Télécharger Imprimer la page

Pilz PSEN in1p Manuel D'utilisation page 8

Masquer les pouces Voir aussi pour PSEN in1p:

Publicité

Montage
1279718411
ACHTUNG!
Der induktive Sicherheitsschalter kann
durch elektrisch oder magnetisch leitfähi-
ges Material in seiner Umgebung bedämpft
werden. Als Folge davon kann es zu einer
Veränderung der Schaltabstände kommen.
Beachten Sie daher unbedingt die folgen-
den Anweisungen.
Beachten Sie die Einbau- und Umweltbedin-
gungen.
Stellen Sie durch geeignete konstruktive
Maßnahmen sicher, dass kein bedämpfen-
des Material wie z. B. Metalle in Form von
Spänen, Schrauben, Blechen usw. in die
Nähe des Sicherheitsschalters gelangen
kann.
Berücksichtigen Sie bei der Montage die An-
forderungen der DIN EN 1088.
Prüfen Sie die Schaltabstände unter realen
Bedingungen.
Prüfen Sie die Schaltabstände regelmäßig.
Prüfen Sie die Schaltabstände nach einem
jeden Umbau der Applikation.
Befestigen Sie den Sicherheitsschalter aus-
schließlich mit Schrauben M4 mit flacher
Kopfunterseite (z.B. M4-Zylinderkopf- oder -
Flachkopfschrauben).
Anzugsdrehmoment max. 1 Nm.
Sicherheitsschalter
keinen starken Magnetfeldern aussetzen
keinen starken Stößen oder Schwingungen
aussetzen
nicht als Anschlag benutzen
nur für feste Verkabelung
INFO
Für die Überwachung von beweglichen,
trennenden Schutzeinrichtungen empfeh-
len wir die Sicherheitsschalter PSENmag
und PSENcs.
Installation
CAUTION!
The inductive safety switch may be
damped by the presence of electrically or
magnetically conductive material in its en-
vironment. The operating distances may be
changed as a result. For this reason you
must follow the instructions below.
Be aware of the installation and environmen-
tal conditions.
Appropriate design measures should be
used to ensure that no damping material, for
example metal in the form of swarf, screws,
plates, etc, can reach the vicinity of the safe-
ty switch.
When installing make sure you comply with
the requirements of DIN EN 1088.
Check the operating distances under real
conditions.
Check the operating distances regularly.
Check the operating distances each time the
application is modified.
Safety switches should only be secured us-
ing M4 screws with a flat head (e.g. M4
cheese-head or pan head screws).
Torque setting max. 1 Nm.
Safety switch
Should not be exposed to strong magnetic
fields
Should not be exposed to heavy shock or vi-
bration
Should not be used as a limit stop
Should be used for fixed wiring only
INFORMATION
For monitoring movable guards we recom-
mend the safety switches PSENmag and
PSENcs.
- 8 -
Montage
ATTENTION !
Le capteur inductif de sécurité peut être
amorti dans son environnement électrique
ou magnétique. Cela peut avoir pour con-
séquence une modification des distances
de commutation. De ce fait, vous devez ab-
solument respecter les instructions suivan-
tes.
Tenez compte des conditions de montage et
d'environnement.
En prenant des mesures appropriées et
constructives, assurez-vous qu'aucun maté-
riau amortissant, comme, par exemple, des
métaux sous forme de copeaux, vis, pla-
ques, etc., ne setrouvent à proximitédu cap-
teur de sécurité.
Lors du montage, veuillez tenir compte des
exigences de la norme DIN EN 1088.
Vérifiez les distances de commutation en si-
tuation réelle.
Vérifiez régulièrement les distances de com-
mutation.
Vérifiez les distances de commutation après
toute modification dans l'application.
Pour fixer le capteur de sécurité, utilisez uni-
quement des vis M4 dont la tête présente
une face inférieure plate (exemple : vis M4
cylindriques ou à tête plate).
Couple de serrage max. 1 Nm.
Capteurs de sécurité
ne doivent pas être exposés à des champs
magnétiques élevés
ne doivent pas subir des chocs et vibrations
importants
ne doivent pas être utilisés comme butée
ne doivent être utilisés que dans un câblage
fixe
INFORMATION
Pour la surveillance de protecteurs mobi-
les, nous recommandons l'utilisation des
capteurs de sécurité PSENmag et PSENcs.

Publicité

loading