11/29 Ord.No. 10/123 + Ord.No. 623 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes...
Page 38
Ord.No. 4800 Mechanik ausrichten mechanic frame in right possition beutel 6 vorne und hinten front and back in Ord.No. 703/480 enthalten No.5 3x 90030 M2,5x8 hinten vorne Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes...
Page 39
Ord.No. 4800 Mechanikeinbau mounting of mechanic beutel 7 Mechanik zum spannungsfreien Ein- bau unterstützen an Rumpf kleben an Rumpf kleben Ord.No. 10/123 + Ord.No. 623 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes...
Page 40
Ord.No. 4800 Fahrwerksträger landing gear strut beutel 8 Fahrwerksträger hinten und vorne sowie die Unterleghölzer in den Rumpf einbringen. Dann wie abgebildet mit einem angespitzen 2,5mm Draht die beiden Löcher auf den Rumpfboden übertragen und mit Ø 3mm aufbohren. No. 10 vorne / front No.
Page 41
Ord.No. 4800 Rumpf für Fahrwerk vorbereiten prepare fuselage for landing gear tipp Mechanik ausbauen und mit den Fahrwerksträgern auf die beutel 9 Rumpfunterseite stellen. Die beiden hinteren Schrauben M3x40 durch die Mechanikwinkel fixieren. Mechanik vorne ausrichten dann die Befestigungsbohrungen sowie die Boh- rungen der Fahrwerksbeine übernehmen.
Page 42
Ord.No. 4800 Fahrwerksträger landing gear strut beutel 10 190/3 links und rechts 2x 90015 left and right M2x8 190/1 2x 90525 Fahrwerk hinten rear landing gear 190/6 90365 M3x3 44/4 Ø 4x10 190/2 190/3 links und rechts left and right 2x 90525 Fahrwerk vorne 190/6...
Page 43
Ord.No. 4800 Fahrwerksträger im Rumpf hinten mount rear landing gear beutel 11 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes...
Page 44
Ord.No . 4 800 Fahrwerksträger im Rumpf vorne mount front landing gear beutel 12 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes...
Page 45
Ord.No. 4800 Mechanik befestigen mount mechanic beutel 13 2x 90546 3x12mm Siehe Seite 11/12. Holz zum unterfüttern der Fahrwerk- 2x 90120 sträger vorne und hinten M3x40 einsetzen. add distance wood plate (see page 11/12) 2x 90546 3x12mm 2x 90120 M3x40 Ord.No.10/24 Schraubensicherung mittelfest Thread-lock fluid medium-strength, 10 ml...
Page 46
Ord.No. 4800 Räderfahrwerk landing gear beutel 14 hinten back jeweils links und rechts anbringen. mount left and right 190/7 Ø 4x6x2mm 90365 M3x3 190/5 Ø 4x40mm Ø 4mm 90365 M3x3 161/1 Ø 50mm 90560 4,3x9 vorne front jeweils links und rechts anbringen. mount left and right 190/7 Ø...
Page 47
Ord.No. 4800 Turbinenattrappe turbine dummy beutel 15 Lüftungsgitter 20/12 einkleben glue grill links und rechts mit beiliegenden Schablonen Aus- left and right links und rechts schnitte anfertigen left and right links und rechts left and right Turbine ausrichten Ø 2,2mm 2x 90345 2,9x9,5mm Ø...
Page 48
Ord.No. 4800 vordere Haube / Scheiben front canopy / windows beutel 16 4x 90418 M3x14 Ø 3mm 2x 90515 No. 12 2x 90515 Löcher mit 1mm vorbohren. Schrauben eindrehen und innen 90220 bündig abschneiden. 1,3x10 drill 1mm and cut the screws inside after mounting 3x 90220 1,3x10...
Page 49
Ord.No. 4800 Akkuklappe side door beutel 17 10x 90220 1,3x10 2x 20/19 Schanier mit 1mm vorbohren drill links und rechts left and right tip: zum einkleben der Mag- 30/36 nete ein Stück Plastikfolie Magnet zwischen die Manete legen. for glueing the magnets put a oiece of plastic betwhen the magnets to awoid to glue the magnets...
Page 50
Ord.No. 4800 Tür / Scheiben door/ windows beutel 18 10x 90220 1,3x10 mit 1mm vorbohren drill 30/36 Magnet 30/36 Magnet 2x 20/19 Schanier 2 Kuppelfenster Scheiben von innen mit Silikon Ord.No.10/11 einkleben Kuppelfenster Scheiben von innen mit Silikon Ord.No. 10/11 einkleben Ord.No.11/71 Ord.No.
Page 53
Schablone zur GFK Bearbeitung für die Triebwerk Attrappen Jig for turbine dummy...
Page 54
Inbetriebnahme • Operating • Mise en service • Come far funzionare • Ingebruikname Inbetriebnahme eines Modellhubschraubers Auch wenn Sie schon „alles“ über Modellhubschrauber wissen sollten Sie folgenden Text lesen : Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme Steuerrichtungen (auch Gasfunktion!), Ausschlaggrößen Wirkrichtung des Kreisels und senderseitig programmierte Mischfunktionen Pitchweg (linearer Verlauf -2/-3°...
Page 55
Operating a model helicopter for the first time Even if you already know „all there is to know“ about model helicopters please read the following notes carefully: Before operating the model check the following points: The direction of servo rotation (including the throttle function) and travels. The direction of effect of the gyro, and the transmitter mixer functions you have programmed.
Page 56
Mise en service d’un hélicoptère modèle réduit Même si vous savez “tout” en ce qui concerne les modèles d’hélicoptères, vous devriez lire le texte suivant: A vérifiez avant la mise en service : Sens des commandes et débattements. Y compris fonction des gaz. Sens de réaction du gyroscope et des fonctions de mixage programmables depuis l’émetteur.
Page 57
Come far funzionare un elimodello per la prima volta Anche se pensate di sapere già “tutto” sugli elimodelli leggete attentamente le seguenti istruzioni: Prima di mettere in moto il modello controllate: la direzione della rotazione del servo e del carburatore (anche il funzionamento dell’ acceleratore!) e le relative lunghezze di corsa la direzione d’azione del giroscopio e le funzioni miscelatore programmate dal trasmettitore il movimento passo da –2/-3°...
Page 58
Ingebruikname van een modelhelicopter. Ook wanneer U “alles” over modelhelicopters weet moet U de volgende tekst lezen: Controleer voor het in gebruik nemen; De stuurrichtingen (ook de gasfunctie), en de grootte van de uitslagen. Werkrichting van de gyro en van de in de zender geprogrammeerde mixfuncties. Pitchweg (lineair verloop –2/-3°...