Télécharger Imprimer la page

ROBBE Monsun V2 Manuel D'utilisation page 12

Publicité

M o d e l l s p o r t
19
ARF
PNP
21
ARF
23
ARF
12
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G
I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
R U M P F / F U S E L A G E / F U S E L A G E
Erst danach erfolgt die Befestigung des Akkubret-
ts. Ziehen Sie den Reglerstecker und den Akkugu-
rt durch die Aussparungen und schrauben das
Brett handfest an.
Only then is the battery board attached. Pull the
regulator plug and the battery strap through the
recesses and screw the board hand-tight.
Ce n'est qu'ensuite que vous fixez la batterie.
Tirez la fiche du contrôleur et la bande de la
batterie à travers les évidements et vissez la carte
à la main.
T R A G F L Ä C H E / W I N G / A I L E S
Ziehen Sie die Servoverlängerungskabel in die
Kabelschächte ein.
Pull the servo extension cables into the cable
bays.
Tirez les rallonges des servos dans l´emplacement
nécessaire.
Die Servoabtriebe vom Queruderservo zeigen zur
Endleiste, die der Klappenservos zur Nasenleiste.
The servo outputs from the aileron servo point to
the trailing edge, those of the flap servos to the
leading edge.
Les sorties des servos d'ailerons pointent vers le
bord de fuite, celles des servos de volets vers le
bord d'attaque.
A R F / P N P
20
ARF
PNP
A R F / P N P
22
ARF
24
ARF
Befestigen Sie anschließend den Propeller auf der
Motorwelle durch bedachtes Anziehen der Mut-
ter. Nun kann die Spinnerkappe montiert werden.
Then attach the propeller to the motor shaft by
carefully tightening the nut. Now the spinner cap
can be mounted.
Fixez ensuite l'hélice à l'arbre du moteur en
serrant soigneusement l'écrou. Vous pouvez
maintenant installer le cône.
Achtung: Achten Sie auf einwandfreien und festen Sitz
aller drehenden Komponenten! Eine mangelhafte Mon-
tage kann ein Sicherheitsrisiko darstellen und Personen-,
sowie Sachschäden verursachen!
Caution: Make sure that all rotating components are properly
and firmly seated! Faulty installation can represent a safety risk
and cause personal and property damage!
Attention: Veillez à ce que tous les éléments rotatifs soient
correctement et solidement en place ! Une installation défec-
tueuse peut présenter un risque pour la sécurité et causer des
blessures corporelles et des dommages matériels !
Kleben Sie die Servorahmen mit Epoxy Harz seit-
lich bündig in die Servoschächte. Die Richtung
des Servoabtriebs ergibt sich durch die Ruder-
horn Position.
Glue the servo frames flush with the sides of the
servo bays using epoxy resin. The direction of the
servo output is determined by the rudder horn
position.
Collez les cadres des servos en utilisant de la
résine époxy. La direction de la sortie du servo
est déterminée par la position du guignol de la
gouverne de direction.
Stellen Sie alle Servos in ihre elektronische Neutral-
stellung.
Set all servos to their electronic neutral position.
Réglez tous les servos sur leur position neutre
électronique.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

26632664