M o d e l l s p o r t
M O N T A G E U N D J U S T A G E / A S S E M B L Y A N D A D J U S T M E N T W O R K / T R A V A U X D ' I N S T A L L A T I O N E T D E R É G L A G E
37
ARF
PNP
39
ARF
PNP
41
ARF
PNP
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G
I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L
Schalten Sie den Sender mit entsprechend vor-
eingestelltem Modellspeicher ein und klemmen
Sie den Akku an. Verbinden Sie auch die Flä-
chenkabel entsprechend mit dem Empfänger.
Switch on the transmitter with the model memory
preset accordingly and connect the battery.
Also connect the wing cables to the receiver
accordingly.
Allumez l'émetteur avec la mémoire du modèle
préréglée en conséquence, et connectez la
batterie. Connectez également les câbles des
ailes au récepteur en conséquence.
Justieren Sie zunächst, so weit möglich, alle
Gestänge mechanisch. Dann erfolgt die Kontrolle
und Anpassung der Servo Laufrichtungen und
-wege gemäß Tabelle unten.
First adjust, as far as possible, all linkages mecha-
nically. Then check and adjust the servo running
directions and travels according to the table
below.
Ajustez d'abord mécaniquement toutes les
liaisons autant que possible. Ensuite, vérifiez et
ajustez les directions et les courses du servo selon
le tableau ci-dessous.
Auch die Abdeckungen der Klappengestänge
werden nun auf die Oberseite geklebt.
The covers of the flap linkages are now also
glued to the top.
Les couvercles de la tringlerie des volets sont
maintenant également collés sur l'extrados.
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
38
ARF
PNP
40
ARF
PNP
42
ARF
PNP
A R F / P N P
Montieren Sie die Flächen am Rumpf.
Mount the wings to the fuselage.
Monter les ailes sur le fuselage.
Abschließend folgt das Aufbringen der Ser-
voschacht Abdeckungen mit UHU Por oder
transparentem Klebestreifen.
Finally, the servo shaft covers are applied with
UHU Por or clear tape.
Enfin, appliquez les couvercle à l'aide de UHU Por
ou de ruban adhésif transparent.
Der Schwerpunkt liegt bei 88-90mm hinter der Na-
senleiste. Für einsteigertauglicheres Flugverhalten
setzen Sie den Schwerpunkt mit Verschieben des
Akkus zunächst auf 86mm. Für leistungsoptimier-
teres Verhalten kann der Schwerpunkt langsam
weiter nach hinten verlegt werden.
The CG is 88-90mm behind the leading edge. For
more beginner-friendly flight behavior, initially set
the CG to 86mm by moving the battery. For more
performance optimized behavior, the CG can
be slowly moved further back.
Le C.G. se trouve 88-90mm derrière le bord
d'attaque. Pour un comportement de vol plus
convivial pour les débutants, réglez le C.G.
initialement sur 86mm en déplaçant la batterie.
Pour un comportement plus optimisé en termes
de performances, le CG peut être lentement
déplacé vers l'arrière.
15