Télécharger Imprimer la page
Cardin Elettronica SL Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SL Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
AUTOMATION FOR SLIDING GATES WITH A DC POWERED MOTOR
AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU
AUTOMATISIERUNG FÜR SCHIEBETORE MIT GLEICHSTROMMOTOR
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS CORREDERAS CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere
le istruzioni attentamente!
Verifiche preliminari/impianto tipo
Schema elettrico impianto tipo
Avvertenze importanti
Istruzioni per l'installazione
Manovra manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Riposizionamento automatico
Menu di visualizzazione
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Indicazioni del display
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Installation example
Standard wiring diagram
Important remarks
Installation
Manual manoeuvre
Electrical connection
Programming procedure
Automatic repositioning
Display mode
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Indications on the display
Technical specifications
SL
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
Motors
www.cardin.it
Pagina
2-3
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
7-8
Pagina
Pagina
10
Pagina
10
Pagina
11
Pagina
11-12
Pagina
12
Pagina
13
Pagina
52
Page
2-3
Page
Page
14
Page
15
Page
16
Page
16-17
Page
18
Page
19
Page
19
Page
20
Page
20-21
Page
21
Page
22
Page
52
Instruction manual
ZVL472.03
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
24Vdc
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors 100/SL324EBSB
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire atten-
tivement les instructions!
Exemple d'installation
Schéma électrique de l'exemple d'installation
Consignes importantes
Instructions pour l'installation
Manœuvre manuelle
Branchement électrique
Procédé de programmation
Repositionnement automatique
Menu de visualisation
Commande par radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement à batterie
Indications de l'afficheur
Caractéristiques techniques
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird,
sollte die Anleitung aufmerksam gelesen werden.
Anlagenart
4
Elektrischer Schaltplan Anlagenart
5
Wichtige Hinweise
6
Installationsanleitung
7
Manuelle Betätigung
Elektrischer Anschluss
9
Programmierverfahren
Automatische Rückstellung
Menu der anzeige
Fernbedienung
Funktionsarten
Batteriebetrieb
Display-Anzeigen
Technische Eigenschaften
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
Instalación estándar
4
Esquema eléctrico instalación estándar
Advertencias importantes
Instrucciones para la instalación
Maniobra manual
Conexionado eléctrico
Procedimiento para la programación
Reposicionamiento automático
Menú de visualización
Mando vía radio
Modalidad de funcionamiento
Funcionamiento por batería
Indicaciones en el display
Características técnica
1
Series
Model
SL
324EBSB
23.07.09
FRANÇAIS
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Date
2-3
4
23
24
25
25-26
27
28
28
29
29-30
30
31
52
2-3
4
32
33
34
34-35
36
37
37
38
38-39
39
40
52
2-3
4
41
42
43
43-44
45
46
46
47
47-48
48
49
52

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cardin Elettronica SL Série

  • Page 1 CARDIN ELETTRONICA spa Instruction manual Series Model Date Via Raffaello, 36 ZVL472.03 324EBSB 23.07.09 31020 San Vendemiano (TV) Italy Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la Tel: +39/0438.404011-401818 perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to...
  • Page 2 SCALA: Description : Prodotti Technocity Drawing number : DI0128 IMPIANTO A NORME STRUTTURA SL Product Code : Draft : P.J.Heath Date : 24-05-99 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 3 Technocity (lamp. fotocellule ecc.) Description : Drawing number : DI0449 INSTALLAZIONE TIPO SL1524 Product Code : SL1524 Date : 04-09-2006 Draft : P.J.Heath CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 4 SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law D'INSTALLATION ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELECTRICO INSTALACIÓN ESTANDAR Collegamento scheda encoder a 4 fili - Anschluss der encoder Karte mit 4 Drähten Connecting 4-wire encoder card - Conexionado tarjeta encoder con 4 conductores Branchement carte encoder à...
  • Page 5 AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MAN- CATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA E CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO GRAVE PER L'OPERATORE E GLI UTILIZZATORI DEL SISTEMA STESSO. appa- AVVERTENZE PER L'UTENTE recchi utilizzatori di energia elettrica...
  • Page 6 VISTA DI FIANCO CON MOT Product Code : SL1524M Product Code : SL1524 Draft : P.J.Heath Date : 30-01-2002 Draft : P.J.Heath Date : 08-02-2002 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 7 Date : 07-02-2002 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 A sistema ripristinato riporre la chiave in un luogo sicuro. un interruttore onnipolare, con distanza di apertura tra i contatti di almeno 3 mm.
  • Page 8 TUTTI I CONTATTI N.C. NON UTILIZZATI VANNO PONTICELLATI. Collegamenti morsettiera Se si ponticella l'ingresso FTCI bisogna disabilitare il test sulla sicurezza FTCI Comune per i pulsanti d'emergenza EMRG 2 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 2 EMRG 1 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 1 Se si vuole attivare il test sulle FTCI sia la parte trasmittente che la parte ricevente di tale sicurezza vanno collegate ai carichi controllati (CTRL 30 Vdc).
  • Page 9 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (Impostazioni del programmatore e del sensore di corrente) È obbligatoria la presenza delle due battute antideragliamento per effettuare la programmazione. programmazione. 1...4... sec. Attenzione: Se sul display compare il simbolo PREMERE IL TASTO PROG PER PIÙ DI 4 SECONDI: COMPARE IL SIMBOLO trascorsi 3 minuti da quando è...
  • Page 10 Riposizionamento automatico Se si dovesse verificare un blocco del programmatore dovuto ad un’anomalia il normale funzionamento. Per eseguire il riposizionamento automatico senza del conteggio encoder o ad un reset del programmatore , il lam- attendere i 3 minuti, è sufficiente inviare un comando (TA, TC, TAL o TD) al peggiante e la lampada spia lampeggiano contemporaneamente per 2 secondi programmatore.
  • Page 11 Draft : P.J.Heath 5. Per uscire dalla modalità lasciare trascorrere 3 sec. senza memorizzare codici. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40 Segnalazioni LED "L3" (fig. 3): lampeggio veloce: cancellazione singolo codice Nota: Quando la memoria viene completamente occupata, il buzzer emetterà...
  • Page 12 Nota: per quanto detto sopra, se si desidera utilizzare un ricevitore esterno, lo si dovrà alimentare collegandolo ai morsetti 4-5 (fig. 3): soltanto così, infatti, sarà possibile che il comando via radio riesca ad attivare il cancello. blocca a causa di: legata alle condizioni ambientali, ed al carico connesso ai morsetti 4-5 della centralina (che anche in caso di blackout alimentano i circuiti ad essa - attivazione delle fotocellule di inversione (FTCI) e/o della costa sensibile...
  • Page 13 INDICAZIONI DEL DISPLAY (D1, PAGINA 4) Segnalazioni di funzionamento Visualizzazioni all’accensione Visualizzato per due secondi: SL324E Programmazione del tempo di pausa segnala la memorizzazione della configurazione dei dipswitch Programmazione automatica in corso Segnalazioni di allarme Comunicazione seriale (CSER) attivata (solo per diagnostica) Sistema non programmato Fase di apertura È...
  • Page 14 IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION. PAY PARTICU- LAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMBOL . NOT READING THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM AND CREATE DANGER SITUATIONS FOR THE USERS OF THE SYSTEM.
  • Page 15 VISTA DI FIANCO CON MOT Product Code : SL1524M Product Code : SL1524 Draft : P.J.Heath Date : 30-01-2002 Draft : P.J.Heath Date : 08-02-2002 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 16 The gears are now blocked and the gate is ready for use. Once the Battery check CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 system has been reset store the key in a safe place.
  • Page 17 Terminal board connection ALL UNUSED NC CONTACTS MUST BE JUMPED. Common for the emergency buttons If the FTCI input has been jumped the FTCI security device test must also be EMRG 2 (NO contact) emergency manoeuvring button input 2 FTCI test both the trans- mission and receiver parts of the security devices must be connected to the EMRG 1 (NO contact) emergency manoeuvring button input 1 CTRL 30 Vdc...
  • Page 18 PROGRAMMING PROCEDURE (Setting the programmer and the current sensor) The installation of both anti-derailment buffers is absolutely obligatory before starting programming. programming. 1...4... sec. Caution: If the symbol appears on the display PRESS THE PROG BUTTON FOR MORE THAN 4 SECONDS: THE PAUSE after 3 minutes has passed since the program- WILL APPEAR INDICATING THAT YOU ARE IN THE PAUSE PROGRAMMING MODE...
  • Page 19 Automatic repositioning At this point the programmer will function normally. To carry out automatic repositioning without waiting for 3 minutes you may If the programmer blocks due to an encoder count error or after a send a (TA, TC, TAL or TD) command to the programmer. programmer reset , the warning lights and indicator light will flash simul- No commands will be accepted during repositioning but the security devices...
  • Page 20 Date : 13-04-2001 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 after which the receiver will be ready to receive another code. extracted from it and inserted into the new card. Make sure that the module is correctly inserted as shown in fig.
  • Page 21 dependent on the ambient conditions and on the load connected at binding posts 4-5 (power is always routed there during blackouts). The motor will block in the closing direction due to: When the batteries are completely flat (during blackouts) the programmer will lose the position of the gate and therefore when - activating the inverting photocells (FTCI) or the safety edge (CSP).
  • Page 22 INDICATIONS ON THE DISPLAY (D1) Operational indications Start up display Pause time programming Shown for 2 seconds: SL324E Indicates the dip-switch setting Automatic programming under way version Serial line (CSER) active (only for diagnostics) Alarm indications System not programmed Opening stage You have to enter the programming mode to program the system Block...
  • Page 23 CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER À LA POSE. PRÊTER GRANDE ATTENTION À TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TEXTE. LE NON RES- PECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME. CONSIGNES POUR L’UTILISATION appareils électriques de la technique appliquée professionnellement, ainsi que des normes en vigueur.
  • Page 24 VISTA DI FIANCO CON MOT Product Code : SL1524M Product Code : SL1524 Draft : P.J.Heath Date : 30-01-2002 Draft : P.J.Heath Date : 08-02-2002 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 25 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 montre et pivoter la plaquette. À ce point, le réducteur est embrayé, et portail;...
  • Page 26 Branchements du bornier FAIRE UN PONT SUR TOUS LES CONTACTS N.F. INUTILISÉS. Commun pour les boutons d’urgence S’il est prévu de faire un pont sur FTCI , il faudra invalider le test sur le dispositif EMRG 2 (N.O.) entrée bouton pour manœuvre d’urgence 2 de sécurité...
  • Page 27 PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (configurations du programmateur et du senseur de courant) indispensable que les butées anti-déraillement soient installés. impossible d’entrer en programmation. 1...4... sec. APPUYER SUR LA TOUCHE PROG POUR Attention: si l’afficheur visualise le symbole PLUS DE 4 SECONDES; L’AFFICHEUR le vantail s’actionne automatiquement 3 minutes VISUALISE L’INDICATION "PAUSE"...
  • Page 28 position. À partir de ce moment, le programmateur fonctionnera de nouveau Repositionnement automatique normalement. Si le programmateur se bloque à cause d’une anomalie de comptage de Pour effectuer le repositionnement automatique sans attendre que les 3 l’encodeur ou d’un reset du programmateur , le clignoteur et minutes s’écoulent, il suffit de délivrer une commande (TA, TC, TAL ou la lampe témoin clignotent simultanément pendant 2 secondes avant de...
  • Page 29 5 secondes. Par contre, le récepteur CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401 et de l'insérer dans une nouvelle carte. Son insertion doit obligatoirement contenant le code émettra un bip différent qui dure 1 seconde, signalant...
  • Page 30 Nota: Pour cette raison, si l’on désire utiliser un récepteur externe, il faudra l’alimenter en le branchant aux bornes 4-5 (fig. 3): ce n’est que de cette façon que l’ordre délivré par radio pourra activer le portail. manœuvre de fermeture se bloque pour les raisons suivantes: tement liée aux conditions climatiques et à...
  • Page 31 INDICATIONS SUR L’AFFICHEUR (D1, PAGE 44) Visualisations au moment de l’allumage Signalisations de fonctionnement sont visualisés pendant deux secondes: Programmation du temps de pause SL324E signale la mémorisation de la configuration des dip-switches. Programmation automatique en cours Communication sérielle (CSER) activée Signalisations d’alarme (seulement pour diagnostique) Système non programmé...
  • Page 32 WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE VOR DER INSTALLATION SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. BESONDERE AUFMERKSAMKEIT SOLLTE ALLEN IM TEXT BEFINDLICHEN HINWEISEN GESCHENKT WERDEN. DEREN NICHTBEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRÄCHTIGEN. HINWEISE FÜR DEN BENUTZER "ELEKTROGERÄTEN" befähigt sind und setzt gute technische Kenntnisse und die Kenntnis der geltenden Vorschriften voraus.
  • Page 33 Drawing number : DI0240 Product Code : SL1524M VISTA DI FIANCO CON MOT Draft : P.J.Heath Date : 30-01-2002 Product Code : SL1524 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 34 P.J.Heath 07-02-2002 folglicher Alarmmeldung und automatischer Rückstellung. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Nachdem die Betriebsbereitschaft des Systems wieder hergestellt worden Die Leistungsfähigkeit der Batterien sollte daher alle sechs ist, den Schlüssel wieder an einem sicheren Ort aufbewahren.
  • Page 35 Anschlüsse auf der Klemmenleiste Neutralleitung für Notdrucktaste ALLE NICHT VERWENDETEN N.C.-KONTAKTE MÜSSEN ÜBERBRÜCKT EMRG 2 (N.O.-Kontakt) Eingang Notdrucktaste 2 WERDEN. EMRG 1 (N.O.-Kontakt) Eingang Notdrucktaste 1 Wenn der Eingang FTCI überbrückt wird, muss der Test der Sicherheits- Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge vorrichtung FTCI Ausgang 30 Vdc Versorgung der externe Stromverbraucher...
  • Page 36 PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Steuerung und des Strommess-Sensors) unabdinglich. strom versorgt wird; andernfalls ist der Eintritt in die Programmierung nicht möglich. 1...4... Sek. Achtung: Wenn 3 Minuten nach dem Einschalten DIE TASTE PROG LÄNGER ALS 4 SEKUNDEN LANG der Stromversorgung für die Logik auf dem Display GEDRÜCKT HALTEN: ES ERSCHEINT DER SCHRIFTZUG PAUSE PAUSENZEITPROGRAMMIERUNG...
  • Page 37 Automatische Rückstellung nimmt die Steuerung den normalen Betrieb wieder auf. Zur Ausführung der automatischen Rückstellung ohne die 3 Minuten abwarten zu müssen, braucht Falls sich die Steuerung, aufgrund einer Anomalie bei der Encoder-Zählung nur ein Befehl (TA, TC, TAL oder TD) an die Steuerung abgesandt werden. oder aufgrund der Rücksetzung der Steuerung , blockieren Während der Rückstellungsphase wird kein Befehl angenommen, während...
  • Page 38 Codes verbleiben im Speicher auch in Abwesenheit der Stromversorgung. Empfänger, die stattdessen den Code gespeichert haben, geben einen CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Bevor die erste Speicherung vorgenommen wird, muss zuerst der Spei- andersartigen, eine Sekunde dauernden Bipton von sich und begeben cher vollkommen gelöscht werden.
  • Page 39 Schließvorgang Ruhestellung), um die für die Kennung der korrekten Funktionsweise der Sicherheitsvorrichtungen notwendigen Zeit (zirka 1 Sekunde) verzögert ßungsvorgang wird blockiert durch: wird. Wenn nach dieser Zeitspanne erkannt wird, dass eine der Sicher- heitsvorrichtungen sich in Alarmstellung befindet, wird der Befehl nicht ausgeführt und die Stromversorgung der externen Stromverbraucher automatisch unterbrochen.
  • Page 40 DISPLAY-ANZEIGEN (D1 Abb. 3 Seite 4) Anzeigen beim Einschalten Betriebssignalisierungen Anzeige für zwei Sekunden: SL324E Programmierung der Pausenzeit Signalisiert die Speicherung der Dip-Schalter Konfiguration. Automatische Programmierung im Gange Alarmsignalisierungen Serieller Anschluss (CSER) aktiviert (nur für diagnose) System nicht programmiert Öffnung Zur Programmierung des Systems sich in den Programmiermodus begeben.
  • Page 41 ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA. PRESTAR PARTICULAR ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALIZACIONES QUE HAN SIDO INDI- CADAS EN EL TEXTO , YA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRÍA PERJUDICAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
  • Page 42 VISTA DI FIANCO CON MOT Product Code : SL1524M Product Code : SL1524 Draft : P.J.Heath Date : 30-01-2002 Draft : P.J.Heath Date : 08-02-2002 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 43 Date : 07-02-2002 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Comprobar la eficacia de las baterías cada seis meses. (ver página Cuando el sistema ha sido restablecido, colocar la llave en un lugar Prueba de las baterías...
  • Page 44 Conexionado placa de bornes TODOS LOS CONTACTOS N.C. QUE NO SE UTILICEN DEBERÁN PUENTEARSE. Comunes para las teclas de emergencia Si se puentea la entrada FTCI, deberá deshabilitarse el test en el dispositivo de seguridad FTCI (Dip 7 "OFF"). Si desean activarse los tests en FTCI, tanto en EMRG 2 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 2 la parte emisora como en la parte receptora de dichos dispositivos de segu- EMRG 1 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 1...
  • Page 45 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (Fijación entradas programador y sensor de corriente) Es obligatoria la presencia de los topes mecánicos antidescarrilamiento para poder realizar la programación. red eléctrica; en caso contrario, no se entrará en programación. 1...4... seg. Atención: Si en el display se visualiza el símbolo PULSAR LA TECLA PROG DURANTE MÁS DE 4 SEGUNDOS: SE VISUALIZA EL después de 3 minutos de haber alimentado la lógica, la...
  • Page 46 Reposicionamiento automático Para realizar el reposicionamiento automático sin esperar los 3 minutos, es Si se verificara una parada del programador por una avería del contaje del suficiente transmitir un mando de control (TA, TC, TAL o TD) al programa- encoder o un reinicio del programador , el relampagueador y el dor.
  • Page 47 Date : 13-04-2001 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 Al tener que sustituir la tarjeta electrónica debido a alguna avería, el módulo de memoria se puede sacar e introducir en la nueva tarjeta cuidando su orientación de un segundo de duración, entrando efectivamente en la modalidad de...
  • Page 48 (CTRL 30 Vdc) no se alimentan, para aumentar la autonomía de las baterías; cuando se envía un mando (por cable o radio), el programador primero cierre se bloquea debido a: alimenta las cargas y evalúa el estado de los dispositivos de seguridad. Resulta que la ejecución del mando, si está...
  • Page 49 INDICACIONES DEL DISPLAY (D1, PÁGINA 4) Señalizaciones de funcionamiento Visualizaciones tras el encendido Se visualiza por dos segundos: Programación del tiempo de pausa "SL324E" señaliza la memorización de la configuración de Programación automática en curso los dip-switches " _10" Señalizaciones de alarma Comunicación serie (CSER) activada (solamente para diagnóstico) Sistema sin programar...
  • Page 50 NOTES:...
  • Page 51 (Italy): Sales.office.it@cardin.it (Direttiva Macchine 89/392/CEE, All. II) email (Europe): Sales.office@cardin.it Http: www.cardin.it CARDIN ELETTRONICA S.p.A. Il Costruttore: DICHIARA CHE L'APPARECCHIATURA DESTINATA AD ESSERE INSERITA IN MACCHINE E NON FUNZIONANTE IN MODO INDIPENDENTE: Nome dell'apparato Motoriduttore Tipo di apparato Automazione a 24V per cancelli scorrevoli fino a kg 3000...
  • Page 52 Date : Draft : P.J.Heath 14-02-2005 - Nominal current input - Nennstromaufnahme CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Incorporated receiver card: Eingebauter Empfänger: - Reception frequency 433.92 - Empfangsfrequenz 433.92...

Ce manuel est également adapté pour:

100/sl324ebsb